— Это было бы здорово! — воскликнула Джессика, прижав руки к груди. Из всех сестер Джессика чаще всех выходила в свет и всегда заводила новых подруг. — Я уверена, что она будет нашей общей подругой.
В ожидании сестер, готовившихся к прогулке в Броктон-Холл, Макс слонялся по библиотеке, рассматривая корешки старинных книг. Ему нравилась эта просторная комната. Полки с книгами заставили три стены до самого потолка. Четвертая стена имела два высоких узких окна с удобным шезлонгом между ними. Несколько старых стульев — все разные по стилю и цвету, но большие и удобные — стояли в разных местах комнаты, словно приглашая любителей чтения устроиться поудобнее и погрузиться в старинные фолианты.
Макс провел пальцами по корешкам книг, расположенных на уровне его глаз. Книги стояли беспорядочно: роман «Памела» стоял рядом с «Наукой садоводства», которая, в свою очередь соседствовала с третьим томом «Правды о христианской религии».
Услышав, что дверь открылась, Макс обернулся. В библиотеку вошла леди Стрэтфорд в светло-сером платье.
— Джессика и Оливия спустятся через пару минут. — Макс кивнул, а она взглянула на полку. — Вы искали что-то определенное?
— Нет. Просто смотрел.
— Здесь трудно найти нужную книгу. Я намерена навести здесь порядок, но их так много, что задача будет нелегкой.
— У вас великолепная библиотека, — проговорил Макс, зная, что он проведет здесь еще много времени.
— Спасибо. — Леди Стрэтфорд подошла к нему ближе и сделала вид, что изучает книги, которые рассматривал Макс. — Я удивилась, увидев вас вчера с Оливией, — вдруг произнесла она.
— Мы встретились в лесу совершенно случайно.
Это была ложь. В конюшне ему сообщили, что Оливия часто ходит к роднику, поэтому Макс поджидал ее там, желая оказаться с ней наедине в их первую встречу.
— Лес очень большой, — тихо сказала Серена, — и я иногда беспокоюсь за Оливию, когда она гуляет одна. Если она вдруг потеряется, то это все равно что искать иголку в стоге сена. И все же… — Серена многозначительно помолчала, а потом добавила: — Вы двое нашли друг друга.
— Это странно, но мир иногда оказывается гораздо меньшим, чем кажется, — пожал Макс плечами.
— Возможно. Мы все очень волнуемся за Оливию, когда она гуляет одна, но разрешаем ей это.
Макс удивился. Ей разрешают? Но она уже взрослая. Почему ее семья должна разрешать ей прогулки по поместью ее зятя?
Макс вдруг встревожился, встретившись взглядом с леди Стрэтфорд. В ее глазах он увидел явное предостережение. Оно говорило: «Не играйте чувствами моей сестры. Мы всегда настороже».
Ему не следует обижаться на графиню за такие мысли. Возможно, ей известно что-либо из прошлого Макса, когда он, как и многие молодые люди его возраста, вел довольно разгульную жизнь.
— Вы, должно быть, очень любите свою сестру?
— Мы все ее любим. Оливия особенная. Она, возможно, самый бесхитростный и честный человек, которого вы или я когда-либо встречали, лорд Хэсли.
Макс поднял брови.
— Какая высокая оценка.
— Это не только мое мнение. — Суровый взгляд леди Стрэтфорд смягчился. — Я уверена, что вы и сами это поймете, пока будете жить у нас.
В этот момент в библиотеку вошли Джессика и Оливия. Джессика в соответствии со своим характером была одета в ярко-красное. На Оливии было более скромное светлое платье в полоску, отделанное кружевами. У Макса начали покалывать кончики пальцев — так ему захотелось провести ими по изящной линии ее шеи. Он отдал бы все, чтобы прикоснуться к идеальной бледной коже в вырезе платья и… ниже.
Максу пришлось сделать глубокий вдох. Графиня не спускала с него глаз, наблюдая за ним. С этой женщиной надо быть начеку. Более того, ему и самому следует быть поосторожнее.
Не следует торопиться. Макс приехал сюда по крайней мере на месяц, и нет необходимости превращать свой интерес к Оливии Донован в нечто большее. Он будет наслаждаться своим визитом, а потом вернется в Лондон и заживет обычной жизнью.
Графиня вывела их из дома и вскоре свернула на основную дорогу. Макс шел молча, прислушиваясь к разговору Джессики и графини, Оливия не принимала участия в беседе. Следующий поворот вывел их на изрытую глубокими колеями дорогу, которая, по словам Серены, проходила по границе их поместья. Проходя мимо овцеводческой фермы, они остановились, чтобы обменяться несколькими добрыми словами с фермером. И не только словами — Серена передала ему пакет со знаменитыми лимонными пирожными, которые так великолепно пекла кухарка Стрэтфордов.
Они пошли дальше, и Макс оказался рядом с Оливией, которая держалась за сестрами, увлеченными разговорами о возможной продаже овечьей шерсти.
— Вам торговля шерстью не интересна? — улыбнулся Макс.
Оливия подняла на него взгляд. На бледном лице ее голубые глаза выглядели невероятно ясными и блестящими.
— Да нет, интересна, — ответила она и, опустив глаза, спрятала лицо за широкими полями шляпы.
Поскольку Макс молчал, Оливия посмотрела на него и печально улыбнулась.
— Мне просто захотелось пойти рядом с вами. Вы возражаете? — спросила она.
Что-то сжалось у него в груди. Боже мой. Она… У Макса не хватало слов, чтобы описать то, что он почувствовал.
Он горько сожалел о том идиотском пари, которое он заключил с Фенвиком. То, что произошло этой осенью между Фенвиком и Оливией, не имело значения. Макс подписался под пари с Фенвиком в минуту слабости или бессильной ярости. Он все отдал бы, чтобы ничего этого не происходило.
Макс никогда не скомпрометировал бы ни одну женщину, особенно Оливию, ради пари, пусть даже с Фенвиком. Такое мог бы сделать его отец, но Макс всю жизнь старался стать прямой противоположностью своему отцу, однако Фенвику всегда удавалось вытаскивать на свет дурные качества его характера. Будь он проклят, этот Фенвик.
Похоже, что к началу следующего года он будет должен Фенвику тысячу гиней. Что бы ни произошло между Максом и Оливией в последующие дни, это будет вываляно в грязи из-за пари с Фенвиком. Макс давно остыл после того вечера в Лондоне и теперь, познакомившись с Оливией, он сделает все, что в его силах, чтобы полностью отделить Фенвика от Оливии Донован.
Это будет практически единственное пари, которое Макс проиграет. Впервые в жизни Макс понял, что ему нет до этого никакого дела, ему все равно.
Он взглянул на Оливию и увидел, что она смотрит на него, нахмурившись.
— Я совсем не против, — с серьезным видом возразил Макс. — Я очень рад, что вы решили идти рядом со мной, а то я уже начал чувствовать себя одиноким.
— Ой, простите, — вдруг всполошилась Оливия. Мы вовсе не хотели, чтобы вы…
— Я пошутил, мисс Донован. — Макс ее успокоил.
— О Господи. — Ее губы дернулись в улыбке. Я иногда все понимаю буквально.
— Я это запомню. В следующий раз я заранее предупрежу вас, если выражусь не совсем буквально.
— Спасибо, милорд.
— Пожалуйста, зовите меня Макс.
— Мне бы хотелось, — снова нахмурилась Оливия, — но не сочтут ли это неприличным?
— Называйте меня так, когда мы будем одни.
Она метнула взгляд на ушедших далеко вперед.
— Как сейчас?
— Как сейчас, — согласился Макс.
Ему хотелось прикоснуться к ней, но он боялся, что она может почувствовать себя неловко, ей было трудно даже просто назвать его по имени. Поэтому Макс решил держать руки при себе.
Оливия была прелестна: такая мягкая и нежная, она напоминала ему лепесток белой розы. Максу хотелось заключить ее в объятия, прижать к себе и никому не разрешать прикасаться к ней, чтобы не портить эту изысканную красоту.
Макс взглянул на Оливию и заметил ее улыбку. Ее розовые губы были пухлыми и мягкими, особенно нижняя. Как было бы приятно провести пальцем по ней и почувствовать кожей ее податливость.
Он втянул воздух сквозь стиснутые зубы. Будет лучше, если он не станет думать о прикосновениях к Оливии Донован. Он может попасть в неловкое положение, тем более что день выдался таким жарким, что ему пришлось снять плащ, а жилет не закрывал переднюю часть его бриджей.
Еще один поворот, и они увидели дом Фенвика. Он был скромнее, чем у Стрэтфорда, но в идеальном состоянии: фасад был свежевыкрашен, а большой газон, видимо, совсем недавно подстрижен.
По мере того как они приближались к дому, Максом все больше овладевало тяжелое чувство. Он искоса посмотрел на Оливию: она была бледнее обычного, а полные губы были крепко сжаты. Максу хотелось успокоить ее, сказать, что жена Фенвика была совсем не такая, как ее муж. Что она может подружиться с соседкой и не беспокоиться о том, что пытался с ней сделать Фенвик, ведь он очень редко появлялся в Суссексе и никогда не общался с соседями.
Макс не знал точно, что произошло между Оливией и Фенвиком. Но эти двое были как масло и вода. Было совершенно очевидно, что непристойное очарование Фенвика не могло ввести ее в заблуждение.
Джессика и графиня остановились и подождали Оливию и Макса.
— Как здесь тихо, — проговорила Джессика, кивая на дом.
— Может быть, ее нет дома? — предположила Оливия.
— Я уверена, что она дома, — возразила леди Стрэтфорд. — Я слышала, что она редко выходит.
Они подошли к дому, и графиня постучала в дверь огромным бронзовым молотком. Им открыл пожилой слуга.
Когда леди Стрэтфорд объяснила, кто они и с какой целью нанесли визит, слуга сказал лишь: «Минутку, пожалуйста» — и закрыл перед ними дверь.
Сестры переглянулись, а Макс пожал плечами.
— Давайте подождем, что будет дальше.
Прошло несколько минут, и Макс уже начал терять терпение, а Джессика мерила шагами площадку перед дверью, когда она снова открылась.
Избегая смотреть им в глаза, старик сказал:
— Леди Фенвик сейчас вас примет. — Он пропустил их в просторный холл, закрыл за ними дверь и зашаркал по полутемному коридору. — Сюда, пожалуйста.
Он привел их в гостиную, обставленную дорогой восточной мебелью и с окнами, завешенными тяжелыми темными портьерами. У резного белоснежного камина стояла молодая женщина.
Если бы Макс не был уверен, что это леди Фенвик, он бы не узнал ее. Она прибавила в весе не менее десяти килограммов, ее некогда живые глаза потухли, а цвет лица стал землистым. Даже ее темные волосы потеряли свой блеск и красоту, которой он восхитился всего два года назад.
Она улыбнулась им, но в глазах была тревога.
Сердце Макса сжалось. Кто-то сказал бы, что это результат любого брака, но цветущий вид графини Стрэтфорд опровергал это заявление. Нет, это был печальный результат брака с неким Леонардом Рисом, маркизом Фенвиком.
Леди Стрэтфорд на правах близкой соседки решила представить гостей. Макс не возражал, он был доволен тем, что стоит за спинами дам, и предпочитал, чтобы говорили они.
— Добрый день, миледи. Я ваша соседка, леди Стрэтфорд. А это мои сестры, мисс Оливия Донован и мисс Джессика Донован. А это наш гость — лорд Хэсли.
Кажется, она его не узнала, потому что взглянула на него лишь мельком. Раньше они встречались всего несколько раз, но женщины обычно не забывали его, хотя бы благодаря его положению в обществе.
— Добро пожаловать, — произнесла она. — Я очень рада, что вы пришли. Я уже давно хотела познакомиться с вами, леди. Я Беатрис Рис.
Она пригласила их сесть и распорядилась принести чай. Леди Стрэтфорд передала Беатрис лимонные пирожные, которые та приняла с приличествующей случаю благодарностью. Все было вежливо и прилично, но казалось, что леди Фенвик мыслями не с ними. Макс посмотрел на Оливию. Ее взгляд, как всегда, был прямым и приветливым, лишь на лбу между глаз появилась еле заметная морщинка.
Подали чай, и Макс, откинувшись на спинку стула, насладился его ароматом и чуть горьковатым вкусом. Каждая из сестер положила в чашку по несколько кусков сахара, а леди Фенвик добавила в свою еще и сливки, но Макс отметил, что после этого она поставила чашку на стол и больше к ней не притронулась.
Дамы обсуждали свои планы на осень и зиму, коротко остановившись на теме своей жизни в Вест-Индии, и рассказали леди Фенвик о своей отсутствующей сестре Фебе, которую Макс видел накануне вечером. Леди Фенвик лишь изредка задавала сестрам вопросы и предлагала им еще чаю и пирожных. Идеальная хозяйка. Но Максу почему-то было ее жаль, она казалась такой несчастной.
— Ваш миндальный торт просто восхитителен, леди Фенвик, — вытирая губы салфеткой, провозгласила Джессика. — Я попрошу кухарку моей сестры взять рецепт у вашей.
— Спасибо. Но я должна признаться, что этот торт я испекла сама. — Леди Фенвик осеклась, поняв, что совершила ошибку — леди ее статуса никогда не признаются в таком прозаическом занятии, как приготовление пищи, — и опустила глаза.
"Дерзкая невинность" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дерзкая невинность". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дерзкая невинность" друзьям в соцсетях.