Ее голос задрожал.

– Он сказал, что я самая прелестная девушка из всех, кого он видел в Англии, и чувствует себя ужасно из-за того, что меня запрут в какой-то кошмарной школе, где от девушек требуют весь день вышивать и варить мыло. Он описывал все это так, словно меня запрут в тюрьме, а я… я была так жестока с тобой… – бормотала Сьюзен, растирая глаза. – Я не знала, как снова встречусь с тобой после всего, что наговорила, и была уверена, что ты накажешь меня за грубость. Он был очень красив и знал все реплики Ромео, и не успела я оглянуться, как уже вылезала вместе с ним в окно.

– О, Сьюзен, – прошептала Шарлотта, нерешительно протягивая руку. – Я бы никогда не смогла отослать тебя! Ты не представляешь, как это жутко: остаться одинокой в мире, когда ты молода. Я никогда бы не сделала с тобой то… что сделал со мной отец.

– Что? – спросила Сьюзен, подняв на нее покрасневшие глаза.

Шарлотта прикусила губу, но все же решилась:

– Когда я была в твоем возрасте, со мной случилось почти то же самое, – призналась она. – Красивый, очень элегантный и обаятельный мужчина сделал мне предложение. Пообещал увезти меня от сурового отца в Лондон, где мы будем жить в роскоши. Но когда мой отец предложил ему деньги, он покинул меня и ушел не оглядываясь. А отец пришел в такое бешенство, что отослал меня в Париж, наказав, чтобы я не возвращалась, пока он не разрешит.

– Но папа сказал… – пробормотала сбитая с толку Сьюзен, – сказал, что ты любила путешествовать.

Шарлотта поколебалась.

– Полагаю, я просто привыкла путешествовать. И иногда невероятно наслаждалась каждой минутой. Но сама бы не выбрала подобную жизнь. Больше я никогда не видела моего отца и брата.

Сьюзен ахнула, глаза ее округлились.

– Неужели никогда?

Шарлотта покачала головой. По щекам Сьюзен покатились слезы.

– Ты правда не собиралась отослать меня? Даже после того, как я была такой злюкой и убежала, причинив тебе столько бед? Ты не хочешь вернуться в Италию или Францию и избавиться от такого бремени, как я?

– О, Сьюзен, никогда! – страстно объявила Шарлотта. – Я оставила все это ради тебя в ту минуту, как узнала о смерти твоего отца. Все, что я хотела, – быть тебе доброй тетушкой и, если повезет, твоим другом.

– Прости. Мне очень жаль. Мне в голову не приходило, что ты останешься. Когда Дэниел сказал, что ты отправишь меня в школу, я поверила. Потому что все время думала, что ты устанешь от меня и вернешься в Париж или Рим либо еще в какое-то волнующее место, а меня оставишь с гувернанткой или отошлешь в какой-нибудь скучный пансион!

– Я остаюсь, – поклялась Шарлотта, снова ее обнимая. – Даже если мы не всегда будем ладить.

Сьюзен снова шмыгнула носом и вытерла глаза тыльной стороной ладони.

– Ты действительно похитила мистера Дрейка, угрожая ему оружием, когда посчитала, что он сбежал со мной?

Шарлотта слегка улыбнулась:

– О, да! Но его оказалось очень трудно напугать.

Сьюзен ответила нерешительной улыбкой.

– Представляю. Он был очень зол на тебя?

Шарлотта откашлялась. Ну как она скажет Сьюзен о Стюарте? И что она должна сказать о нем?! Возможно, это лучше оставить до другого раза.

– Полагаю, он уже успокоился.

– Но ты выстрелила в Дэниела, когда тот хотел ударить мистера Дрейка кинжалом.

Сьюзен сильно побледнела и притихла.

– Спасибо, тетя Шарлотта. За то, что искала меня.

Шарлотта вскочила и порывисто ее обняла.

– Тебе не нужно меня благодарить.


Потребовалось некоторое время, чтобы все уладить. Данте наконец увезли: он стрелял в джентльмена и теперь будет наказан.

Стюарт не знал, обвинит ли Шарлотта Данте в похищении теперь, когда Сьюзен вернулась живая и здоровая. Возможно, лучше не поднимать шума: приходится думать о репутации девушки.

Данте, который по-прежнему не знал, что именно ищет, принялся рвать и метать, пытаясь поведать властям об украденном сокровище, но Стюарт заявил, что все это бред безумца. Как только констебли увели Данте, Стюарт побрел через весь город назад, к Шарлотте.

Когда он добрался до родительского дома, никто не открыл дверь. Стюарт позвонил дважды, потом постучал. Наконец дверь распахнула запыхавшаяся горничная.

– О, мистер Дрейк, сэр! – воскликнула она, приседая. – Мистер Брамбл не велел пускать никого, кроме вас.

– Думаю, опасность миновала, – заверил Стюарт, закрывая за собой дверь. – Как мой отец?

– О, сэр, все хорошо. Миссис Дрейк уже допросила хирурга, который сказал, что рана не смертельна.

Девушку резко окликнули, и она, покраснев, снова присела:

– Простите, сэр, но мне нужно принести отвар.

Она поспешила на кухню, а Стюарт поднялся наверх и нерешительно остановился на лестнице. Его отец ранен. Ему следует справиться о его здоровье.

Дверь открылась, и он услышал решительный голос матери, отдававшей приказы слугам. Стюарт, немного подумав, повернул к спальне Шарлотты. Теренс в хороших руках, и вряд ли ему понадобится помощь сына.

– Войдите.

Когда он открыл дверь, Шарлотта с племянницей сидели рядом в шезлонге.

– Пришел удостовериться, что с вами все хорошо, – сказал он и замер.

Шарлотта обнимала Сьюзен. Та казалась уставшей и притихшей, но счастливой оттого, что вернулась к тетке. У него сжалось сердце. Шарлотта больше в нем не нуждается. Что, если радость от возвращения Сьюзен вытеснила ее чувства к нему? Что, если присутствие Сьюзен сделает все их отношения ненужными и неловкими? Если ей потребуется выбирать между ним и Сьюзен…

– Все хорошо, – ответила Шарлотта с ослепительной улыбкой. – Благодаря вам.

Все следы волнений и тревог исчезли. Она была на седьмом небе и просто сияла. И Стюарт понял, что сделает все, чтобы завоевать ее. Потому что хочет до конца жизни видеть ее рядом.

Он смущенно откашлялся:

– Вовсе нет, уверяю вас.

– Тетя Шарлотта, – сказала Сьюзен, подняв голову с плеча Шарлотты. – Можно мне кое-что сказать мистеру Дрейку?

– О… конечно, – удивленно пробормотала Шарлотта.

Стюарт мысленно приготовился к худшему, немного опасаясь того, что может сказать девушка. Сьюзен подошла к нему и жестом попросила отойти в сторону.

– Мистер Дрейк, – начала она, но тут же залилась краской.

– Да?

– Я много думала, – выпалила Сьюзен, – и не знаю, как отблагодарить вас за помощь. Я была такой глупой… И навечно останусь у вас в долгу.

Стюарт замер, когда она сквозь ресницы взглянула на него и посмотрела в сторону Шарлотты, с плохо скрытым любопытством наблюдавшей за ними.

Сьюзен еще больше понизила голос:

– Но, думаю, я должна перед вами извиниться за свое поведение в Танбридж-Уэллсе. Оно было… по меньшей мере ребяческим. Отчасти потому, что я ревновала к тете.

Стюарт изумленно вскинул брови. Сьюзен снова залилась краской.

– Я видела, что, встретившись с ней, вы посчитали ее очень красивой, а это показалось мне несправедливым. Поэтому я бросилась вам на шею на балу у Мартинов, но сейчас понимаю, какой глупой должна была вам показаться.

– Скорее импульсивной, – мягко поправил Стюарт.

Сьюзен сделала гримасу.

– Полагаю, мне нужно преодолеть в себе это качество. Но спасибо за то, что помогли тете Шарлотты.

– Это было делом чести, – заверил он. – И моим долгом, потому что я сделал вам предложение, хотя о страстной любви не могло быть и речи. Вы заслуживаете большего.

– Я не хотела верить, что она права и в этом, – прошептала Сьюзен.

– Мисс Траттер, поверьте, стоит подождать, – пробормотал Стюарт.

Она неуверенно посмотрела на него.

– Того, кто полюбит вас. Именно этого и хотела для вас тетя. С самого начала.

Лицо Сьюзен стало пунцовым.

– Теперь я это понимаю. Спасибо, мистер Дрейк.

Она вытянула из-под высокого ворота платья тонкую цепочку. С нее свисало кольцо Амелии. Сьюзен расстегнула цепочку и отдала ему кольцо, после чего ее лицо окончательно залилось малиновым цветом.

– Я хотела вернуть это вам.

Стюарт со вздохом сожаления взял кольцо. Шарлотта подошла к ним, и Сьюзен обратилась к ней:

– Можно мне посидеть в саду, тетя Шарлотта? Я бы хотела… немного побыть одна.

– Конечно, – немедленно согласилась Шарлотта. – Я буду здесь.

Сьюзен кивнула и, опустив голову, выскользнула за дверь. Они остались вдвоем.

– Думаю, теперь мы станем лучше ладить, – заметила Шарлотта, глядя ей вслед. – Впредь я постараюсь помнить, каково это – быть молодой и мечтательной, а она после того, что испытала, возможно, будет больше ценить мои советы и предостережения.

Стюарт растерянно кивнул:

– Уверен, что так и будет.

Шарлотта прикусила губу.

– Сьюзен сбежала, думая, что я никогда не останусь в Англии. Боялась, что я отошлю ее в школу или оставлю с гувернанткой и вернусь в Италию.

– Вот как…

Стюарт проклинал свой язык, внезапно потерявший способность двигаться. Почему теперь он онемел? В этот момент Стюарт твердо знал, чего хочет. Почему же не может найти слов, чтобы выразить свои желания?

– Для тебя это должно стать огромным облегчением, – заметил он. – Наконец-то ты вернула Сьюзен.

Шарлотта радостно улыбнулась.

– И все благодаря тебе. О, Стюарт, я никогда бы не нашла ее без твоей помощи, и… – Она осеклась. В глазах промелькнула нерешительность. – Моей благодарности нет предела, – тихо закончила она.

Он ответил вымученной улыбкой.

– Твое счастье – вот вся благодарность, которая мне нужна, – выговорил он и мгновенно помрачнел. Несколько секунд они молча смотрели друг на друга. Потом Стюарт набрал в грудь воздуха и ринулся вперед очертя голову. Он искренне хотел подождать, но внезапно понял, что не может.

– Шарлотта…

Он взял ее руку и принялся изучать.

– Я думал о нас. О нашем будущем.

Ее улыбка померкла:

– Понимаю.

– Мы больше не можем быть любовниками. Это нехорошо. И неприлично, особенно потому, что теперь Сьюзен станет жить в твоем доме. Я глубоко уважаю тебя за решение самой ее воспитывать. И полностью понимаю, что ради нее и ее репутации ты должна придерживаться правил, диктуемых моралью, и считаться респектабельной леди.

– Да, – прошептала Шарлотта. В ее голосе звучали нотки… Сожаления? – Ты прав.

– Но и отказаться от тебя я не могу.

Стюарт поднял глаза и встретился с ее настороженным взглядом.

– Я не могу много тебе обещать, но, клянусь, сделаю все, чтобы ты была счастлива.

Шарлотта молчала. Стюарт глубоко вздохнул и стиснул ее руку, хотя она сжимала его руку еще крепче.

– Ты… ты хочешь жениться на мне? – пролепетала она.

Стюарт нерешительно усмехнулся:

– Понимаю, что в прошлом я совершил много такого, что никак нельзя назвать порядочным. Но последую твоему примеру и исправлюсь…

При виде ее потрясенного лица он замолчал.

– Но, Стюарт, ты не знаешь! Прошлой ночью этот ужасный человек угрожал всем рассказать обо мне. Боюсь, моя репутация…

– Твоя репутация в полной безопасности.

Стюарт сжал ее пальцы.

– Когда я видел мистера Хайд-Джонса в последний раз, он собирался в длительное турне по Европе.

– Что ты сделал?

– Поверь, я не сделал и половины того, что намеревался. Достаточно сказать, что больше он тебя не побеспокоит.

Несколько мгновений Шарлотта не двигалась с места, но затем, облегченно вздохнув, расслабилась.

– У тебя есть возражения? – ухмыльнулся он, пытаясь скрыть, как сильно боится услышать ответ.

– А Оуквуд-парк? – спросила Шарлотта дрожащим голосом. – О, Стюарт, я не хочу, чтобы ты его потерял, особенно после того, как вложил в него столько труда. Я знаю, что он значит для тебя.

– Шарлотта, – прошептал он, касаясь ее губ. – Я должен продать поместье. Оно мне попросту не по карману. Я желал его, потому что у меня нет ничего своего и нечем гордиться. И мне очень хотелось иметь свое поместье. Я возлагал на него такие надежды! Но не собираюсь лежать по ночам без сна, сожалея о потере, если ты будешь лежать рядом.

– Но, Стюарт… у меня всего лишь скромный доход. До свадьбы Сьюзен мы могли бы жить в Ханифилде, но что потом? Куда мы поедем? Что…

– Шарлотта, я намерен спросить Уэра, может, у него найдется должность для меня. Возможно, я смог бы управлять одним из его поместий, из тех, что поменьше. И если ты предпочитаешь жить в Ханифилде, мы так и поступим. Я не боюсь экономить на всем: богу известно, я уже успел к этому привыкнуть.

Он привлек ее к себе и оперся подбородком о ее макушку.

– А если выхода не будет…

Взгляд Стюарта упал на картины и статуи, стоящие в дальнем конце комнаты. Кто-то принес их сюда из холла.

– Мы всегда можем открыть антикварную лавку.

– Что?! Но это все фальшивки, – запротестовала Шарлотта.

– Антикварную лавку для тех, кто не может позволить себе подлинники. «Элегантные подделки для покупателей с ограниченными средствами», – предложил он с кривой улыбкой.