– Как и тебе, – ответил Лил. – Погляди, этот апачи целится в тебя!

Макадо бросил злобный взгляд на однорукого подполковника.

– Не будь так уверен, – буркнул он, все же не отводя ружья от Белого Призрака. – Я ненавижу всех белых, но из них больше всех я ненавижу тебя!

– Этот индейский вождь потерял часть своей семьи во время бойни в Охо-дель-Муэрто, – громко произнес Девлин, обращаясь к подполковнику. – А теперь расскажи-ка ему, как ты убеждал меня в том, что хочешь поговорить с индейцами об установлении прочного мира, и как ты потом приказал открыть огонь, призывая солдат убить столько апачей, сколько они смогут. Ты обманул меня, сукин сын. Ты убил моих друзей, а потом хотел прикончить и меня!

При воспоминании о прошлом лицо Беркхарта загорелось ненавистью.

– И до сих пор жалею, что не прикончил! – зло выкрикнул он, направляя ружье на Девлина.

В его глазах мелькнула решимость расквитаться с Белым Призраком раз и навсегда.

Именно в это мгновение по ущелью разнесся крик Мориа. Он как будто послужил сигналом – все три ружья выстрелили почти одновременно. Нажав на спусковой крючок, Девлин бросился за камень и тут же скривился от боли, почувствовав, что пуля Беркхарта попала ему в бедро. Поспешно перезарядив винчестер, Девлин осторожно выглянул, пытаясь разглядеть Беркхарта, и увидел, что второго выстрела для однорукого подполковника уже не понадобится – его пуля точно нашла свою цель, так же как и пуля Макадо. Оказавшись перед выбором, апачи предпочел смерть палача индейцев концу легенды о Белом Призраке. Как бы они двое ни ненавидели друг друга, в последнюю минуту Макадо и Девлин объединились в своей ненависти к Беркхарту.

Лил умер не сразу. Получив две пули – в грудь и спину, – однорукий подполковник, упав на колени, произнес:

– Сукин ты сын, индейский прихвостень. – Выдохнув это, он упал на землю. Восемнадцатимесячное правление Беркхарта – правление жестокости и страха – подошло к концу.

Макадо перевел взгляд с Девлина на свое ружье, которое он продолжал держать на изготовку, и медленно опустил его. Тот факт, что Беркхарт стрелял в Белого Призрака, говорил сам за себя. Макадо понял, что неверно судил об этом человеке.

Индеец перебрался через ущелье к Девлину, который, прислонившись к скале, пытался унять хлещущую из раны кровь.

– Ты сдержал слово, данное апачам, – мрачно буркнул Макадо. – Тебе действительно удалось заманить Беркхарта и расправиться с ним. – Его черные глаза пробуравили искаженное болью лицо Девлина. – Сколько индейцев погибло, чтобы Беркхарт очутился здесь?

– Не было сделано ни единого выстрела, – произнес сквозь зубы Девлин, с трудом поднимаясь на колено. – Солдаты, оставшись без воды и пищи, ушли обратно в Санта-Риту.– Он поднял взгляд на Макадо. – Я не таю против тебя злобы. Это ты всегда относился ко мне с недоверием.

Какое-то время Макадо молча оглядывал распростертое внизу тело Беркхарта.

– Если бы я сразу выстрелил в Беркхарта, тогда что бы сделал ты, Белый Призрак? Стал бы стрелять в меня?

– Я думаю, ты знаешь ответ, Макадо. У меня были счеты только с Беркхартом. Причин для вражды к тебе у меня нет. Во мне течет кровь апачей, и я считаю всех апачей моими кровными братьями, в том числе и тебя. Ты всегда сможешь встретить достойный прием на моем ранчо, а за тех лошадей, которых объезжают твои индейцы, получишь справедливую цену. Обычно мы расплачиваемся пищей и всем необходимым для жизни в горах. Апачи нуждаются в друзьях среди белых.

На суровом лице Макадо появилось слабое подобие улыбки.

– Друзья? Возможно, мы станем друзьями, – заключил он. – Во всем, кроме Золотых Волос. Эта женщина с голубыми глазами – непреодолимое испытание для любой дружбы.

Обхватив Девлина, Макадо помог ему подняться на ноги. Но только Девлин собрался сообщить индейцу, что ни один из мужчин не способен заслужить благосклонность не верящей никому Мориа, как ее полный леденящего ужаса вопль вновь разнесся по ущелью.

Звуки выстрелов сделали змей еще агрессивнее. Теперь все они направились по камням вверх, чтобы атаковать развевающиеся на ветру над их головами блестящие на солнце волосы.

Согнувшись, Мориа пыталась поднять голову как можно выше, но ей это плохо удавалось – мускулы затекли от неудобного положения, а сознание начало ее покидать.

Хотя Мориа и не могла знать, кто ведет боевые действия по ту сторону скальной гряды, она все же надеялась, что он отзовется на ее крики о помощи. Мысль о том, что ею пообедает этот змеиный выводок, сводила ее с ума.

Одна из поднявшихся по скале змей внезапно, блеснув на солнце, прыгнула вперед, пытаясь ужалить Мориа в полете, и Мориа снова издала полный смертельного ужаса вопль. Но после этого ею вдруг овладело полное безразличие. Зачем она пытается сопротивляться? Рано или поздно какая-нибудь из змей все равно ее ужалит. Так лучше, чтобы это произошло раньше – она не будет больше слышать это жуткое шипение.

С этой мыслью Мориа неподвижно повисла головой вниз и стала ждать решения своей участи.

Глава 26

Когда Девлин и Макадо обогнули каменные колонны, открывшееся им зрелище столь поразило их обоих, что и тот и другой замерли на месте. Мориа висела на скале вверх ногами, а снизу к ней ползло сразу несколько небольших змей.

Придя в себя, Макадо первым вскинул ружье к плечу, чтобы выстрелить в змей, однако Девлин отвел его руку.

– Если пуля попадет рикошетом в Мориа, то может ее убить, – произнес он, раздосадованный, что, несмотря на всю его науку, Мориа ухитрилась попасть в столь откровенную ловушку. Он ее готовил для Беркхарта, а не для этой златокудрой нимфы!

Когда Мориа внезапно затихла, Девлин жестом дал знать Макадо, чтобы тот следовал за ним. Мужчины быстро подошли к скале и принялись разгонять змей прикладами.

– Боже милостивый, – сорвалось с губ Девлина, когда, подняв голову, он заметил, что одна из ползучих тварей добралась почти до головы Мориа.

В мгновение ока выхватив из мокасина нож, Девлин метнул его в голову змеи. Кинжал нашел свою очень вовремя – смертоносные челюсти раскрылись всего в нескольких дюймах от горла Мориа. Свалившись вниз, змея свилась кольцами вокруг попавшего ей в голову блестящего лезвия; через несколько коротких мгновений ее хватка ослабела и она неподвижно застыла на земле.

Убедившись, что эта змея не представляет больше опасности, Девлин оглядел камни вокруг, однако другие ползучие твари уже спешили скрыться в расщелинах скалы. Тогда Девлин направился прямо к неподвижно висевшему телу Мориа.

Тем временем Макадо поднялся на скалу, чтобы обрезать державшую ноги Мориа веревку. Как только он сделал это, Мориа, словно якорь, упала в протянутые вверх руки Девлина. Гигант застонал, поскольку тяжелый груз тут же отдался в его раненом бедре острой болью, однако ему удалось удержать безвольное тело. Прижав Мориа к груди, Девлин, хромая, медленно направился к озеру.

Холодная вода заставила Мориа очнуться. Открыв глаза, она с удивлением увидела поблескивающие на солнце волны. Постепенно приходя в сознание, Мориа подняла глаза выше и только тут поняла, что ее талию обвивает чья-то рука. Рванувшись изо всех оставшихся сил, она высвободилась, но тут же свалилась в озеро и, судорожно вдохнув, набрала в легкие воды.

Пытаясь откашляться, Мориа почувствовала, что те же руки снова обвили ее, и подняла голову – над ней стоял Макадо. Она сделала еще рывок, на этот раз гораздо яростнее.

Ей пришлось приложить столько сил, чтобы избавиться от этого наглого апачи, а он таки настиг ее! Наверное, ей следовало бы благодарить индейца за то, что он извлек ее из ловушки и избавил от змеиной компании, однако Мориа не могла найти в своем сердце ни капли благодарности, которой, возможно, он ожидал от нее. Единственным, что она чувствовала в эту минуту, был страх. Мориа не видела, что ее держит совершенно другой человек и именно на него она обрушивает свои удары – столь сильные, что у пытавшегося утихомирить ее Девлина перехватило дыхание.

Макадо кинулся на выручку ошеломленному Белому Призраку, и им двоим в конце концов удалось вытянуть брыкающуюся Мориа из воды.

– Утихомирься, Золотые Волосы, – прорычал Макадо и свирепо тряхнул не в меру разошедшуюся красавицу.

– Отпусти! – выкрикнула Мориа.

– Бог мой, женщина, ты чуть было меня не утопила! – Девлин с трудом выбрался из озера. – Мы спасли тебе жизнь. Так-то выглядит твоя благодарность?

Звук этого голоса был столь неожиданным для Мориа, что она перестала сопротивляться и на миг замерла. Затем, резко обернувшись, она смахнула с ресниц капли воды и с изумлением уставилась на искаженное болью лицо Девлина. Двумя руками тот держался за бедро, а его левая нога была вытянута неестественно прямо.

Тут же в голове Мориа мелькнула мысль, что рана Девлина – дело рук Макадо. Повернувшись к апачи, Мориа нанесла ему стремительный удар коленом в пах, от чего индеец моментально согнулся в три погибели. Но тут же, защитив любимого человека, Мориа вспомнила, что Девлин больше ей не принадлежит – он предал ее с другой женщиной... или с другими женщинами.

– Если бы я знала, что ты здесь, и имела такую возможность, я бы тебя утопила, – презрительно бросила она в лицо Девлину.

Тот в изумлении уставился на нее.

– Меня? За что? За то, что я спас твою жизнь?

Как будто он не знает! Вздернув нос, Мориа решительно направилась прочь, оставив обоих – Макадо и Девлина – глядеть ей вслед в полном недоумении.

Видя, как уверенно Мориа перепрыгивает с камня на камень, Девлин повернул голову к все еще пытающемуся восстановить дыхание Макадо:

– Она снова может видеть.

Пришедший к такому же заключению Макадо нахмурился, раздумывая, когда именно могло произойти это чудо.

Карабкаясь вверх по куче крупных валунов, Мориа добралась до самой вершины и замерла на месте, увидев распростертое внизу тело Беркхарта. Только сейчас она поняла, что произошло.

– Так вы стреляли вовсе не друг в друга? – повернулась она к Макадо и Девлину. – И это Беркхарт ранил Девлина?

Макадо, превозмогая боль, утвердительно кивнул.

Несколько мгновений Мориа удивленно переводила взгляд с Девлина на апачи. По какой-то непонятной причине от их былой ненависти не осталось и следа.

– Тогда прости, Макадо. Этот удар ты не заслужил. Я думала...

Повернув голову к индейскому воину, Девлин едва заметно улыбнулся:

– Теперь он не сомневается, что я вовсе не замышлял предательства. Хорошо, что со мной рядом в эту минуту есть хотя бы один друг. – Слово «один» он умышленно произнес громче, чем остальные.

Может, друг у тебя и один, зато подружек множество, подумала Мориа. И тут она вспомнила о том, ради чего появилась в долине.

Золото – вот что ей нужно! Расправив плечи, Мориа начала спускаться обратно. Пройдя мимо обоих мужчин, она направилась прямо к поблескивающим на дне озера самородкам.

– Это золото апачей, – предупреждающе произнес Девлин, угадав ее намерения. – Оно останется здесь.

– Я возьму совсем немного, чтобы начать новую жизнь, когда вернусь в Тусон.

– Если ты вернешься в Тусон вместе со мной, тебе это золото не потребуется. – Девлина начал раздражать ее пренебрежительный тон. Он никак не мог взять в толк, что на этот раз вызвало гнев Мориа.

– Вместе с тобой я не вернусь, – объявила Мориа, стараясь не смотреть в его недоумевающие глаза.

– Почему? – спросил он.

– Первая причина – из-за Джессики, – напомнила ему Мориа. – Вторая – из-за тебя.

– Почему – из-за меня?

– Ты меня забыл сразу же, как только я исчезла, – вскипела Мориа. – Я никогда не ждала, чтобы ты горевал обо мне вечно. Но разве нельзя было помнить обо мне хотя бы месяц или два!

Макадо нахмурился – с его плохим английским он не был в состоянии разобрать этих быстро произнесенных слов; однако Девлин понял их достаточно хорошо.

– О чем ты говоришь? – изумился он. – Помнить месяц? И это все?

То были последние слова, которые он сумел произнести. Пошатнувшись, Белый Призрак рухнул навзничь. Спасая Мориа, он не позаботился о том, чтобы перевязать свою рану, и теперь потеря крови и палящее солнце совсем лишили его сил. Макадо успел подхватить Девлина у самой земли. Вдвоем с Мориа они попытались перенести раненого в тень у входа в пещеру.

Именно за этим занятием их и застал появившийся в долине Орла Чанос. Он решил посмотреть, чем закончится поединок Беркхарта с Белым Призраком. Увидев, с каким трудом Мориа и Макадо тащат его друга, Чанос бросился им на помощь.

Когда Девлина втащили в пещеру, Мориа отправилась на поиски веток для костра. Скоро в пещере весело затрещал огонь. Подержав кинжал над пламенем, чтобы продезинфицировать лезвие, Чанос принялся обрабатывать рану. Смешав несколько снадобий из своего мешочка, индейский знахарь размазал смесь по коже Девлина.