– Господи, сын, выбрось это из головы, – дон Альберто встревоженно смотрел на своего сына.

– Оставь меня, папа, прошу тебя, – сказал Луис Альберто, направляясь в свою комнату, чтобы переодеться. – Я не могу оставаться здесь. Стены этого дома давят на меня, я не могу сидеть взаперти, не могу…

Через короткое время, Луис Альберто входил в «Габриэлу», которая стала для него спасительным убежищем, где ом хотя бы на вечер, мог забыть о катастрофе, сломавшей ему жизнь.

Виктория, смеясь, посмотрела на Луиса Альберто, уже изрядно захмелевшего.

– Еще немного и ты свалишься.

– Ну и пусть, – тупо согласился Луис Альберто.

– Как это «пусть»? Я-то знаю, какими отвратительными бывают пьяные мужчины.

– Одно время я много пил, потом женился и перестал пить, но моя супруга оказалась плохой женщиной. Не хочу даже вспоминать о ней.

– И ты хочешь забыть о ней, утопив горе в бутылке? Есть и другой способ.

– К-ка-кой?

– Я же тебе говорю: клип вышибают клином, найди другую и женись.

– Виктория… Хочешь выйти за меня замуж? Виктория оторопела, потом, придя в себя, звонко рассмеялась:

– За тебя замуж?.. За тебя замуж?..

– Что ты хохочешь? – обиделся Луис Альберто. – Я говорю серьезно. Ты очень симпатичная, мы хоть и недавно знакомы, но мне кажется, я знаю тебя целую вечность.

– Даже не представляю себе: я замужем за тобой, – опять рассмеялась Виктория. – А тебя не смущает, что твоя будущая жена работает в таком заведении?

– Когда поженимся – не будешь больше работать, – с пьяной настойчивостью убеждал се Луис Альберто.

– Моя жизнь мне нравится, – серьезно сказала Виктория. – Постоянно у всех на виду… Аплодисменты… Я не создана для семейной жизни.

Она подсела к пианино, взяла несколько аккордов, повернулась к Луису Альберто:

– Для того, чтобы забыть свою жену, тебе надо влюбиться в кого-то, ну, конечно, не в такую, как я. Найди женщину своего круга. Впрочем, – помолчала она, – ты ни с кем не будешь счастлив, по крайней мере, сейчас.

– Почему же?

– Потому что мысли о жене еще долгое время будут мучить и тебя, и ту несчастную, что выйдет за тебя замуж. И вообще – хватит тебе пить сегодня.

В антракте Виктория с подругой направились к Луису Альберто, который был уже так пьян, что едва держался на стуле.

– Надо уговорить его уйти отсюда, – сказала Виктория.

– Думаешь, он дойдет? – засомневалась ее подруга.

– Тогда мы сами его отведем, – сказала Виктория. – У нас еще больше часа.

Они подошли к Луису Альберто.

– А-а, это вы, – пробормотал он. – Садитесь, садитесь. Еще по одной… Предлагаю тост за мой развод.

– Никаких тостов, на сегодня хватит, – решительно сказала Виктория. – Вставай, я отведу тебя домой.

– Но ведь еще очень рано, – запротестовал Луис Альберто.

– Конечно, рано, но, знаешь, если ты сейчас хорош, то через час тебя и домкратом не поднимешь.

– Не остри, – разозлился Луис Альберто. – Давай еще по рюмочке…

– Перестань, Луис Альберто, – решительно сказала Виктория, – все, идем…

Подхватив его с двух сторон под руки, девушки вывели Луиса Альберто из кафе.

Глава 56

Из типографии принесли отпечатанные свадебные приглашения. Весь день Джоана чувствовала себя удивительно счастливой, а тут еще эти наглядные символы се счастья! Ей захотелось немедленно поделиться с кем-нибудь своей радостью. И она решила тут же отнести приглашение Марусабель и ее родителям.

Открыв Джоане дверь, Мария испугалась:

– Что-то случилось, сеньорита? Вы так поздно…

– Нет, нет, – успокоила се Джоана. – Марисабель дома? Мне нужно кое-что ей передать.

Мария пошла за Марисабель, которая в это время кормила на кухне своего Коки.

Завидев Марисабель, Джоана пошла ей навстречу, обняла ее.

– Я принесла приглашение на мою свадьбу. – сказала она, улыбаясь.

– Вот здорово! Это же просто замечательно! – воскликнула Марисабель.

В это время в гостиную вошла Марианна. Взглянув на нее, бледную, с осунувшимся лицом и беспокойным взглядом, Джоана встревоженно спросила:

– Сеньора Марианна, вы больны? Наверное, все из-за нас?

– Нет, нет, не беспокойтесь, сеньорита Смит, – поторопилась успокоить ее Марианна. – Тут другая причина.

– Ваш муж?.. – Джоана сочувственно взглянула на нее.

– Ну, мой муж – это только одна проблема. Он попросил дать ему развод, и я согласилась.

– Ах, как он мог поверить наговорам бесчестных людей! – воскликнула Джоана. – Как-то мы говорили с ним, и он признался, что получает анонимки, в которых вас поливают грязью. Я посоветовала ему не верить злым наветам. Он пообещал, что забудет об этих мерзких письмах.

– Да, возможно, эти анонимки и подействовали на него. Но все равно, Джоана, это его не оправдывает. Мы столько лет прожили вместе и сомневаться во мне теперь…

– Но, Марианна, надо как-то убедить его, что он заблуждается. Может быть, вам вместе сходить к тем больным беднякам, где вы бывали, чтобы он воочию убедился, что вы действительно занимались благотворительностью.

– У Луиса Альберто возникли подозрения только в отношении одного паренька, которому я не могла не помочь, даже если бы мир перевернулся.

– Он думает, что этот парень и вы… – рассмеялась Джоана.

– Можете быть совершенно уверены, Джоана, что это не так.

– Но этот паренек создал вам много проблем, сеньора Марианна. А он действительно заслуживает того, что вы для него делаете?

– Уверяю вас, да, – откликнулась Марианна.

– Боже мой, – воскликнула Джоана. – И вы готовы помогать ему, даже жертвуя своим браком?

– Всем, чем угодно, – решительно сказала Марианна. – Этот мальчик, этот мальчик… – Марианна подняла на Джоану заблестевшие слезами глаза – …мой сын!

Джоана молча прижала Марианну к себе: она, как никто, понимала состояние Марианны, ведь их тяжелые судьбы так похожи!

Марисабель, сидевшая рядом, решила, как и Марианна, ни за что не отступать от Бето. На душе сразу стало спокойнее. «Умберто! Пришла пора сказать ему правду!» – Марисабель набрала номер телефона Лили.

– Ах, Марисабель, – сказала Лили, – мы уже несколько дней не видели, не слышали тебя, даже подумали: не случилось ли чего?

– Нет, нет, – успокоила ее Марисабель. – Ничего не случилось. Просто я помогала маме.

– Рядом со мной Умберто, – сказала Лили, – он хочет поговорить с тобой, погоди минутку. – Лили закрыла трубку рукой и бросила Умберто: – Говори смелее и будь понастойчивее…

– Марисабель, – сказал Умберто, – мне так грустно: ты забыла меня.

– Извини, – сказала Марисабель, – но я была очень занята. Умберто, но я… – запинаясь, сказала Марисабель. – Послушай, Умберто, давай все забудем. Мы можем быть друзьями, не больше.

– Ты меня не любишь? – тихо спросил Умберто.

– Честно говоря, пет, – сказала Марисабель. – И лучше сказать все сейчас, так честнее, правда? Ведь дальше будет труднее. Ты прости, но я больше не могу разговаривать, моей маме нездоровится. – И Марисабель повесила трубку и прислушалась.

У входа послышался шум. Высокие женские голоса, перекрывая чье-то неясное бормотание, то ли о чем-то спрашивали, то ли настойчиво в чем-то убеждали. Затем дверь с шумом распахнулась и, поддерживаемый двумя женщинами, в гостиную ввалился Луис Альберто.

– Папа! – воскликнула Марисабель.

– Он пьян, – заметила Марианна.

– Куда же ты пас привел? – удивилась высокая блондинка. – Это дом твоей жены, Луис Альберто.

– Да, – послушно согласился Луис Альберто, – это дом моей жены и вой та, что стоит там (он ткнул пальцем в сторону Марианны) – моя жена. Любовница воришки, продавца лотерейных билетов, это она, она…

– Не смейте так говорить, – шагнула ему навстречу Джоана, – вы не знаете правды!

– Не знаю, что она вам рассказывала, но я сам видел ее в доме любовника.

Марианна заплакала.

– Прошу вас, Джоана, – рыдала она, – не надо, это бесполезно… А ты, Луис Алъберто, напрасно пришел сюда в таком виде.

– Сеньора, мы привели его, потому что ему стало плохо. Он сказал, что живет здесь, – объяснила блондинка.

– Он ушел неделю назад, – сквозь слезы сказала Марианна.

– Да, ушел, – медленно, с трудом подбирая слова, сказал Луис Альберто. – А ты только того и ждала, чтобы беспрепятственно встречаться с этим парнем… Я мешал вам, конечно.

– Нет, папа, нет… – попыталась возразить Марисабель.

– Вы с ума сошли, сеньор Сальватьерра! Лучше уведите его отсюда, – сказала возмущенная Джоана.

– Пошли, Луис Альберто. Не надо устраивать здесь скандала, – убеждали его женщины.

– Нет, – уперся Луис Альберто, – нет, нет…

– Папа, успокойся, – еще раз попыталась урезонить его Марисабель.

– И ты, дочь, будешь, как всегда, заступаться за свою мать? – возмутился Луис Альберто.

– Как ты можешь так говорить, папа? – Марисабель с возмущением посмотрела на него, резко повернулась и вышла из комнаты.

– Послушай, – потеряла терпение блондинка, – скажи, где ты живешь, и мы тебя отвезем. Знаешь, у нас нет времени, мы должны вернуться в кабаре.

– Уйдите, Луис Альберто, умоляю вас, хватит скандалить! – поддержала их Джоана.

– Что же делать? Я ухожу, Марианна, ухожу, но не думай, что ты избавишься от меня. Я всегда буду рядом, – пригрозил ей Луис Альберто.

– Что же нам делать? – обратились женщины к плачущей Марианне.

– Слышишь… – опять начал Луис Альберто, но женщины, подхватив его с двух сторон под руки, тащили к двери.

– Наконец-то ушел, – вздохнула с облегчением Джоана и, обратившись к Марианне, спросила: – Скажите, а почему бы вам не сказать Луису Альберто правду? Ведь все случилось, как я понимаю, из-за этого мальчика?

– Видите ли, – начала Марианна сквозь слезы, – Луис Альберто никогда не верил в существование нашего сына, да еще я сказала ему, что подарила ребенка. Ну, он всегда думал, что это плод моей фантазии. Но однажды он заявил мне, что если бы было так, как я говорю, он никогда бы меня не простил.

– Но раз теперь создалось такое положение, – возразила Джоана, – я считаю, будет лучше, если он все узнает.

– Да, – сказала Марианна, – я была почти готова рассказать ему обо всем, но Луис Альберто не позволил мне говорить. Он оскорблял меня… Нет, Джоана, теперь я принципиально ничего ему не скажу.

– Я понимаю вас, Марианна, – сказала Джоана. – Ваша история напоминает мою. И если вам потребуется помощь, рассчитывайте на меня.

– Ах, Джоана, – вздохнула Марианна, – самое страшное, что я снова потеряла своего сына.

Джоана в изумлении посмотрела на Марианну.

– Как снова потеряли?

– Женщина, которая его воспитала и которую Бето считает своей матерью, увезла его.

– Ах, боже мой! – воскликнула Джоана. – Тогда вам надо снова его искать. Завтра утром я зайду за вами. И не волнуйтесь, мы обязательно его найдем, вот увидите, – старалась успокоить ее Джоана.

На следующее утро чуть свет Марианна, уже одетая, вышла из своей комнаты и стала ждать Джоану. Ночью, одолеваемая мыслями о судьбе Бето, она подумала было о том, что случаются ведь иногда чудеса и, может быть, одно из них произойдет и в ее жизни – завтра утром она придет в тот квартал, где жил Бето, и увидит его в их старой бедной комнате. Но нет, нет! Это было бы слишком хорошо! Дай бог, чтобы кто-нибудь из соседей смог хоть что-нибудь сказать ей о судьбе ее мальчика. Хоть что-нибудь…

Увидев Марианну в гостиной, уже готовую к выходу, Рамона, вздохнув, покачала головой.

– Ой, мне кажется, я снова возвращаюсь в те годы, когда ты каждый день уходила из дома на поиски своего сына.

– Да, все как прежде, только теперь я знаю, какой он и как его зовут, – печально сказала Марианна. – И иду не одна, со мной будет Джоана.

Заслышав звонок, Рамона поспешила к дверям.

– Добрый день, Марианна, – поздоровалась Джоана.

– Добрый день, Джоана. Идем, и да поможет нам бог. Мы найдем моего сына.

Проплутав довольно долго среди унылых серых построек, Марианна, наконец, нашла дом, в котором раньше жила Чоли. Быстро пройдя по пустому коридору, она, волнуясь, постучала в двери. Ей открыла пожилая женщина, в наброшенной на плечи домотканой индейской шали.

– Мне нужна сеньора Чоли, – сказала Марианна.

– Чоли? – Женщина испытующе посмотрела на нее блестящими черными глазами.

– Это ведь ее квартира, я знаю… Однажды я была здесь с ее сыном, – волнуясь, сказала Марианна.

– Да я и не говорю, что это не ее квартира. Только она, то есть Чоли, уже давно живет не здесь, а в очень красивом доме. Если хотите – дам вам адрес.

– Нет, не нужно, я знаю, где это. Я сама сняла для них эту квартиру.

– А-а, так вы сеньора Марианна? – удивилась женщина. – Знаю, знаю про вас… Чоли, Филипе и Бето до небес вас превозносят, так они вам благодарны.