— С этого момента говорите со мной только по-гэльски, тогда я усвою язык гораздо быстрее.
— Наверное, — согласился Колум по-гэльски.
— Простите?
— Я сказал «наверное», миледи, — перевел Колум. Она улыбнулась:
— А вы видели Алекса?
— Он может быть внизу, на конюшнях. — Колум говорил по-гэльски и показывал рукой в сторону конюшен, чтобы она могла догадаться о значении его слов.
Она слишком старалась понять, что он говорил ей, и не обратила внимания на то, что происходило во дворе, она не заметила, чем занимались заполнившие его солдаты.
Наконец она сообразила, о чем говорит ей Колум, обронила свое «спасибо» и бросилась бегом через двор. И вдруг обнаружила, что находится в самом центре рукопашного сражения. Колум схватил ее за плечи и оттащил назад как раз вовремя. Брошенная пика едва не резанула се по животу.
Какой-то маклоринский солдат громко выругался. Габриэль наблюдал за схваткой с другой стороны двора. Как только он заметил маневры своей жены, он тут же отдал команду прекратить военные занятия.
Собственное поведение ужаснуло Джоанну. Такая невнимательность была просто позорна. Она подобрала упавшую пику и вручила ее солдату. Его лицо пылало то ли от смущения, то ли от гнева — она не могла догадаться, от чего именно.
— Пожалуйста, простите меня, сэр. Я не заметила, куда иду.
Темноволосый солдат быстро кивнул в ответ. Колум все еще держал ее за плечи. Он мягко потянул ее назад.
Она обернулась, чтобы поблагодарить его за быстроту, с какой он пришел ей на помощь. И тут заметила своего мужа, направляющегося к ней, и улыбнулась ему.
Она оказалась в центре внимания. Макбейновские воины улыбались, маклоринские хмурились.
Столь различная реакция смутила ее. Подошедший Габриэль загородил собой и тех и других. Он не говорил ни слова и только хмурился, глядя на Колума. Тут только Джоанна сообразила, что Колум все еще держит ее. Как только солдат отпустил ее плечи, лаэрд перевел свой угрюмый взгляд на нее.
Она отчаянно пыталась сохранить самообладание, чтобы он не догадался, как она испугана, как колотится у нее сердце.
Она решила опередить его.
— Я была очень невнимательна, милорд, каюсь. Меня могли убить.
Он покачал головой:
— Вас не могли убить. Вы обижаете Колума предположением, что он мог бы нечто подобное позволить.
Она не собиралась спорить с мужем.
— Я никого не хотела обидеть. — Она обратилась к Колуму: — Пожалуйста, примите мои извинения. Я хотела лишь смягчить гнев моего супруга, сразу признав свою глупость.
— Разве у вас что-то не так со зрением? — спросил Габриэль.
— Нет, — ответила она.
— Тогда почему, скажите, Бога ради, вы не увидели, что мои люди состязаются в метании оружия?
— Я уже объяснила, милорд. Я не замечала происходящего.
Ее муж никак не отреагировал на это ее объяснение. Он просто продолжал смотреть на нее, ожидая, пока уляжется его волнение. То, что его жена была на волосок от смерти, чертовски испугало его, он не сразу смог успокоиться.
Они довольно долго стояли в молчании. Джоанна первая прервала его.
— Простите меня, что я нарушила ваши занятия. Но если вы хотите ударить меня, пожалуйста, сделайте это поскорее. Ожидание становится невыносимым.
Колум не мог поверить собственным ушам:
— Миледи…
Габриэль остановил его, подняв вверх руку и призывая тем самым к молчанию. Заметив движение другой его руки, она инстинктивно отступила, помня тяжелую руку своего первого мужа, но тут же решительно подалась вперед.
— Я должна предупредить вас, милорд. Я не могу удержать вас от удара, но в ту минуту, как вы ударите меня, я оставлю ваши владения.
— Но, миледи, вы, конечно же, не думаете, что милорд…
— Отойдите, Колум.
Габриэль отдал этот приказ суровым голосом. Он был вне себя от оскорбления, которое нанесла ему жена, но, видит Бог, пережитый только что страх за ее жизнь был сильнее. Он оправдывал ее тем, что она плохо его знает.
Взяв Джоанну за руку, он поднялся по ступенькам в дом. Для предстоящего важного разговора ему не нужны были свидетели.
Она споткнулась о ступеньку, но быстро выпрямилась и поспешила за мужем. Колум хмуро глядел им вслед. Его лаэрд потащил госпожу за собой. Неужели она думает, что ее супруг собирается отвести ее в уединенное место и там побить?
Подошел Кит, рыжеволосый вождь маклоринских солдат.
— Чего это ты насупился? — спросил он Колума.
— Леди Джоанна, — отвечал тот. — Кто-то забил ей голову дурацкими рассказами о милорде. Думаю, она боится его.
Кит усмехнулся:
— Кое-кто из женщин говорит, что она боится даже собственной тени. Они уже дали ей прозвище. С первого же взгляда они стали звать ее Храбрец-Удалец.
Колум разозлился. Значит, они считали ее трусишкой, ничего о ней толком не зная.
— Мак-Бейн не потерпит этого, — предупредил он. — Кто придумал такое прозвище?
Но Кит не собирался называть ему имя женщины из маклоринского клана.
— Кто именно — не важно, — заявил он. — Прозвище-то заслуженное. Все видели, как леди Джоанна задрожала при виде собаки милорда, а какие она бросает перепуганные взгляды на Мак-Бейна всякий раз, когда он заговаривает с ней.
Колум оборвал его:
— Возможно, она робка, но уж вовсе не трусишка. Ваши женщины Бога не боятся, Кит. Они считают себя чертовски умными. Если я еще раз услышу это прозвище от кого-нибудь из маклоринцев, я с ним рассчитаюсь.
— Вам легче принять ее, — попытался объясниться Кит. — Но маклоринцы не так забывчивы. Вспомни, что ее первый муж разрушил все, что они с таким трудом построили. Они не могут сразу забыть об этом.
Колум покачал головой:
— Нагорцы никогда ничего не забывают. Ты знаешь это так же хорошо, как и я.
— Значит, могут простить, — уточнял Кит.
— Она не имеет никакого отношения к тому, что здесь происходило. И потому не нуждается ни в каком прощении. Напомни женщинам эту святую правду.
Кит кивнул в знак согласия. Однако он думал, что вряд ли его напоминание урезонит женщин. Они были настроены против нее, и он понятия не имел, что может заставить их изменить свое отношение.
Оба воина провожали взглядами своего лаэрда и его супругу, пока те не скрылись за холмом.
Габриэль и Джоанна были теперь совсем одни, а он все шел и шел. Он хотел совсем успокоиться, прежде чем заговорит с ней.
Наконец он остановился и посмотрел на нее. Она не подняла глаз и пыталась отнять у него свою руку. Но он не позволил этого.
— Вы нанесли мне серьезное оскорбление, предположив, что я ударю вас.
Она глядела на него расширенными от удивления глазами. Вид у него был такой свирепый, что, казалось, он может убить кого угодно.
— Неужели вы ничего не можете сказать мне, жена?
— Я помешала вашим занятиям.
— Да, помешали!
— По моей вине ваш солдат чуть не поранил меня. — Да!
— И мне показалось, что вы очень рассердились.
— Я и рассердился!
— Габриэль, почему вы кричите? Он вздохнул.
— Я люблю кричать.
— Я вижу.
— Я думал, что пройдет время и вы станете доверять мне. Но теперь я требую, чтобы вы доверились мне прямо сейчас, с этой минуты.
В его устах это звучало так просто.
— Я думаю, что это невозможно, милорд. Доверие надо заслужить.
— Тогда предположите, что я уже заслужил его, — приказал он. — Скажите, что вы доверяете мне, и решите это для себя, черт возьми! — Но он знал, что требует невозможного. — Ни одному здешнему мужчине не позволяется бить свою жену, — терпеливо втолковывал он ей: — Только трус может дурно обходиться с женщиной, Джоанна. А среди нагорцев нет трусов. Вы можете ничего и никого не бояться здесь. Я прощаю вам оскорбление, поскольку вы не понимали, что говорили. Но впредь я не буду таким снисходительным. Хорошенько запомните это.
Она с любопытством смотрела на него.
— А если в будущем я снова оскорблю вас? Что вы сделаете тогда?
Он не имел об этом ни малейшего представления, да и не собирался его иметь.
— Такого больше не случится.
Джоанна кивнула. Она хотела было повернуться, чтобы опять возвратиться во двор, но затем передумала.
Ее супруг заслуживал того, чтобы попросить у него прощения.
— Иногда я действую прежде, чем обдумаю свои действия. Вы понимаете, милорд? Наверное, это происходит помимо моей воли. Я действительно постараюсь доверять вам и благодарю вас за ваше терпение.
Он догадался, что ей тяжело далось это признание, по тому, как она сжимала и разжимала руки.
— Я и сама не понимаю, почему я готовлюсь к худшему, — озадаченно проговорила она. — Я никогда бы не вышла замуж, если бы полагала, что вы будете дурно со мной обходиться; и все же мне кажется, что есть какая-то частичка во мне, которая никак не может в это поверить.
— Вы доставили мне удовольствие, Джоанна.
— Я?
Он улыбнулся, услышав изумление в ее голосе.
— Вы, — подтвердил он. — Я знаю, что это признание вам тяжело далось. Итак, куда же вы думали путь держать, когда кинулись под пику? — Он хотел изменить тему, чтобы его жена успокоилась.
— Я искала Алекса. Я думала, что мы могли бы с ним прогуляться по лугу и осмотреть эти владения.
— Но я ведь распорядился, чтобы вы отдохнули.
— Я и собиралась только спокойно погулять. Габриэль, взгляните, там позади вас какой-то человек ползет на четвереньках.
Она сообщила это шепотом и придвинулась ближе к мужу. Он даже не обернулся. Ему не нужно было оборачиваться.
— Это Огги, — объяснил он.
— А что он делает?
— Роет ямы.
— Зачем?
— Он забивает посохом камни в эти ямы. Это игра, которой он забавляется.
— Он что, полоумный? — спросила она тихо, чтобы старик не расслышал ее.
— Не обижайте его. Оставьте его в покое. Он заслужил отдых.
Муж взял ее за руку и начал подниматься обратно на холм. Джоанна продолжала оглядываться через плечо на человека, который ползал по лугу на четвереньках.
— Он из макбейновского клана, — заметила она. — На нем ваш плед.
— Наш плед, — поправил ее муж. — Огги один из нас, Джоанна. Алекса здесь нет. Сегодня рано утром я отправил его в семью брата его матери.
— И сколько он пробудет там?
— Пока мы не закончим укреплять стену. Когда все будет завершено, Алекс вернется домой.
— И когда это будет? Сыну нужен отец, Габриэль.
— Я знаю свои обязанности, жена. Вам не следует учить меня.
— Но могу же я высказывать свое мнение, — возразила она.
Он пожал плечами.
— И вы уже начали укреплять эту стену? — спросила она.
— Она уже наполовину укреплена.
— Тогда сколько еще…
— Еще несколько месяцев. Джоанна. — Он нахмурился. — Я не хочу, чтобы вы гуляли по холмам без надлежащего сопровождения. Это слишком опасно.
— Слишком опасно для всех женщин или только для меня?
Он промолчал. Тогда она ответила себе сама и постаралась сдержать раздражение:
— Объясните мне, что это за опасности.
— Нет.
— Почему нет?
— У меня нет на это времени. Просто следуйте моим распоряжениям, и мы вполне поладим.
— Конечно, мы поладим, если я буду во всем вам подчиняться, — пробормотала она. — Честно сказать, Габриэль, я не думаю…
— А лошади у вас отменные.
— Что вы сказали?
— Та шестерка лошадей, которую вы мне подарили, она отменная.
Джоанна вздохнула:
— Мы уже закончили обсуждать мое послушание?
— Да.
Она засмеялась.
Он тоже усмехнулся:
— Вам следовало бы делать это чаще.
— Делать — что?
— Смеяться.
Когда они подошли к воротам, поведение Габриэля совершенно изменилось. Его лицо посуровело. Она подумала, что эта суровость предназначена для окружающих их зрителей. За ними наблюдали все солдаты.
— Габриэль?
— Да? — Его голос звучал нетерпеливо.
— Могу ли я теперь высказать свое мнение?
— Какое мнение?
— Использовать двор для таких опасных военных упражнений — безумие.
Он покачал головой:
— Они не были опасны вплоть до сегодняшнего утра. Я хочу, чтобы вы мне кое-что обещали.
— Да?
— Никогда не грозите мне тем, что покинете мои владения.
Его требовательный тон удивил ее.
— Обещаю, — ответила она.
— Я никогда не позволю вам уехать. И вы понимаете это, правда?
Он удалился, не дожидаясь ответа. Джоанна некоторое время наблюдала за мужем, который присоединился к солдатам.
Она раздумывала над его поведением Николас сказал ей, что лаэрд хочет жениться на ней, чтобы закрепить за собой эту землю. Но Габриэль вел себя так, словно не только эта земля, но она сама по себе тоже имела для него значение.
"Добрый ангел" отзывы
Отзывы читателей о книге "Добрый ангел". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Добрый ангел" друзьям в соцсетях.