Увы, возможности Луизы в этом отношении были весьма ограничены. К тому же Луиза не понимала — просто не могла понять, — какая ответственность лежит на старшей дочери обедневшего семейства.
— Послушай меня, — повторила Луиза. — Сын лорда Ньюбури умер… так… кажется, чуть больше года назад. И не успели его похоронить, как лорд Ньюбури уже бросился на поиски новой жены.
— Так почему же он до сих пор никого не нашел?
Луиза покачала головой.
— Он чуть не женился на Мериел Уиллингем.
— На ком?
— Вот именно. Ты никогда о ней не слышала. Она умерла.
Аннабель почувствовала, что брови ее непроизвольно ползут вверх. Как-то уж очень равнодушно подруга сообщала столь трагическую новость.
— Она подхватила простуду за два дня до свадьбы.
— Сгорела за два дня?! — удивилась Аннабель. Нездоровое любопытство, конечно, но надо же ей было знать!
— Нет. Лорд Ньюбури настоял на том, чтобы отложить церемонию. Он сказал, что заботится о ее здоровье, что она-де слишком больна, чтобы выдержать долгое стояние в церкви, но все вокруг знали, что он просто хочет убедиться, что невеста достаточно здорова, чтобы родить ему сына.
— А потом?
— Ну, потом она умерла. Протянула недели две. Я сильно переживала. Она всегда очень тепло ко мне относилась. — Луиза еле заметно покачала головой и продолжила: — Для лорда Ньюбури это едва не стало ударом. Если бы он успел на ней жениться, пришлось бы соблюдать траур. А он уже и так сделал попытку найти себе жену скандально рано после смерти сына. Если бы мисс Уиллингем не скончалась до свадьбы, он вынужден был бы ждать еще целый год.
— И как долго он ждал, прежде чем начать ухаживать за кем-то еще? — спросила Аннабель, внутренне страшась ответа.
— Недели две, не больше. Честно говоря, думаю, он не стал бы ждать и дня, если бы не опасался всеобщего осуждения. — Взгляд Луизы упал на бокал Аннабель. — Чаю хочется, — сказала она.
Аннабель встала и позвонила, не желая, чтобы Луиза прерывала рассказ.
— По возвращении в Лондон, — продолжила Луиза, — он начал ухаживать за леди Френсис Сэфтон.
— Сэфтон, — пробормотала Аннабель. Она уже слышала это имя, но не могла вспомнить, в связи с чем.
— Да, — оживленно подтвердила Луиза. — Вот именно. Ее отец — граф Бромптон. — Она наклонилась. — Леди Френсис — третья из девяти.
— Ого!
— Мисс Уиллингем была старшей всего лишь из четверых, но у нее… — Луиза замешкалась, явно не зная, как вежливо облечь это в слова.
— У нее была моя фигура? — предположила Аннабель.
Луиза мрачно кивнула.
Аннабель скривилась:
— Думаю, в твою сторону он и не смотрел.
Луиза оглядела свою фигуру — все свои семь с половиной стоунов [4].
— Никогда, — ответила она. И потом с неожиданным пылом добавила: — И слава тебе, Господи!
— И что произошло с леди Френсис? — спросила Аннабель.
— Она сбежала. С конюхом.
— Святые небеса! Но, наверное, она и раньше была к нему неравнодушна, тебе не кажется? С конюхами обычно не сбегают из одного только нежелания выходить за графа.
— Ты так считаешь?
— Ну конечно, — кивнула Аннабель. — Это совершенно непрактично.
— Похоже, она вовсе не думала о том, что практично, а что нет. А думала о том, что придется выйти замуж за этого… этого…
— Умоляю, не договаривай.
Луиза послушалась.
— Мне все же кажется, — продолжила Аннабель, — что существуют лучшие способы избежать брака с лордом Ньюбури, чем выйти за конюха. Если, конечно, она не была в него влюблена. Это все меняет.
— Ни то, ни другое. Она просто сбежала в Шотландию, и никто с той поры ничего о ней не слышал. А к тому времени сезон уже закончился. Я уверена, что лорд Ньюбури не прекратил поиски невесты, но во время сезона, когда все собираются вместе, найти жену гораздо проще. Кроме того… — добавила Луиза, немного помолчав, — даже если он за кем-то и ухаживал, я об этом узнать не могла. Он живет в Гемпшире.
А сама Луиза всю зиму провела на границе Шотландии, дрожа от холода в фамильном замке.
— И вот теперь он вернулся.
— Да. И потеряв целый год, хочет как можно скорее кого-нибудь найти. — Луиза бросила на подругу ужасный взгляд — смесь жалости и смирения. — Если он тобой заинтересовался, то не станет тратить время на ухаживания.
Аннабель понимала, что подруга говорит правду, и знала, что если уж лорд Ньюбури сделает ей предложение, ей будет очень тяжело ответить отказом. Бабушка с дедушкой дали понять, что одобряют этот союз. Мама, конечно, позволила бы ей отказаться, но она находится чуть ли не в сотне миль отсюда. Кроме того Аннабель вполне могла себе представить выражение маминых глаз, если бы та стала убеждать дочь, что она вовсе не обязана выходить замуж за графа.
Мамины глаза излучали бы любовь… но в них сквозило бы и беспокойство. В последнее время обеспокоенность не покидала мамино лицо. В первый год после смерти отца на нем читалось горе, однако теперь осталась только озабоченность. Аннабель подумала, что мама настолько поглощена тем, как продержать семью на плаву, что ей просто некогда горевать.
Лорд Ньюбури, если он действительно на ней женится, сможет оказать им такую финансовую поддержку, которая снимет бремя забот с маминых плеч. Он заплатит за обучение братьев. Он обеспечит сестер приданым.
Аннабель ни за что не выйдет за него, если он не даст гарантий на этот счет. В письменной форме.
Но она слишком опережает события. Пока он даже предложения ей не сделал. А она еще не решила, примет ли его. Или уже решила?
Глава 2
— Ньюбури присмотрел себе очередную жертву.
Себастьян Грей приоткрыл один глаз и взглянул на своего кузена Эдварда. Тот сидел в другом конце комнаты за столом и ел нечто, формой напоминавшее пирог и даже на таком расстоянии пахшее совершенно омерзительно. От выпитого накануне шампанского в голове у Себа шумело, и ему невыносимо хотелось задернуть все шторы.
Он снова закрыл глаз.
— Думаю, на этот раз он настроен серьезно, — добавил Эдвард.
— Последние три раза он тоже был настроен серьезно, — ответил Себастьян, не открывая глаз.
— Хм-м-м… в общем, да, — донесся до него голос Эдварда. — Не везло ему, конечно. Смерть, побег и… что там случилось с третьей?
— Заявилась к алтарю с ребенком на руках.
Эдвард усмехнулся.
— Возможно, ему все же стоило на ней жениться. По крайней мере, она доказала свою плодовитость.
— Подозреваю, — ответил Себастьян, пытаясь поудобнее устроить длинные ноги на диване, — что даже я предпочтительнее бастарда от неизвестного отца. — Тут он оставил попытки найти устраивающее его положение и просто положил ноги на руку, так что ботинки свесились с дивана. — Хоть мне и трудно вообразить, что такое возможно.
Он несколько мгновений думал о дяде, потом сделал попытку изгнать его из своих мыслей. Граф Ньюбури всегда приводил его в дурное настроение, а сейчас голова у него и без того изрядно болела. Дядя и племянник всю жизнь не слишком-то ладили, но еще года полтора назад — до смерти Джеффри, сына лорда Ньюбури, — это не имело значения. Как только стало очевидно, что живот у вдовы Джеффри не спешит увеличиваться, а, следовательно, Себастьян превратился в будущего наследника графства, Ньюбури сломя голову ринулся в Лондон на поиски невесты, заявив, что скорее умрет, чем позволит Себастьяну унаследовать титул.
Граф, похоже, даже не заметил в этом своем заявлении некоторой логической неувязки.
Зато Себастьян оказался в весьма странном и шатком положении. Если граф сумеет найти жену и зачать очередного сына — а видит Бог, он старается изо всех сил! — то Себастьян окажется всего лишь одним из сонма лондонских модных, но незнатных джентльменов. С другой стороны, если у Ньюбури ничего не получится, или, того хуже, пойдут одни только дочери, то Себастьян унаследует четыре дома, горы денег и восьмое по древности графство в стране.
Пока же никто не знал, как себя с ним вести. Кто он: первый приз на ярмарке женихов или очередной охотник за приданым? Предсказать невозможно.
Все это выглядело неимоверно забавно. По крайней мере, в глазах самого Себастьяна.
Никто не хотел рисковать, на случай, если он все же станет графом. Его приглашали везде и всюду — отличное положение дел для человека, любящего вкусную еду, хорошую музыку и славную беседу. Дебютантки порхали и щебетали вокруг него, предоставляя бесконечное поле для развлечений. А более зрелые леди — те, что могли себе позволить срывать цветы удовольствия, где им вздумается…
Ну… чаще всего, они выбирали именно его. Он красив — это плюс. Отменный любовник — это замечательно. А если он к тому же станет новым графом Ньюбури…
Это делало Себа положительно неотразимым.
Однако в настоящий момент, с гудящей головой и резью в животе, сам Себастьян считал себя более чем «отразимым». И уж по крайней мере, «отражающим». Любое дамское внимание. Спустись сюда в эту минуту с потолка сама Афродита на своей чертовой ракушке, почти голая, разве что с парой-тройкой цветочков на самых изысканных местах… его, скорее всего, стошнит ей прямо под ноги.
Нет, она должна спуститься совсем голая. Раз уж ему предстоит доказать существование этой богини прямо здесь, в этой комнате, она просто обязана быть совершенно голой.
Но его все равно стошнит.
Он зевнул и слегка переместил вес на левое бедро. И подумал: интересно, удастся ли ему сейчас уснуть? Прошлой ночью он почти не спал (шампанское), и за ночь до этого тоже (без особых причин), а диван у кузена довольно удобен. В комнате, если не открывать глаз, не слишком светло, и достаточно тихо, только слышно, как жует Эдвард.
Все жует и жует!
Удивительно, какой это, оказывается, громкий звук. От него совершенно невозможно отвлечься.
А тут еще эта вонь. Мясной пирог! Ну кто, спрашивается, ест мясной пирог в присутствии человека в таком состоянии?!
Себастьян застонал.
— Что ты сказал? — переспросил Эдвард.
— Твой завтрак, — пробурчал Себ.
— Хочешь присоединиться?
— О, Боже, нет!!!
Себастьян не открывал глаз, но, казалось, слышал, как кузен пожимает плечами. Похоже, этим утром ему нечего ждать милостивого снисхождения.
Значит, Ньюбури, высунув язык, бегает за очередной племенной кобылой. Что ж, Себастьян не должен удивляться. Черт, да он и не удивляется. Просто…
Просто…
О, черт! Он понятия не имеет, что «просто». Ночто-то явно присутствует.
— И кто она на этот раз? — спросил он, потому что ему все же было интересно. Самую малость.
Возникла пауза, видимо, необходимая, чтобы Эдвард проглотил еду:
— Внучка Викерсов.
Себастьян обдумал услышанное. У лорда Викерса имелось множество внучек. Совершенно логично, принимая во внимание, что у них с леди Викерс что-то около пятнадцати детей.
— Свезло же ей.
— А ты ее видел? — спросил Эдвард.
— А ты? — поинтересовался Себ. Он в этом году поздно приехал в Лондон. Если девушка вышла в свет первый раз, он ее не знает.
— Говорят, она выросла в деревне и так плодовита, что птицы начинают петь при ее приближении.
Ого! Ради этого стоило открыть глаз. И даже оба.
— Птицы, — резко повторил Себастьян. — Да ну?
— Мне показалось, что это изящный оборот, — несколько виновато произнес Эдвард.
Себастьян с легким стоном заставил себя переместиться в сидячее положение. Ну, то есть… в нечто, больше похожее на сидячее положение, чем его прежняя поза.
— Так ведь Ньюбури, небось, требует, чтобы юная леди была невинна, как подснежник! Каким образом тогда измерили ее плодовитость?
Эдвард пожал плечами.
— Да это видно невооруженным глазом. У нее бедра… — руки его описали в воздухе странную кривую, а глаза стали подозрительно масляными. — А грудь …
Тут он едва не завибрировал, и Себастьян бы ничуть не удивился, если бы бедняга, в буквальном смысле слова, начал пускать слюни.
— Эдвард, держи себя в руках, — сказал Себ. — Вспомни, Оливия только недавно заказала новую обивку на этот диван.
Эдвард бросил на кузена испепеляющий взгляд и вернулся к еде.
Они сидели в гостиной сэра Гарри и леди Оливии Валентайн, обоих мужчин частенько можно было застать в этой комнате. Эдвард приходился братом Гарри и жил в его доме. Себастьян пришел на завтрак. Повар Гарри недавно внес какие-то изменения в рецепт омлета, и результат оказался совершенно бесподобен. (Себастьян подозревал, что он стал класть больше масла. Масло способно улучшить вкус чего угодно). Он уже целую неделю не пропускал ни одного завтрака в La Casa de Valentine.
"Десять «за»… [Перевод сайт Волшебниц]" отзывы
Отзывы читателей о книге "Десять «за»… [Перевод сайт Волшебниц]". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Десять «за»… [Перевод сайт Волшебниц]" друзьям в соцсетях.