Открыв холодильник, Энни обнаружила в нем запечатанную в полиэтиленовый пакет грудку бройлера и решила приготовить ее в духовке. А поскольку Стив непременно захочет выяснять отношения, то это легче и удобнее сделать за хорошим ужином. Даже если результатом станет какое-нибудь очень твердое и жестокое решение. Впрочем, Энни уже была готова ко всему, будущее не рисовалось ей в радужных красках.

К половине седьмого цыпленок был готов. Но Стив еще не приехал. По дому разнесся вкуснейший аромат жареного мяса. Энни почувствовала голод, ибо со вчерашнего вечера ничего не ела. Вздохнув, она отрезала себе кусочек. Под столом Даш катал мячик…

Стрелки часов уже показывали восемь, а муж все не появлялся. Энни переложила причитающуюся супругу часть остывшего куриного мяса на тарелку и поставила в холодильник. Сама же перешла в гостиную, включила телевизор и улеглась на софу. Постепенно глаза Энни стали слипаться, звуки телевизора долетали до нее откуда-то издалека. К тому же рядом убаюкивающе мурлыкал кот. Еще несколько минут, и она бы заснула…

С улицы раздался скрип тормозов подъехавшей машины. Хлопнула входная дверь. Энни вскочила и, с котом на руках, вышла в прихожую. Никаких выговоров мужу за опоздание она решила не делать.

— Где ты был?

Даш спрыгнул на пол и принялся тереться о ногу Стива. Тот не спеша поставил на пол свой дипломат и провел ладонью по спинке кота.

— Я же еще раньше сказал тебе, что задержусь на работе.

— А я приготовила тебе ужин. Он остыл, и пришлось переложить его в холодильник.

— Извини, вот уж не ожидал.

Энни больше не могла сдерживать рвавшегося наружу негодования.

— Черт побери, есть ли у тебя совесть?! — закричала она. — У меня совсем нет времени из-за этих чертовых репетиций. Но все же я старалась что-то тебе приготовить! И вот благодарность! Что ж, вынимай цыпленка из холодильника и разогревай сам. Но не удивляйся, что таким вкусным, как два часа назад, он уже не будет!

— Я мигом его подогрею в микроволновой печи.

— Делай как знаешь!

Подхватив кота, Энни взлетела на второй этаж. Сейчас у нее уже не было ни тени сомнения в том, что Стив женился только ради карьеры. Добежав до спальни, она захлопнула за собой дверь и, рыдая, упала на кровать.

Стив на это никак не реагировал. Конечно, он мог приехать раньше. Впрочем, как и собирался. Но под конец дня настолько углубился в работу, что никак не мог оторваться. И, наверное, просидел бы еще дольше, если бы заглянувший в его кабинет Альф не сказал укоризненным тоном:

— Прервись наконец, Стив. Сегодня суббота. Нельзя так. У тебя же дома — молодая жена.

— Которой, скорее всего, тоже нет дома!

— Ничего не поделаешь, Стив. У Энни такая работа. Когда я только женился на Сэнди, она была завалена срочными судебными делами и сидела над ними чуть ли не ночами. И так продолжалось долго. Пока не родились дети. Тогда наша жизнь наконец вошла в спокойное русло. Кстати, твое появление здесь в роли партнера может сильно нам всем помочь. Надо только более разумно распределить обязанности. И тогда надобность засиживаться допоздна у каждого из нас отпадет.

— Эх, Альф! Очень скоро я, наверное, вообще не буду видеть Энни дома. На рождественские каникулы у нее намечено сразу несколько утренних спектаклей. Ну, а мне надо будет придумать, чем заняться зимой, когда прогулки на яхте, игра в теннис или гольф станут, увы, невозможными.

— Мне кажется, что Энни предпочитала бы видеть тебя рядом. Впрочем, время покажет. Только прошу тебя, не растравляй себя заранее. До понедельника!

Альф выразился предельно точно, подумал Стив. Мы с Энни именно растравляем наши взаимоотношения!

Он пошел на кухню. Аппетитный запах жареного мяса щекотал ноздри. Стив вспомнил, что еще не обедал. Он открыл холодильник, вынул оттуда тарелку с цыпленком и, облив его соусом, поставил в микроволновую печь. Через несколько минут блюдо было готово. Стив съел его очень быстро, найдя удивительно вкусным. Это произвело на него большое впечатление, а потому он решил непременно сказать несколько добрых слов Энни. Но тут его взгляд упал на ее визитную карточку, забытую на серванте. Улыбнувшись, Стив взял ее и написал на обороте:

«Спасибо за отменную сервировку стола, вазу с цветами, а особенно — за вкуснейший ужин!»

Он поднялся на второй этаж и нашел жену занимающейся в специально отведенной для танцев большой комнате. Стив вошел очень тихо, и Энни поначалу его не заметила. Он же остановился в дверях и внимательно наблюдал за каждым ее движением.

Энни почувствовала чье-то присутствие и обернулась. На немой вопрос, который Стив прочел в ее полных загадочности глазах, особенно выделявшихся на фоне бледного лица, он торопливо ответил, сбиваясь чуть ли не на каждом слове:

— Я… я подогрел цыпленка. Он оказался очень вкусным… Я обглодал каждую косточку!

— Очень рада за тебя, Стив!

Стив шумно вздохнул.

— Нам надо о многом поговорить, Энни!

— Знаю. Но у меня сейчас просто нет времени на длинные разговоры. И не будет в ближайшие несколько недель. Так что отложим на время все объяснения. За это время ты сможешь придумать себе любое оправдание.

— Мне не надо оправдываться, Энни. Ты теперь знаешь всю правду.

— Неужели?

— Не верь тому, что случайно услышала у меня в кабинете.

Энни же встала в позицию и снова начала танцевать. В середине одного «па» она повернулась к Стиву и коротко бросила:

— Знаешь, что еще сказала Рэйчел?

— Что?

— Будто никаких серьезных чувств ко мне у тебя не было. Одна похоть. А не любовь. Может, ты просто не смог отличить одно от другого?

И она вновь принялась танцевать. На этот раз — в бешеном темпе. Не обращая на Стива никакого внимания. Он сжал губы и вышел из комнаты. Может быть, она была права? И все его чувства были всего лишь физиологией? Нет! Это не так! Он любит ее! Полюбил с первого взгляда, когда увидел на приеме у Рэя. И хотел лишь одного: честности в отношениях между ними. Но как он мог настаивать на честности, когда сам поступил непорядочно? Да, непорядочно! Когда не рассказал ей всего, что было между ним и Лидией. И не только с Лидией. Или Энни считает, что все тридцать пять лет он ждал только ее и не знал ни одной женщины? Но ведь, собственно, так оно и было. Все прежние романы теперь казались ему лишь пустой тратой времени.

Стив вновь спустился в кухню, вымыл посуду. Потом перешел в гостиную, сел на софу и включил телевизор. На экране были одни анонсы и рекламные клипы.

— Что ты смотришь? — раздался голос неожиданно появившейся в комнате Энни.

— Ничего, — буркнул Стив, выключая телевизор. — Сядь ко мне.

Энни села на софу рядом с ним. Стив обвил рукой ее талию и прильнул к губам. Она не обняла его, как это всегда было раньше. Руки Стива безвольно упали…

Резко поднявшись, Энни вышла из комнаты и через полминуты вернулась, держа на руках кота. Стив поймал себя на дикой мысли, будто Энни специально обнимает Даша, а не его. Боже, какая глупость! Но надо было пройти и через нее! Ради того, чтобы в конце концов сохранить семью. Доказать друг другу, что они — одно целое. И что Энни — единственная на этом свете женщина, которую он хочет. А всей своей семье — и особенно Рэйчел — еще и еще раз подтвердить, что это — его выбор. Он выбрал Энни. Потому, что полюбил ее…


— Настало время для званых вечеров, — сказал Стив утром во вторник. — Первыми надо пригласить родителей.

— Званые вечера? — переспросила его Энни.

— Да. Мы должны устроить их до начала твоего нового сезона.

— Их организация, насколько я понимаю, ляжет на меня? Не слишком ли многого ты хочешь от своей жены, Стив?

— Энни, нельзя демонстрировать всему свету, что наши отношения не ладятся. Да, сейчас у нас трудные времена. Но я уверен, что ты в конце концов все же поверишь мне. И тогда все пойдет прекрасно.

Энни посмотрела ему в глаза и сказала:

— Другими словами, готовить угощение для гостей придется мне. Что ж, пусть будет так! Ты не возражаешь, скажем, против мясной запеканки?

— Нисколько. А если добавить к ней спагетти, салат и вино, все получится прекрасно.

— Хорошо. Назначь точные даты, и я буду здесь. Все остальное пусть тебя не волнует.

Энни с трудом сдерживала слезы. Стив видел это, но промолчал. Он взял дипломат, вышел на улицу и, сев в свой «мерседес», уехал на работу. Весь день у него был испорчен. Не думать о все углублявшемся разладе с женой он просто не мог…

В субботу утром они вместе пошли по магазинам покупать продукты. Машину на этот раз решили оставить дома. И вдруг почувствовали, что подобного рода пешая прогулка успокаивает нервы. Домой они вернулись с полными сумками овощей, фруктов, всякого рода закусок и только что испеченного хлеба.

Всю остальную половину дня они готовили горячее. Спагетти, поджарку из куриного мяса, пироги и многое другое. Стив смотрел на жену и видел прежнюю Энни, какой она была до того, как ненароком подслушала разговор Рэйчел с Марией. У него стало легче на сердце. Он даже улучил момент и поцеловал Энни.

И все же где-то подспудно Стив чувствовал продолжавшую существовать между ними глухую, непробиваемую стену. Какой-то душевный холод и взаимное неприятие… Более того: что-то похожее на затишье перед бурей…

ГЛАВА 16

Покончив с прической и макияжем, Энни принялась выбирать одежду, в которой ей предстояло появиться перед родственниками и родителями Стива. Поэтому едва ли не весь гардероб был разложен на кровати.

Как раз в этот момент появился Стив. Он молча остановился посреди комнаты и стал стаскивать с себя свитер. Энни недоуменно посмотрела на него:

— Что это значит?

— Хочу переодеться.

Стив бросил на стул свитер и принялся расстегивать пояс на джинсах. Сняв их, он остался в одних трусах. Глядя на его совершенный торс, Энни с трудом сдержалась, чтобы не подойти к мужу, склонить голову ему на грудь и обнять за талию. Судя по плотоядному взгляду, брошенному на жену, Стив тоже боролся с собой.

— Ты всегда устраиваешь в комнатах подобный хаос? — спросил он, кивнув на заваленную одеждой кровать.

— Я выбираю наряд, который понравился бы твоим родственникам.

— Предпочел бы видеть тебя в тонкой сорочке с кружевами. Как в нашу первую ночь.

— У нас нет времени на подобные разговоры.

— И что же ты решила надеть?

— Темные брюки и алую кофту, которую мы купили в Лондоне. Если, конечно, ты не возражаешь.

— Для меня ты хороша в любом наряде.

Энни пропустила комплимент мимо ушей. Стив тяжело вздохнул, перекинул через локоть брюки с рубашкой и направился в ванную…

Родители Стива приехали вместе с Мэриан Росс. Вслед за ними появилась Джейнет, Рэйчел и Бен. На Мэриан, Дайане и Рэйчел были платья из мягкой шерсти. Джейнет выбрала черные брюки с белым свитером. А мужчины, как сговорившись, явились в темных брюках и светлых рубашках.

Стив разливал по бокалам вино. Энни вернулась на кухню, где тотчас к ней присоединилась Мэриан в новом голубом платье.

— Я купила это в «Дайане», — сказала она дочери. — Конечно, дороговато. Но мне предоставили семейную скидку. Мы с Дайаной поболтали, и обе вздыхали, что уже так давно тебя не видели.

Энни изобразила на лице безмятежную улыбку.

— После приезда из Англии мы были ужасно заняты. Согласись, что иметь мужа для любой женщины означает миллион дополнительных забот. Но у тебя ведь сейчас тоже хлопоты. Ты, надеюсь, не раздумала отдохнуть?

— Как можно! Я только и мечтаю об этом! И никак не могу решить, что взять с собой. Ведь мне еще ни разу не приходилось участвовать в круизе. Наверное, не обойтись без твоей помощи. Ты всегда умела отобрать нужные вещи для любого путешествия. Особенно — одежду.

— Неужели? — искренне удивилась Энни.

— Да. И всегда выделялась среди других. Именно в этом проявлялась твоя индивидуальность. Раньше я никогда тебе ничего подобного не говорила. В чисто воспитательных целях. Но теперь можно. А что касается семейных забот, то их у тебя, верно, и впрямь хватает. Особенно в этом огромном доме. Я еще во время своего первого приезда сюда заметила, какой он большой и нескладный.

— Раз в неделю к нам приходит женщина, которая убирает и наводит здесь порядок. Стив специально нанял ее. Но мы, возможно, в следующем году переедем отсюда.

— Переедете? Куда?

В голосе матери Энни послышалось беспокойство. Все в жизни Мэриан изменилось после того, как дочь вышла замуж. Ей нравился Стив. И она хотела, чтобы все в молодом семействе шло нормально, степенно, без всполохов. Естественно, их намерение уехать из дома вселяло в душу доброй женщины тревогу. Энни поняла это.