Амелия вновь заломила руки:
– В таком случае кому они принадлежат?
– Жителям Флоренции, – отрезала Лючия. – Это их битва. Три века назад они заплатили за рисунки.
– А вот я сомневаюсь, что это подлинники, – возразила Шарлотта. – Просто поверить не могу. Возможно, это сделанные с оригинала копии, и Пьетро мог спрятать их, чтобы тоже скопировать и выгодно продать. Я всегда подозревала, что он занимался подделкой древностей и произведений искусства, хотя никогда не признавался в этом. И даже если мои драгоценности – фальшивка, это только прибавляет мне уверенности. Он был законченным мошенником.
Стюарт принялся сворачивать рисунки:
– Нам следует все проверить. Продолжайте распаковывать вещи. Может, найдете что-то интересное.
– Что будете делать? – спросила Шарлотта, принимаясь ему помогать.
– Посмотрю, можно ли определить подлинность или доказать, что это подделка.
Он собрал листы и вышел в холл. Шарлотта последовала за ним.
– Возможно, это не удастся, – предупредила она. – Хорошая подделка…
Стюарт остановился и вытянул руку:
– Очень может быть, – согласился он. – Но мы должны попытаться. Если это фальшивки, можно попробовать отдать их похитителю, как подлинники. Похоже, он сам не знает, что представляет собой сокровище. Он уже видел большую часть вещей, когда обыскивал ваш дом. И кстати, у меня есть что сказать по поводу вашего преступного пренебрежения визитами грабителя. Но, похоже, он не был одурачен. Ни одна вещь его не заинтересовала. Но рисунки он увидеть не мог.
– Почему же мы не можем воспользоваться ими, чтобы выманить его прямо сейчас? – нетерпеливо вскричала Шарлотта. – Если это не имеет значения…
– Имеет, – ответил Стюарт, беря шляпу у дворецкого. – Если это подлинники, значит, они принадлежат Италии, и ни один человек, особенно грабитель, не должен ими владеть. И нам следует знать, с чем мы имеем дело, прежде чем рисковать гипотетическими сокровищами.
– Разумеется, но… – Шарлотта стиснула руки, жадно глядя на рисунки: – Не могли бы мы дать ему знать? На всякий случай? Сколько времени займет установление подлинности?
– Есть настоящий эксперт в подобных делах, – заверил Стюарт. – Я учился у него в Кембридже.
– Я еду с вами, – немедленно вызвалась она.
– Я так и знал, – ухмыльнулся он.
Шарлотта повернулась к Лючии и Амелии, которые тоже вышли в холл:
– Мы едем к человеку, который может сказать нам, подлинники ли это, – сообщила она.
– Поезжайте, – отмахнулась Лючия. – Нам продолжать?
– Да-да, – кивнула Шарлотта, взяв у подбежавшего лакея шляпку и перчатки. – Скоро вернемся.
Лакей открыл дверь, и Шарлотта, уже выходя, услышала вопрос Лючии:
– Может, лучше просто разбить каждую статую?
Амелия испуганно охнула.
Дверь захлопнулась. Стюарт остановил кэб и помог Шарлотте сесть.
– О, Стюарт, ты уверен, что он ищет именно это? – спросила она, когда лошадь тронулась.
– Будем надеяться, что сумеем его убедить. Если он следит за домом прямо сейчас, грабитель увидит, что мы в спешке уехали, как только фургоны были разгружены. При определенном везении он скоро свяжется с нами.
Горя от едва скрываемого возбуждения, они посмотрели друг на друга.
– Вероятно, мы скоро найдем Сьюзен, – тихо сказала Шарлотта. – О, как я надеюсь, что твой друг дома!
Глава 16
Как оказалось, дома его не было. Почти больная от разочарования Шарлотта позволила Стюарту усадить ее в экипаж. Он уже хотел сесть рядом, но внезапно отступил.
– Минуту, – попросил он и поспешил назад, на крыльцо, чтобы вновь постучать в дверь молотком.
Шарлотта видела, как он что-то сказал только что разрушившему ее надежды дворецкому, после чего сошел вниз с широкой улыбкой на лице.
– Старина Шерри поехал в клуб! – объявил он, садясь в экипаж. Затем наклонился вперед и назвал кучеру адрес. – Попытаюсь найти его там.
– Я тоже хочу поехать.
– Тебя туда не пустят, – покачал головой Стюарт. – Завезу тебя домой и поеду сам.
– Но…
– Нет, – тихо, но твердо ответил он, целуя ее. – Я не позволю тебе сидеть целый час одной в экипаже. Шерри хороший парень, но он очень рассеян. Возможно, ответ из него придется вытягивать долго.
Шарлотта пробормотала крайне грязное итальянское ругательство, но не стала протестовать.
У дома Дрейков Стюарт помог ей выйти и задержал ее руку несколько дольше необходимого.
– Насколько я понимаю, мы отыскали то, что ему нужно. Независимо от того, подлинные рисунки или нет, мы близки к тому, чтобы найти Сьюзен. Но требуется немало терпения. Слишком резкое движение – и он запаникует. Пообещай, что будешь ждать моего возвращения.
– Пообещай, что приедешь в течение часа, – отпарировала она.
– Шарлотта! – остерег он, хотя глаза его смеялись.
– Хорошо-хорошо! Но ты должен поспешить.
– Ради тебя поспешу.
Он повернул ее руку ладонью вверх и поцеловал. Жар его губ проник сквозь кожу перчатки.
– Ради тебя подожду, – выдохнула она.
Всего одним взглядом Стюарт сумел напомнить ей о прошлой ночи. Обо всем, что он сказал и сделал.
Словно все поняв, он подался вперед. Теперь его синие глаза весело сверкали.
– Я люблю тебя, – прошептал Стюарт.
Шарлотте все это по-прежнему казалось невероятным. Она улыбнулась и качнулась к нему, на мгновение забыв обо всем: о таинственных рисунках, о напряжении прошлой недели, о том, что следующий час ей предстоит ждать вестей, о чувстве вины, сожаления, о терзавших ее сомнениях…
Она смотрела вслед кэбу, и по ее лицу блуждала неопределенно-глуповатая улыбка. На углу Стюарт высунулся в окно и помахал рукой. Шарлотта махнула в ответ, и он исчез.
Она поднялась на крыльцо. У открытой двери уже стоял лакей.
В холле было тихо. Солому убрали, а поддельные шедевры по-прежнему оставались на своих местах, даже обезглавленный Меркурий. Несколько секунд Шарлотта рассматривала статую. Вполне подходящий конец жалкого маленького слизняка, решила она.
Вошедшая в холл Амелия при виде Шарлотты остановилась как вкопанная:
– Что вы узнали?
– Ничего. Джентльмена не было дома, – вздохнула Шарлотта, снимая шляпку и перчатки. – Стюарт отправился в клуб мистера Шеридана. Попробует найти его там.
– О боже, – помрачнела Амелия. – Он точно в клубе. Джентльмены всегда пропадают в клубах.
– Будем надеяться, – произнесла Шарлотта. – Лючия уехала?
Амелия кивнула:
– Вернулась в отель, отдохнуть, поскольку мы решили, что бессмысленно распаковывать остальные вещи.
Шарлотта повернулась и отправилась в гостиную, где Бентон снова укладывал в ящики коллекцию Пьетро, на этот раз не так осторожно и медленно.
– Можете идти, – сказала Шарлотта. – Это подождет. Вы заслужили отдых после того, как столь быстро привезли все в Лондон.
– Да, мадам, – поклонился Бентон. – Рад был услужить. Как неприятно, что все это оказалось бесполезным.
Шарлотта подумала над словами лакея. Все это окажется полезным, если приведет к возвращению Сьюзен. По крайней мере, больше не будет помехой. Интересно, что, по мнению Пьетро, должна была сделать Шарлотта со скульптурами? Неужели он считал, что рано или поздно она сумеет отыскать сокровище? Он не оставил ей ничего ценного. Хотя она не рассчитывала получить от Пьетро какие-то деньги, она всегда считала, что на черный день у нее есть драгоценности, которые можно продать. Мать завещала ей наследство, дававшее скромный доход, но Шарлотта истратила много денег на поиски Сьюзен. Собственно говоря, если она не начнет тратить деньги племянницы, то скоро останется такой же нищей, как Стюарт.
Губы Шарлотты искривила грустная улыбка. Что они за парочка! Оба без единого пенни! С того момента как Стюарт признался ей в любви, она надеялась… мечтала… что у них все будет хорошо. К сожалению, она так и не поняла, каким образом это у них получится. При таких тратах к концу недели у них на двоих останется пара шиллингов.
Как бы там ни было, Шарлотта была реалисткой. Независимо от того, чем она сама готова пожертвовать ради любви, вряд ли она могла ожидать, что Стюарт откажется не только от Оуквуд-парка, но и от всякого шанса стать богатым. Он сам сказал, что не хочет всю жизнь зависеть от родных. Как бы сильно они ни любили друг друга, она боялась того, что может сделать с ними благородная бедность. Не кончится ли тем, что Стюарт начнет жалеть, что не женился на богатой? Даже если он не станет винить ее, сможет ли она вынести его разочарование?
Вряд ли.
Но ведь он ей ничего и не предлагал! Да, признался в любви, но это вовсе не означает, что он хочет на ней жениться! Ей бы давно следовало знать, что страсть не обязательно приводит к свадьбе. Нужно ценить столь редкую близость между ними и не надеяться на нечто большее. Если она потеряет Стюарта, ее жизнь не закончится, зато она вернет Сьюзен, и, возможно, это произойдет скоро. А обязанности опекуна займут ее время и мысли. Кроме того, в сердце навсегда останется уголок, где она будет хранить память о любви. Что же, с остальным она смирится. В отличие от других любовных неудач, эта стоит всех страданий.
В комнату торопливо вошла Амелия, за которой следовала горничная с чайным подносом.
Шарлотта была рада возможности отвлечься. Но, к сожалению, Амелия в основном хотела поговорить об ужасном трюке, который проделал с ней Пьетро, от которого она всего-навсего получила коллекцию подделок. У Шарлотты было что сказать о Пьетро и его мошенничестве, но вряд ли стоило откровенничать с миссис Дрейк. Если бы хотя бы несколько картин или скульптур оказались подлинниками, у нее было бы достаточно денег, чтобы жить спокойно и в достатке, не заботясь о будущем. Достаточно даже, чтобы выйти замуж за человека, которого она любит.
– Письмо, миледи.
Вошедший дворецкий протянул Шарлотте записку, и она с облегчением ее схватила.
– Это от Стюарта! – воскликнула она, увидев знакомый почерк. – Он просит меня приехать, но ничего не говорит о том, что узнал.
– Совсем ничего? – изумилась Амелия. – Как такое возможно?
Шарлотта, нахмурившись, продолжала изучать записку.
– Здесь указан не тот дом, в который мы приезжали сегодня днем!
Стюарт сказал, что едет в мужской клуб, куда ее не пустят. Если в записке указан не адрес дома мистера Шеридана и не его клуба, тогда какой же?
– Интересно, куда он поехал.
Амелия с тихим вздохом села на диван.
– Неужели это все подделки? – в который раз спросила Амелия с сожалением. Бюст Купидона, который она вынула из ящика, стоял на каминной доске, ангельски улыбаясь, словно бог любви наслаждался шуткой, которую сыграл с ними.
Шарлотта продолжала хмуриться. Что-то в этой записке казалось странным, но она не могла понять, что именно. Возможно, она всего лишь злится на то, что Стюарт ничего ей не сказал. В послании не было ничего подозрительного. Просто оно слишком короткое. Досадно короткое.
«Немедленно приезжай», – говорилось в нем. И больше ничего, кроме адреса. Как все другие записки Стюарта, эта была подписана большой буквой «С» с сильным наклоном.
– Миссис Дрейк, – медленно выговорила Шарлотта, – эта записка не кажется вам странной?
Она протянула записку Амелии. Та подалась вперед и вгляделась в текст.
– Что вы хотите сказать? Странной? Правда, здесь ничего существенного не сказано, но…
Она внезапно осеклась и вновь перечитала послание.
– Что? – встревожилась Шарлотта, мгновенно уловив перемену в поведении хозяйки.
– Видите ли… это не похоже на руку Стюарта.
Шарлотта резко вскинула голову.
– Впрочем, я редко вижу его почерк, – при виде потрясения на ее лице Амелия мгновенно отступила. – Он мог измениться. Стюарт нечасто мне пишет. Возможно, он торопился, когда писал, или… Господи!
– У меня есть записка, которую он прислал вчера, – вспомнила Шарлотта. – Давайте сравним.
Амелия с облегчением согласилась, и Шарлотта побежала вверх по лестнице в свою комнату. Но не смогла найти записку. Куда она пропала? Шарлотта была совершенно уверена, что положила ее в ящичек прикроватной тумбочки прямо под окном.
Мгновенно пришедшая в ее голову мысль заставила Шарлотту посмотреть на выходившее в сад окно. Она медленно и осторожно отодвинула штору. Окно было не заперто и бесшумно отворилось при одном прикосновении. Человек, легко взбиравшийся на стены, подобно проникавшему в ее дом грабителю, без труда проберется в комнату. В точности, как пробрался в спальню Сьюзен.
Шарлотта снова развернула записку. Это писал не Стюарт! Похититель!
Она снова порылась в ящике, на этот раз в поисках его записки. Она тоже пропала. Там, где раньше лежали три письма, осталось только жизнерадостное послание Сьюзен.
Шарлотта застыла, каждый удар собственного сердца казался ей раскатом грома. Вор прокрался в ее комнату и снова рылся в вещах. Он не только вытворял нечто подобное в Кенте, не только украл ее племянницу, не только следил за Шарлоттой в Лондоне, но и вломился в чужой дом! Неужели она никогда от него не избавится?
"Что хочет женщина…" отзывы
Отзывы читателей о книге "Что хочет женщина…". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Что хочет женщина…" друзьям в соцсетях.