Изабель может думать, что хочет, но я не собираюсь ни о чем беспокоиться. У нас больше прав сидеть за этим столом, чем у кого бы то ни было, даже у красивых девочек Риверсов. Мы самые богатые наследницы Англии, и наш отец контролирует переправу через Узкое море[8] между Кале и английскими берегами. Мы из великой семьи Невиллов, хранителей Севера, и в наших жилах тоже течет королевская кровь. Мой отец был опекуном Ричарда и наставником самого короля, мы богаче всех в этом зале, богаче самого короля, и намного лучшего происхождения, чем новая королева. Я могу, как равная, говорить с любым герцогом королевской крови из Дома Йорков, потому что без моего отца их Дом пал бы в войне, на троне сидели бы Ланкастеры, и красивый Джордж был бы братом ничтожества и сыном предателя.
Ужин тянется долго, хотя завтрашний прием по поводу коронации будет еще пышнее. Сегодня нам подают тридцать две перемены, и королева посылает некоторые блюда к нашему столу, чтобы почтить нас своим вниманием. Джордж встает и кланяется, благодаря ее, а потом раздает угощение с серебряного блюда всем нам. Он видит, что я искоса наблюдаю за ним, и, подмигнув, дает мне дополнительную ложку соуса. Теперь и моя мать направляет на меня взгляд, подобный лучу маяка над темным морем. Каждый раз, когда я привлекаю к себе ее строгое внимание, я поднимаю голову и улыбаюсь ей. Я уверена, ей не в чем меня упрекнуть. Я держу в руке одну из этих новомодных вилок и прячу в рукаве салфетку, словно настоящая французская дама, знакомая с последней модой. Я пью из бокала, стоящего справа от меня, и ем, как меня учили: изящно и без спешки. Если герцог Джордж решает уделить мне внимание, я не понимаю, почему кто-то может быть удивлен этим. Во всяком случае, я не удивляюсь.
В ночь перед коронацией в Тауэре я делю свою постель с Изабель, как и в нашем доме в Кале, как и каждую ночь моей жизни. Меня отправляют спать на час раньше нее, хотя я слишком взволнована, чтобы заснуть. Я произношу свою молитву, а потом забираюсь под одеяло и прислушиваюсь к музыке, доносящейся снизу. Они до сих под танцуют — король и его возлюбленная жена. Когда он берет ее за руку, можно заметить, как ему приходится останавливать себя, чтобы не привлечь ее ближе. Она опускает глаза, а он не сводит горящего взгляда с ее лица, и она дарит ему улыбку, полную обещаний.
Я не могу не спрашивать себя, а что сейчас делает спящий король где-то там, среди дикого севера? Страшно представить, что он видит во сне, как они танцуют, и что новый король завтра встанет на его место и увенчает свою королеву короной его жены. Отец говорит, что мне нечего бояться, потому что злая королева сбежала во Францию и не может допроситься никакой помощи от своих друзей. Отец встречается с самим королем Франции, чтобы убедить его стать нашим другом и не помогать злой королеве. Она наш враг и враг мира в Англии. Отец проследит, чтобы у нее не было дома во Франции, как нет трона в Англии. А в это время спящего короля без жены и сына завернут в теплое одеяло и отвезут в какой-нибудь замок рядом с Шотландией, чтобы он спал там как пчела зимой. Мой отец пообещал, что он будет спать, а она сгорать от ярости, пока они оба не постареют и не умрут, так что мне нечего бояться. Мой отец мужественно сверг спящего короля с трона и возложил корону на голову Эдуарда, поэтому все теперь будет хорошо. Мой отец подавил сопротивление злой королевы, жестокой французской волчицы, и победил ее. Но мне страшно представлять, как лунный свет сейчас озаряет закрытые веки старого короля Генриха, а те люди, которые прогнали его, танцуют сейчас в его большом зале. Мне страшно думать о злой королеве в далекой Франции, которая проклинает нас и клянется вернуться обратно.
К тому времени, когда Изабель наконец приходит в нашу спальню, я сижу на коленях перед узким окном и смотрю, как лунный свет сияет на речных водах, представляя, что видит во сне старый король.
— Ты должна уже спать, — сердито говорит она.
— Она ведь не может прийти к нам, правда?
— Злая королева? — ужас перед королевой Маргаритой Анжуйской преследовал нас обеих все наше детство. — Нет. Она побеждена. Отец наголову разбил ее в Тоутоне. Она убежала и не сможет вернуться.
— Ты уверена?
Изабель обнимает мои худые плечи.
— Я уверена. Мы в полной безопасности. Безумный король спит, а злая королева побеждена. Ты просто придумала отговорку, чтобы не спать.
Я покорно возвращаюсь в постель и натягиваю простынь до подбородка.
— Я сплю. Разве все не замечательно?
— Не особенно.
— Правда, она очень красивая?
— Кто? — спрашивает Изабель, как будто действительно не знает, как будто сегодня не стало очевидным, кто в Англии самая красивая женщина.
— Новая королева, королева Элизабет.
— Ну, я не считаю ее величественной, — говорит она, пытаясь подражать нашей матери, только более пренебрежительно. — Я не знаю, как она будет выглядеть на коронации и на турнире, ведь она была женой простого оруженосца и дочерью мелкого помещика. Откуда ей знать, как надо себя вести?
— Правда? А как надо? — спрашиваю я, пытаясь продлить разговор.
Изабель всегда знает больше меня, ведь она на пять лет старше, любимица наших родителей, почти женщина с перспективами блестящего брака, а я еще никто, просто ребенок. Она даже не одобряет королеву!
— Я бы вела себя с большим достоинством, чем она. Я бы не шепталась с королем и не унижалась, как она. Я бы не посылала блюда и не махала рукой людям, как делает она. И я бы не притащила во дворец всех своих братьев и сестер. Я была бы гораздо сдержаннее и холоднее. Я бы никому не кланялась и не улыбалась всем подряд. Я была бы настоящей снежной королевой, без семьи и друзей.
Меня так завораживает эта картина, что я наполовину выползаю из-под одеяла. Я сдергиваю с кровати меховое покрывало и протягиваю ей.
— Как именно? Покажи мне, Иззи!
Она набрасывает его на плечи, поднимает подбородок и вытягивается во все свои четыре фута и шесть дюймов,[9] стоя посреди комнаты с высоко поднятой головой и величественно кивая воображаемым придворным.
— Вот так, — говорит она. — Comme?[10] Элегантно и нефамильярно.
Я вскакиваю с постели, хватаю платок и набрасываю себе на голову, чтобы следовать за ней, повторяя поклоны направо и налево за царственной Изабель.
— Что вам надо? — обращаюсь я к пустому стулу. Я делаю паузу, словно прислушиваюсь к просьбе. — Нет, не всем. Мне жаль, но я не в состоянии помочь вам, потому что я уже отдала этот замок моей сестре.
— И моему отцу, лорду Риверсу, — добавляет Иззи.
— И моему брату Энтони — он такой красивый.
— И моему брату Джону, и моим сестрам. Для вас ничего не осталось. У меня большая семья, — говорит Изабель, войдя в роль королевы и надменно растягивая слова. — Они все должны быть устроены. Хорошо устроены.
— Все-все, — добавляю я. — Ведь их больше десяти. Вы видели, как много их шло в большой зал позади меня? Где мне найти титулы и земли для всех?
Мы идем широкими кругами и, встретившись, наклоняем головы с великолепным безразличием.
— А вы кто? — спрашиваю я холодно.
— Я королева Англии, — говорит Изабель, меняя игру без предупреждения. — Я Изабелла, королева Англии и Франции, и недавно вышла замуж за короля Эдуарда. Он полюбил меня за мою красоту. Теперь он без ума от меня. Ради меня он забыл своих родственников и друзей и свой долг. Мы поженились тайно, и теперь я буду коронованной королевой.
— Нет, нет, это я должна быть королевой Англии, — говорю я, сбросив шаль и поворачиваясь к ней. — Я королева Анна Английская. Король Эдуард выбрал меня.
— Он не мог это сделать, ты совсем маленькая.
— Он сделал, сделал! — я чувствую, как все во мне бунтует, и знаю, что испорчу нашу игру, но я не могу в очередной раз уступить ей, даже в детской забаве в нашей спальне.
— Мы обе не можем быть королевами Англии вместе, — говорит она рассудительно. — Ты можешь стать королевой Франции. Франция достаточно хороша.
— Нет, Англии! Я королева Англии! Я ненавижу Францию.
— Нет, ты не можешь, — резко говорит она. — Я старше тебя. Я выбираю первой, поэтому я королева Англии, и Эдуард любит меня.
Я теряю голос от ярости. Как она могла без предупреждения превратить нашу счастливую игру в соперничество, только из-за того, что она старше. Я топаю ногами, я чувствую, как мое лицо краснеет, и в глазах закипают горячие слезы.
— Англия! Я королева!
— Вечно ты все портишь, потому что такая маленькая, — Изабель отворачивается.
В эту минуту дверь позади нас открывается, в комнату входит Маргарет и говорит:
— Почему вы не спите, миледи? Боже милостивый! Что вы сделали с покрывалом?
— Изабель не дает мне… — начинаю я. — Она не хочет делиться по-честному.
— Не принимай близко к сердцу, — быстро перебивает меня Маргарет. — В постель. Вы все поделите завтра.
— Она не будет делиться! — я проглатываю соленые слезы. — Она никогда не делится. Мы играли, а она…
Изабель смеется над моим горем, словно оно комично, и обменивается взглядами с Маргарет, как бы говоря, что ребенок опять раскапризничался. Это уже слишком. Я испускаю горестный вопль и падаю лицом вниз на кровать. Никто не заботился обо мне, никто не видел, что мы играли вместе, как сестры, как равные, пока Изабель не захотела забрать себе то, что ей не принадлежало. Она должна знать, что надо делиться со мной. Несправедливо, что я всегда должна быть последней.
— Это неправильно, — я почти задыхаюсь. — Нечестно!
Изабель поворачивается спиной к Маргарет, которая расстегивает крючки на ее платье и опускает его так низко, чтобы Изабель могла переступить через него — презрительно, словно она до сих пор притворяется королевой. Маргарет раскладывает ее платье на стуле, приготовив его для чистки и присыпки на завтра, а Изабель натягивает через голову ночную рубашку и позволяет Маргарет расчесать и заплести ее волосы.
Я поднимаю от подушки покрасневшее лицо, чтобы взглянуть на них обеих, а Изабель смотрит в мои заплаканные глаза и говорит коротко:
— Тебе пора спать. Ты всегда плачешь, когда устаешь. Ты такой ребенок. Тебе нельзя было объедаться за ужином. — она оглядывается на Маргарет, взрослую двадцатилетнюю женщину, и приказывает: — Маргарет, скажи ей.
— Спите, леди Энн, — осторожно говорит Маргарет. — Не о чем больше спорить, — и я поворачиваюсь на бок лицом к стене.
Маргарет не должна говорить со мной так, она дама моей матери и моя сводная сестра, она должна добрее относиться ко мне. Но никто не обращает на меня внимания, а моя собственная сестра меня ненавидит. Я слышу скрип кровати, когда Изабель ложится рядом со мной. Никто не заставляет ее молиться на ночь, за это она попадет в ад, так ей и надо. Маргарет говорит:
— Спокойной ночи, спите спокойно, да благословит вас Бог, — а затем задувает свечу и выходит из комнаты.
Мы лежим вдвоем в свете огня в очаге. Я чувствую, как Изабель натягивает на себя одеяло, но не двигаюсь. Она шепчет со злобой:
— Ты можешь проплакать всю ночь, если хочешь, но ты никогда не будешь английской королевой, а я буду.
— Я Невилл! — скриплю я.
— Маргарет тоже Невилл. — Изабель решила доказать свою точку зрения. — Но незаконная, просто ублюдок нашего отца. Поэтому она служит нашей фрейлиной и выйдет замуж за какого-нибудь сельского дворянина, а я выйду замуж за богатого герцога, как минимум. И еще мне кажется, что ты тоже незаконная, и ты будешь моей горничной.
Я чувствую, как в горле поднимается тягучий всхлип, но зажимаю рот обеими руками. Я не порадую ее моими слезами. Я задушу мои рыдания. Если бы я могла остановить дыхание, я бы сделала это сейчас; пусть они потом пишут письмо моему отцу и рассказывают, как нашли меня мертвой и холодной. Тогда она пожалеет, что задушила меня своей злобой, а мой отец, который сейчас так далеко, будет винить ее за смерть своей младшей дочери, потому что он любил меня больше всех. Он должен любить меня больше всех. Я хочу, чтобы он любил меня.
Глава 2
Л'Эрбер, Лондон, июль 1465
Случилось что-то необычайное, потому что посреди двора нашего лондонского дома стоит знаменосец отца, а вокруг собираются все дружинники отца и его слуги; они выводят лошадей из конюшни и выстраиваются в два ряда. Наша резиденция не меньше любого из королевских дворцов, ливрею нашего Дома носит больше трехсот мужчин, и по количеству слуг мы уступаем разве что только королю. Многие считают, что наши люди лучше обучены и вымуштрованы, чем королевские; во всяком случае, кормят и одевают их гораздо лучше.
"Дочь «Делателя королей»" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дочь «Делателя королей»". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дочь «Делателя королей»" друзьям в соцсетях.