– Я оставила его под воротным столбом. Но только на сегодня, – поспешила заверить Шарлотта, когда он нахмурился.

– Я бы не стал проделывать это регулярно, – заметил он. Кажется, он собирался добавить еще что-то, но промолчал.

Повисла пауза.

– Спокойной ночи.

– Спокойной ночи.

Шарлотта ступила на мостовую, остановилась и обернулась:

– Почему вы украли мое ожерелье?

– Я не хотел. Прошу прощения.

Ее рот приоткрылся от удивления:

– Не хотели? Случайно оказались в моей комнате, случайно заглянули в шкатулку с драгоценностями, случайно сунули ожерелье в карман? И думаете, я поверю в это?

Стюарт прикусил губу и отвел взгляд.

– Может, объясните, почему оказались в моем доме? – спросила Шарлотта, вновь возвращаясь к холодному, издевательскому тону.

Стюарт немного помолчал.

– Мне казалось, что у мисс Траттер осталось кое-что, принадлежащее мне, – выдавил он наконец. – Но я ошибся. А как вы узнали, что ожерелье у меня?

Шарлотта пошарила в кармане и вынула флягу:

– Вы оставили это в моем саду, – пояснила она, бросив флягу к его ногам. Стюарт глянул на нее и устало вздохнул.

– Доброй ночи, мистер Дрейк, – сухо обронила Шарлотта.

– Прощайте, графиня, – ответил он, по-прежнему не поднимая головы.

Шарлотта развернулась и ушла. Нашла ключ в тайнике и, не оглядываясь, переступила порог. Только задвинув засов входной двери и начав подниматься по лестнице в свою спальню, она вдруг вспомнила, что так и не отдала ему плащ. Может, бросить его в окно, пока Дрейк не ушел?

Но она решила, что попросту отошлет плащ завтра. Встречаться с ним снова – значит накликать беду. Шарлотта предпочитала сохранять существующее положение вещей. Лучше продолжать питать к Дрейку неприязнь, чем решиться на что-то такое, что может изменить ее мнение о нем.

Оставшись один, Стюарт поднял флягу и с сожалением осмотрел. Повреждена. В точности, как его гордость. Вот вам и женщины. Поразила в самое сердце, а потом задрала нос, зная, что причиняет ему боль.

Сегодня вечером на несколько коротких мгновений Стюарт ощутил, что у него есть цель. И хотя Шарлотта, возможно, отмахнется от большинства его предложений, все же, когда она их выслушивала, она уважала его мнение. И хотя для таких мыслей не было веских причин, Стюарт почему-то думал, что ему будет не хватать этой женщины. Несмотря на все недостатки, она ему нравилась, и не только внешне.

Хотя он уж точно будет очень-очень долго жалеть о том, что могло бы случиться, не появись Уитли и Джеймисон.

Впрочем, он это заслужил. Решение вломиться в ее дом было одним из самых ошибочных его решений. Его ударили ножом, едва не поймали и не арестовали, он по случайности унес с собой изумрудное ожерелье и даже не вернул материнское кольцо. Ни одно украшение не стоит подобного риска. Следовало забыть о кольце. С того момента, как он ее увидел, Шарлотта Гриффолино не доставила ему ничего, кроме неприятностей. Не хватало еще накликать новые беды, снова прокрадываясь в ее дом за кольцом.

Стюарт покачал головой и пошел домой по безлюдным улицам. Пора забыть о прошлом и вернуться к более насущным проблемам. Итак, что он намерен делать сейчас? Стопка приглашений, ждавшая его раньше на обеденном столе, когда он спускался к завтраку, сначала заметно уменьшилась, а через несколько дней, после визита Шарлотты к леди Килдер и вовсе перестала существовать. Из завидного жениха Стюарт превратился в отщепенца. Он уже успел принять приглашение на ужин у Мартинов следующим вечером – приглашение, которое более гордый человек теперь отверг бы, но Стюарт сегодня потратил буквально последний фартинг, и если он не пойдет на ужин, то останется голодным. Поскольку завтрашняя ночь в Кенте должна стать для него последней, он пойдет, а потом с достоинством покинет этот городишко.

А если Шарлотта решит остаться дома, ему еще может повезти.

Глава 6

– Ты раздобыла его?

Услышав взволнованный голос Лючии, Шарлотта застонала и натянула одеяло на голову. Было слишком рано, и ей хотелось выспаться, а не вести подробный рассказ о вчерашних приключениях. Но подруга вырвала одеяло из ее руки. Шарлотта открыла глаза и увидела стоявшую над ней Лючию.

– Я все утро была как на булавках. Так ты его раздобыла?

– На иголках, – поправила Шарлотта.

Лючия отмахнулась:

– Расскажи, или я выпью твой кофе.

Шарлотта немедленно села и потянулась к чашке. Как только они перебрались в Англию, Лючия отправилась на кухню и научила кухарку варить настоящий итальянский кофе. «Даже если она больше никак не отработает свое содержание, – подумала Шарлотта, жадно делая первый глоток, – все-таки она может жить здесь. Только из-за одного умения готовить кофе».

Лючия уселась на стул, который успела придвинуть к кровати, и подождала, пока Шарлотта отнимет чашку от губ.

– А теперь говори! Тебя ждал успех?

– Я вернула ожерелье, – кивнула Шарлотта. – Было так легко влезть в окно, что удивительно, как Дрейка не ограбили раньше.

– Да-да! – Глаза Лючии лукаво блеснули. – И ты приложилась ножницами к его брюкам?

Шарлотта сделала очередной подкрепляющий глоток. Она сказала Лючии, что проделает несколько дыр на самых интересных местах брюк Дрейка, но теперь не могла думать о брюках без того, чтобы не представлять, как они его обтягивают.

– Нет.

– Какая жалость! – сделала гримасу Лючия. – Я так ждала рассказ о раздевании!

– Лючия!

– Знаешь, я все обдумала. Вряд ли он слишком стар. И ты далеко не стара. А он кажется мужчиной горячим и чувственным.

– Он охотник за приданым, – напомнила Шарлотта. – Ищет невесту побогаче.

– Но я богата опытом.

– Подозреваю, он предпочитает фунты стерлингов.

– Кроме того, я вовсе не желаю выходить за него, – продолжила Лючия. – Только повеселиться с ним. – Она восторженно рассмеялась над своей шуткой.

Шарлотта не встала с постели. Она глубоко дышала, чувствуя, как протестует тело. Борьба со Стюартом возымела свои последствия, и у нее ныло все, особенно руки и спина.

Она мимолетно подумала о ночах, когда выбиралась из окна отцовского дома и бежала по лугу, чтобы побыть с человеком, которого, как думала, любила. Тогда она оставалась с ним на всю ночь, прокрадывалась в дом как раз перед рассветом и все же проводила весь день на ногах, словно ночь мирно проспала в постели. Теперь же не могла встать, хотя, судя по времени, проспала несколько часов. Должно быть, она стареет. Либо это, либо любовные наваждения сильнее, чем неограниченное количество крепкого кофе.

– Если повезет, он скоро уедет, – заметила Шарлотта, надевая халат. Еще немного, и суставы затрещат. Она решила, что ей необходима горячая ванна, и позвонила горничной.

Лючия мечтательно вздохнула:

– Ну, хорошо. Тебя не было целую вечность. Я заснула в ожидании твоего возвращения.

– А Сьюзен?

– Нет, – покачала головой подруга. – Она ни разу не проснулась. И не разговаривала со мной. Я ничего ей не сделала, и все же она задирает нос при виде меня. Будь она моим ребенком, я задала бы ей порку за дерзость.

– Пожалуйста, только не говори о порках, – попросила Шарлотта, осторожно опускаясь на табурет перед туалетным столиком. Ее волосы были растрепаны и стояли дыбом, как у дикарки. Она подняла щетку и принялась за работу, морщась, когда поднимала руки над головой.

– Сьюзен все еще скорбит по отцу и привыкает к жизни со мной. Ей очень тяжело пришлось.

Лючия фыркнула, но оставила тему.

– Значит, ты получила ожерелье. Он уедет из города, так что с ним покончено, верно?

– Да.

Шарлотта опустила щетку. Пусть горничная займется ее волосами.

– Ты не рассказываешь подробности, – упрекнула Лючия. – Почему же дразнила меня историей о том, как он перебирал твое белье? Где ты нашла ожерелье? Рылась в его подштанниках?

– Он вернулся домой рано, – пояснила Шарлотта, немного подумав. – И схватил меня. Мы поругались, но потом… – Внизу живота сгустился жаркий ком. – Мы поговорили.

О, как он говорил!

– И он отдал ожерелье.

– Неужели? Вы разговаривали? – Лючия с громким стуком поставила чашку. – Я почти забыла, какой англичанкой ты иногда бываешь. Но если ты способна вломиться в спальню красавца-мужчины и просто беседовать с ним, в том, что ты принадлежишь к этой нации, нет сомнений.

– Он не хотел быть арестованным за кражу ожерелья.

В дверь постучали. В комнату робко вошла горничная.

– Сделайте ванну, и погорячее, – велела Шарлотта.

– Он не рассердился, увидев тебя?

– Рассердился, и очень.

Шарлотта снова поднялась и, подойдя к кровати, села в ожидании ванны.

– Он ударил тебя? Дорогая, он такой большой и сильный! А его руки! Знаешь, его руки напоминают мне руки русского графа, которого я когда-то знала. Ах, он мог дать женщине такое наслаждение… пальцы длинные…

– Он видел другого грабителя, – перебила Шарлотта, не желая слышать о любовниках Лючии и о том, как напоминает их Стюарт Дрейк. Хотя, если хорошенько подумать, у него действительно красивые руки… сильные, с длинными пальцами. Конечно, они могут быть такими же уверенными и требовательными, как и дразняще нежными.

– Другого? – спросила Лючия после паузы. – Я думала, что был всего один.

– Нет. Был и другой. Мистер Дрейк уверяет, что проник в дом всего однажды, и я не вижу причин сомневаться в его словах. Подозреваю, Дрейк хотел наказать меня за то, что лишила его возможности завладеть наследством Сьюзен, но не желает признаваться в этом. Он наткнулся на грабителя в музыкальном салоне, когда тот рылся в только что прибывших ящиках. Завязалась драка, но тут вошел Данстен и оба мужчины сбежали.

– Он разглядел незнакомца? Может его описать?

Шарлотта покачала головой:

– Говорит, что нет. Заметил только, что он мал ростом. Примерно с меня. Разве я такая маленькая?

Шарлотта растерянно посмотрела на Лючию. Та пожала плечами:

– Для мужчины? Да. Предпочитаю высоких мужчин. Нет ничего более восхитительного, чем тяжесть мужского тела на…

– Он больше ничего не заметил, кроме того, что у грабителя был нож.

Шарлотта не понимала, почему последнее время стала такой застенчивой. Она знала Лючию три года. Они много разговаривали о мужчинах и часто употребляли слова, которые заставили бы покраснеть кого угодно. Это было одним из качеств, которые так ценила в подруге Шарлотта: ее абсолютная откровенность и неспособность быть чем-либо шокированной. Будучи замужем за Пьетро, Шарлотта почти всегда пребывала в окружении мужчин, и Лючия зачастую была единственной женщиной в ее компании.

Когда она решила вернуться в Англию и Лючия попросила разрешения немного погостить у нее, Шарлотта сразу же ее пригласила.

Но возможно, теперь, когда она снова оказалась в Англии, та английская сторона ее характера, которая дремала много лет, пробуждается? Каждый раз, когда Лючия заговаривала о Стюарте Дрейке и принималась перечислять его привлекательные черты, Шарлотта пыталась сменить тему. Ее и раньше влекло к неподходящим мужчинам, – казалось, у нее просто талант находить таких, – но он был первым, кого она отказывалась обсуждать с Лючией. И ничто на земле не могло заставить ее признаться подруге в том, что он сделал прошлой ночью. Оставалось надеяться, что леди Килдер выполнит свою миссию до конца, и Стюарт скоро исчезнет из города. Как только он уедет, Шарлотта сможет сосредоточиться на восстановлении отношений со Сьюзен и начнет новую жизнь в Англии.

– Нож?! – встревожено взвизгнула Лючия, вскакивая со стула. – Здесь бродит безумец с ножом? Что нам делать?

– Постараться сделать так, чтобы он больше не смог проникнуть в дом, – ответила Шарлотта. – Похоже, вчерашней ночью слуги были ужасно перепуганы, потому что, когда я шла домой, С… – Она прикусила язык, чтобы не проговориться Лючии о том, кто провожал ее домой. – Все двери и окна были заперты. И отныне будут запертыми каждую ночь, или я уволю всех слуг и стану менять новых, пока не найду таких, которые будут помнить о безопасности дома.

– Он набросился с ножом на мистера Дрейка?

Шарлотта кивнула:

– Порезал ему руку. Не будь мистер Дрейк намного выше и сильнее, вор перерезал бы ему горло.

Последовало долгое молчание. Лючия села. Сейчас она была непривычно мрачной.

– Вор хочет найти что-то важное.

– Но что именно, черт возьми?! – нетерпеливо воскликнула Шарлотта. – Было бы куда проще, оставь он записку с требованием выдать эту вещь.

Лючия быстро заморгала.

– Ты знаешь, что в этих ящиках?

– Более-менее. Камердинер Пьетро упаковал все, что было. Большинство ящиков даже не открыты.

– Может, стоит все распаковать? – Лючия говорила очень серьезно. – Вытащить все и посмотреть, есть ли в ящиках нечто необычное, что-то такое, за что можно убить.