Он по-прежнему молчал.

— Я… Понимаете, я хочу остаться старой девой.

Не дождавшись ответа Макса, Оливия резко отвернулась и опустила глаза. В руке она все еще сжимала камешек. Она разжала кулак, и он выпал.

— Вы считаете, что я собирался жениться? — наконец заговорил Макс.

Ее окатила волна жара.

— Нет, конечно. — Кусая губы, Оливия посмотрела на него и призналась: — Нет, не сегодня… но вы вели себя так… я не знаю. Но если у вас было это в мыслях… я просто хочу, чтобы вы знали, что я не стремлюсь к браку в будущем. Поэтому нет смысла за мной ухаживать или… мне принимать ухаживания какого-либо поклонника. — Поколебавшись, Оливия добавила: — Мне жаль.

Макс накрыл ее руку своей тяжелой ладонью, и их руки без перчаток впервые соприкоснулись, от чего Оливии стало трудно дышать.

— Я не собирался просить вашей руки.

Унижение едва не лишило ее самообладания.

— Боже мой, мне очень жаль, что я… — Макс замолчал и наклонился над ней. — Послушайте, Оливия. Спасибо, что были со мной откровенны. Вы особенная, вы не похожи ни на одну из женщин, которых я когда-либо встречал, и вы заслуживаете честность с моей стороны. Правда в том, что я вообще не намерен жениться.

— Вот как? «Разве герцогам не нужны жены и наследники?» — мелькнуло у нее в голове.

— Да, так.

— Почему?

Макс вздрогнул и немного отодвинулся.

— Это очень сложно. Думаю, что это потому, что я всегда знал, что из меня получится очень плохой муж. Мне не хотелось бы сделать несчастной какую-либо женщину, так что я уже давно решил, что брак не для меня.

— О! — смутилась Оливия. — Тогда что… почему вы… Почему мне казалось, что вы хотите…

Она запнулась, когда вдруг осознала правду. Оливия была уверена, что ее лицо уже просто пылает от смущения, и она отвернулась, а потом отдернула руку.

— О Боже!

Макс наклонился над ней и озабоченно спросил:

— Что-то не так?

Оливия подняла руку, предупреждая, чтобы он замолчал. Потом закрыла глаза и со стоном хлопнула себя ладонью по лбу.

— Какая же я глупая.

— Оливия…

— Мне следовало догадаться, чего вы хотите от меня. Извините меня, Макс. Я не… Я думала, вы поняли… я просто не из тех женщин, которые одаривают мужчин своей благосклонностью.

Последние слова почти застряли у нее в горле, и Оливия закашлялась. Но ее тело восставало против ее собственных слов: когда Макс прикасался к ней, желание становилось сильнее.

— Я это знаю.

— Вот как? Вы уверены? Потому что… Я вся в сомнении. Я не знаю, что это такое… — Оливия вновь взмахнула рукой в его сторону. — Но я с полной уверенностью могу сказать, что наша дружба становится странной.

— Я очень увлечен вами, Оливия.

Она отпрянула.

— Что?

Ну вот, опять она выглядит полной дурочкой.

— Я увлечен вами, — повторил Макс. — И я уверен, что и вы увлечены мною.

У нее пересохло во рту. Оливия не могла сказать, что не увлечена им. Это было бы ложью.

— Как бы то ни было, это не… я не могу… Я уже сказала, что хочу остаться старой девой. Под этим я не имею в виду опороченную старую деву.

— Вы считаете, что я хочу именно этого? Опорочить вас?

Нет, Макс прикоснется к ней своими большими руками. Доставит ей удовольствие…

О Господи. Ее мысли о Максе становятся все более греховными и неприличными. Она не должна думать о том, что он может с ней сделать. Оливию бросало то в жар, то в холод, а дыхание все время сбивалось.

— Я не знаю, — покачала она головой. — Этот разговор совершенно… неприличен.

Макс пожал плечами, но на его губах играла улыбка.

— Вы сами его завели.

— Потому что я почувствовала, что надо об этом поговорить прежде, чем дело зайдет слишком далеко. Я почувствовала… — Оливия никакие могла найти подходящего слова.

— …влечение, — подсказал он.

Она зажмурилась.

— Да.

— Но оно не должно быть таким, — высказал Макс.

— Каким?

— Таким потрясением.

— А каким оно должно быть?

Он снова взял Оливию за руку. Поняв, что она не отдергивает ее, он повернул ее ладонью вверх и поцеловал.

Оливия нашла это легкое прикосновение таким эротичным, что ей пришлось сосредоточиться на своем прерывающемся дыхании, потому что внезапно мир поплыл у нее перед глазами.

— Оно должно быть приятным, — бормотал Макс, не поднимая головы. — Возбуждающим.

— Да, — почти простонала Оливия.

Он зажал ее руку между своими ладонями.

— Не бойтесь меня, Оливия. Я ничего не сделаю против вашей воли. И я никогда, слышите, никогда не допущу, чтобы вас опорочили.

Да поможет ей Бог, искушение было велико. Каждая клеточка ее тела требовала подчиниться. Сказать: «Да, Макс, возьми меня. Сделай со мной все, что хочешь».

Но разве она могла? Ей надо защитить себя, свою семью, свое будущее.

— Этого не может… мы не можем. Я хочу быть вашим другом, но думаю, мы должны какое-то время держаться подальше друг от друга, пока…

Оливия запнулась. Ее тело требовало этого, а ее разум кричал, что все это неправильно. Ведь столько лет Оливия внушала себе мысль, что мужчина никогда не займет место в ее жизни.

Макс отпустил ее руку с серьезным выражением лица.

— Я человек терпеливый, Оливия. Я дам вам время, в котором вы нуждаетесь. Но вы должны понять, что я никуда не денусь. Когда вы будете готовы, я буду здесь. И буду ждать.

Она не могла ни дышать, ни говорить, поэтому лишь кивнула и встала.

Макс взял плащ, и они отправились домой.


Глава 4


Оливия сидела у окна гостиной, занимаясь рукоделием, и старалась не мешать Джессике, составляющей за письменным столом меню обеда, который она и леди Фенвик решили устроить вечером.

Но Оливии никак не удавалось сосредоточиться ни на рукоделии, ни на чем-либо другом.

Она не понимала, что с ней происходит. Всю неделю Макс почти не общался с ней. Но они все еще играли в теннис, вместе смеялись. В общем — были просто друзьями.

Однако все было как-то по-другому. Если бы Оливия была честна с собой, она призналась бы, что скучает по его прикосновениям, по его взглядам — таким многозначительным… таким жарким…

Ей недоставало Макса.

Оторвавшись от рукоделия, Оливия посмотрела в окно. Солнце уже скрылось за верхушками деревьев. Мужчины отправились на охоту довольно рано, но все еще не вернулись.

— Пойду прогуляюсь, — сообщила она Джессике.

Джессика подняла голову от разбросанных на столе бумаг.

— Хорошо. — Взглянув на часы на камине, она нахмурилась. — Беатрис уже опаздывает на десять минут.

— Она сейчас придет, — успокоила ее Оливия.

— Я знаю. Просто… — Джессика покачала головой. — Надо было попросить ее прийти пораньше. Тогда бы нам не пришлось так торопиться.

— У тебя все прекрасно получится, Джесс. Я в этом уверена.

Оливия сунула рукоделие в корзинку, потом встала и расправила юбку.

— Ты присоединишься к Фебе и Мег? — спросила Джессика.

Сестры сразу после завтрака отправились навестить арендаторов.

— Возможно, — неопределенно ответила Оливия. — Во всяком случае, увидимся во время обеда. Я уверена, он будет великолепен! Не надо так беспокоиться.

С этими словами Оливия зашла в свою спальню за шляпкой и перчатками и вышла из дома.

Она вдруг поняла, что уже несколько дней не ходила в лес одна из-за участия в разных домашних делах.

«Как же приятно снова быть одной!» — подумала она. Подальше от общества, от людей. Вдохнув свежего осеннего воздуха, Оливия посмотрела на небо. Для этого времени дня облака были слишком темными и почти заслоняли горизонт.

Она уже собралась повернуть обратно к дому, решив, что может пойти дождь, когда услышала конское ржание и стук копыт. Гуляя, Оливия обычно не обращала внимания на дорогу, но сейчас она заметила отчетливые отпечатки подков в грязи. Джентльмены еще раньше проскакали в этом направлении, теперь они возвращались домой.

Сначала она увидела коня Джонатана — прекрасного черного жеребца, которого тот обожал. Заметив ее, он натянул поводья.

— Оливия!

— Добрый день, Джонатан. Охота была удачной? — Оливия улыбнулась, а потом поздоровалась с капитаном Лэнгли и Максом, ехавшими позади.

— Очень удачная. Мы смогли сегодня подстрелить несколько куропаток. Даже Макс подстрелил одну.

— Молодец!

— А что ты здесь делаешь? — спросил Джонатан. — Похоже, что скоро начнется дождь.

— Просто гуляю. Не беспокойся. Даже если я немного промокну, это меня не убьет.

Джонатан бросил на нее мрачный взгляд. Капитан Лэнгли хмуро взглянул на небо.

— Поедешь с нами. — Джонатан собрался спешиться, чтобы поднять Оливию и усадить в седло.

— Нет, Джонатан, пожалуйста, — воспротивилась Оливия. — Езжайте без меня, ты же знаешь, как мне нравится ходить пешком.

Тем временем Макс уже соскочил со своего коня.

— Вы поезжайте, а я провожу мисс Донован, — сказал он, обращаясь к мужчинам.

Явно разочарованный Джонатан кивнул Максу, потом посмотрел на Оливию:

— Ты уверена, что с тобой все будет в порядке?

— Уверена. Не надо нянчиться со мной, джентльмены. Я вполне способна дойти до дома.

Джонатан и капитан Лэнгли обменялись многозначительными взглядами, а Оливия сжала губы. Значит, и капитан Лэнгли знает о ее болезни. Она не удивилась, потому что предполагала, что капитану известны многие секреты их семьи.

— Я, пожалуй, тоже пройдусь, — сказал Макс, передавая поводья капитану Лэнгли. — Хочу немного размять ноги.

Когда Джонатан и Лэнгли отъехали, Макс сказал:

— Я действительно хочу прогуляться с вами.

Оливия взглянула на него через плечо.

— Вы прекрасно знаете, что я вполне могу гулять одна.

— Я знаю.

Они долго шли молча. Наконец она спросила:

— Вам понравилось стрелять в дичь?

— Не очень на самом деле, — со смехом признался Макс.

— Полагаю, охота не для вас.

— Наверно.

— И теннис тоже.

— К сожалению, хотя мне и нравится играть. Особенно, — добавил он после паузы, — с вами.

— Спасибо. Мне жаль, что вы не нашли здесь какого-либо занятия по вкусу, которое вас бы отвлекло.

— Нет, нашел.

По низкому тембру голоса, по тому, как Макс произнес эти слова, незачем было спрашивать, что он имел в виду. Это она увлекает его.

Это не обидело Оливию. Это было хотя бы честно с его стороны, тем более что и Макс был для Оливии своего рода увлечением.

— Я тоже, — призналась она.

Они долго шли рядом, не говоря ни слова.

Тепло, исходившее от разгоряченного тела Макса, влияло на нее странным образом. Она вздрагивала от его случайных прикосновений, после чего Макс тут же начал расстегивать пуговицы.

— Вам холодно. Возьмите мой плащ.

Это был тот самый камзол, который Оливия чинила после их игры в теннис. Она очень старалась, и, видимо, не напрасно, потому что камердинер ничего не заметил и несчастный камзол не отправился в печь вместе со своим хозяином.

— Спасибо, но мне не холодно.

— Тогда почему… — Макс оступился на камне и снова задел ее, и Оливия вновь вздрогнула.

Он промолчал. За это молчание Оливии хотелось его поцеловать, как и за многое другое, но она лишь произнесла:

— Спасибо.

— За что? — удивился Макс.

— За то уважение, которое вы мне оказывали всю эту неделю.

— Вы мне нравитесь, Оливия. И я вами восхищаюсь. Я не собираюсь подталкивать вас к чему-то такому, что привело бы вас в замешательство.

— Я знаю. И я благодарна вам за это. Многие мужчины об этом даже не подумали бы. — Оливия вспомнила о лорде Фенвике, о его прикосновениях, и у нее на спине выступил холодный пот.

— А должны были бы.

— Знаю. Но это не так.

— Чертов Фенвик, — тихо пробормотал Макс.

Оливия резко остановилась и посмотрела на Макса в полном отчаянии.

— Что?

— Что вам сделал Фенвик? — В его голосе прозвучала такая злоба, которую она от него не ожидала.

— Откуда вы знаете?

— Еще на балу у лорда Харфорда Фенвик рассказал мне о том неприличном предложении, которое он вам сделал, и что вы его отвергли. Впрочем, он не рассказывал, что именно тогда произошло.

Оливия отвернулась и скрестила руки на груди.

— Он ужасный человек. И он мне отвратителен.

— Мне он тоже не нравится. Но скажите, Оливия, Фенвик причинил вам боль?