— После этой вечеринки, вы не должны больше иметь ничего общего с этим расследованием.

Она повернулась, ее губы раскрылись от удивления.

— Вы возьмете меня с собой?

Он улыбнулся, несмотря на боль, разрывающую его голову.

— Думаю, я только что сказал это. Но только если вы после этого прекратите все это и дадите другим продолжить погоню.

Она, казалось, взвешивала все достоинства этого предложения; ее глаза метались от него к связке писем, лежащей на ее коленях.

— Согласна, капитан. Я не буду вмешиваться в ваше расследование, но только если вы согласитесь помочь реабилитировать моего отца, с помощью доказательств, которые я знаю, существуют.

Он настороженно кивнул.

— Договорились.

Она протянула руку.

— Тогда давайте скрепим сделку.

Эверли взял ее руку. Ее кожа была теплой и пожатие крепким. Вопрос всплыл в его голове, и он произнес его, прежде чем успел остановиться.

— Где вы научились так держать удар?

У нее мелькнула мимолетная, озорная улыбка.

— Я полагаю, мое воспитание было довольно неортодоксальным. Мой отец научил меня. У меня были стычки с хулиганом, когда мне было семь лет.

— Неужели не было братьев, чтобы защитить вас?

— Нет. Я единственный ребенок в семье. — Ее улыбка исчезла. — Гарри попытался защитить меня, но Трокмортон был в два раза его больше.

— Кто такой Гарри?

Он смутно вспомнил, что до сих пор держит девушку за руку и выпустил ее.

— Лейтенант, который сопровождал меня вчера. Гарри Морган. Мы росли вместе. В Дорсете.

Это объясняет почему парнишка защищает ее, подумал Джек, если бы не его воинственность.

— Я зайду за вами в половине одиннадцатого. Мы можем обсудить нашу стратегию по пути.

— Я буду готова, капитан, — тихо ответила она, а затем открыла дверь кареты. Дождь усилился, его капли барабанили по крыше экипажа.

Он не мог позволить ей выйти в такую ненастную погоду. Она сразу же промокнет.

— Минутку, мисс Тремэйн-могу ли я отвезти вас обратно в магазин?

Он увидел скрытность на ее лице.

— Нет, спасибо, капитан. Я привыкла к дождю. До субботы, — затем она вышла из экипажа, точнее, выпрыгнула, как заяц, и исчезла внизу переулка, ее плащ, обернулся вокруг нее. Она не оглянулась.

Джек смотрел на нее, не в силах избавиться от беспокойства. Осознает ли она свою женскую силу? А если он позволил ее красоте ослепить его здравый смысл, позволил ей манипулировать им? Он не мог ответить на эти вопросы с уверенностью, и подумал, что, имея дело с мисс Тремейн, получил больше, чем ожидал.

Джек сделал знак кучеру направляться домой, а затем положил больную ногу на противоположное сиденье и расслабился, откинувшись на спинку. Он вышел из под огня, но его положение было шатким в лучшем случае. Он вздохнул. Какая сила заставила его согласиться на этот план? Несмотря на все трудности, которые она пережила, мисс Тремэйн была все еще мягкой воспитанной молодой леди. Она будет в шоке от вечерней вакханалии у Локка.

Капитан вспомнил однообразные платьица, которые составляли ее гардероб сейчас. Но она была одета в зеленое шелковое платье на балу у Локка, откуда она взяла его? Он задумчиво барабанил пальцами по кожаному сиденью. Она сказала, что работает портнихой, и этого, конечно, достаточно, чтобы позаимствовать платье для ее собственных целей, но безрассудно. М-да. Она не сможет сделать это еще раз. Что она оденет в субботу вечером?

Губы Джека изогнулись в улыбке, у него появилась идея. Он обеспечит ее до неприличия скандальным платьем, и она откажется надеть его. Или ее бабушка запретит ей выходить из дома. Он готов поспорить, что остальная часть ее гардероба не сможет обеспечить подходящую альтернативу, так что ей придется отказаться от выполнения их сделки. Он усмехнулся и велел своему кучеру изменить курс. Однажды, давным-давно, он содержал любовницу с отличным вкусом к очень дорогой одежде. Пришло время увидеть, сможет ли он научить мисс Тремэйн тому, что нужно смотреть прежде, чем прыгать.

Глава 7

Коробка прибыла ранним вечером в четверг и была адресована Аманде.

— От кого это может быть? — удивилась миссис Тремэйн.

Она домыла последнюю тарелку и поставила ее сохнуть, затем вытерла руки полотенцем и присоединилась к Аманде за кухонным столом.

— Я не знаю, — тихо ответила Аманда. — Там не было никакой карточки.

Кое-что в этом таинственном пакете зародило ощущение страха в животе. Кто может послать ей коробку из лавки портнихи? Может мадам узнала о зеленом шелковом платье? Аманда почувствовала себя трусливой гусыней. Ее воображение представляло худшее.

— Ну, разве ты не собираешься открыть ее, дорогая? — темные глаза миссис Тремейн светились от волнения.

Аманда подавила нервную улыбку. Швейными ножницами она разрезала шнур, связывающий коробку. Потом подняла крышку. Облако тонкого белого индийского муслина, украшенного мелкими позолоченными блестками, открылось перед ее испуганным взглядом.

— Оно прекрасно, — выдохнула она, проводя рукой по прозрачному материалу. В записке лежавшей поверх этого воздушного изделия, было написано смелой мужской рукой:

«Для торжеств в субботу. Вы можете даже намочить нижнюю юбку для большего эффекта. — Э».

Намочить…? Краска прилила к щекам Аманды, ее настроение менялось от удивления до удовольствия, переходя в смущение. Ее руки сжались в кулаки. Капитан решил пошутить?

— Как странно, — пробормотала миссис Тремейн. Она взяла записку из коробки и нахмурилась. — Кто этот таинственный «Э», Аманда? И почему он посылает тебе платье и советует тебе одеть влажную нижнюю юбку?

Смущение Аманды дошло до предела, она желала, чтобы пол разверзся и проглотил ее целиком. Это не шутка, в конце концов. Капитану должно быть известно, что ее бабушка будет задавать вопросы, когда эту коробку доставят. Он поставил ее в очень неловкое положение. Преднамеренно. Черт его возьми! Хотел, чтобы она отказалась. Действовал исподтишка, окольными путями, подло…

— Аманда? — окликнула ее пожилая женщина.

— Я должна рассказать тебе кое-что, бабушка, — Аманда ответила тихо, ее глаза по-прежнему были сосредоточены на платье.

Девушка разжала пальцы и помассировала ладони. Она не собиралась обманывать бабушку по поводу последних событий, просто не удосужилась рассказать ей.

Миссис Тремэйн смотрела на Аманду понимающим взглядом. — Думаю, давно пора. Ты на грани в течение последних двух дней. Не нужно смотреть, так удивлено, дорогая. Я слишком хорошо тебя знаю.

Чувство вины добавило неуверенности, эмоции бушевали в груди Аманды.

— Помните, капитана Эверли, бабушка?

Пожилая женщина кивнула.

— Да, этот господин, как ты сказала, собирается помочь нам.

— Ну… — Аманда колебалась.

Как рассказать бабушке, что незнакомец собирается сопровождать ее в сомнительное, если не опасное место?

Г-жа Тремэйн снова посмотрела записку.

— Эверли. Является ли он тем 'Э', который прислал тебе это платье?

Аманда вздрогнула. Возраст ничуть не притупил умственные способности пожилой женщины.

— Да, бабушка.

— Надеюсь, ты объяснишь, почему?

Язык не слушался ее. Взгляд Аманды скользнул по платью в блестках, сверкающих в свете свечей.

— Капитан работает на Корону, ищет предателя в Адмиралтействе.

— Да, ты упоминала об этом.

Нетерпение миссис Тремэйн давило на нее.

— Он подозревает, что адмирал Локк является членом шпионской организации, и что через адмирала можно выйти на главаря.

— Но причем тут платье?

Аманда сделала глубокий вдох.

— Он приглашен на небольшой вечер завтра ночью у адмирала Локка, и я буду сопровождать его.

Миссис Тремэйн поднесла руку к горлу.

— О, дорогая, ты не можешь…это невозможно!

— Все будет в порядке, бабушка, — успокаивала Аманда. — Капитан нуждается во мне. Это прекрасная возможность исследовать тот секретный ящик в столе Локка, и только я знаю, где он.

— Ты могла бы сказать капитану, где найти его, — убеждала г-жа Тремейн, теперь в ее темных глазах полыхал огонь. — Тебе не нужно подвергать себя какой-либо дополнительной опасности.

Аманда покачала головой.

— Капитан Эверли недавно был ранен в ногу, и он не так быстр, и ловок, как я. Он не сможет ускользнуть незамеченным от остальных гостей, чтобы искать тайник Локка. Он нуждается в моей помощи.

— Независимо от того, хочет он этого или нет?

Аманда увидела обвиняющее выражение на лице бабушки. Ее бросило в жар.

— Ну… возможно.

— Уверена, что капитан вполне способен завершить эту миссию самостоятельно. Тебе не нужно принимать в ней участие. Я не позволю тебе рисковать своим благополучием или жизнью.

Миссис Тремэйн бросила записку обратно в коробку, ее руки дрожали.

— Но я буду в порядке, бабушка. Капитан обеспечит мою безопасность, — нота отчаяния прозвучала в голосе Аманды. — Со мной ничего не случится.

В глазах пожилой женщины блеснули слезы.

— Почему ты настаиваешь на этой глупости, Аманда? Ты рискуешь всем, что дорого, ища что-то, что может и не существовать.

— Я делаю это, потому что до сих пор есть надежда, бабушка.

Ответные слезы появились на ресницах Аманды.

— Пока есть надежда, я должна сделать все, что возможно.

— Единственное, что мы должны сделать, это принять наши обстоятельства с чувством собственного достоинства.

— Если моя судьба находиться в забвении и сожалении, — пробормотала Аманда, — Я не принимаю ее. Я не буду стоять в стороне, сложа руки, потому что именно этого от меня ожидают. Я должна сделать это.

Миссис Тремэйн выпрямилась, взглянув на Аманду.

— Тогда нужно решить для себя, оправдывает ли цель средства. Хочу, чтобы ты знала, я не одобряю. Не могу. Это опасно, несолидно, и несвойственно женщине, но я не могу остановить тебя. Могу только молиться, чтобы ты не заплатила слишком большую цену за это безумие.

Пожилая женщина ушла к себе в спальню и закрыла за собой дверь.

Аманда опустилась на один из кухонных стульев, слова бабушки звенели в ушах. Оправдывает ли цель средства? Девушка положила локти на стол, опустив подбородок на руки. Когда она впервые приехала в Лондон, поглощенная горем, болью и гневом, то ответила бы на этот вопрос без раздумий «да». Теперь она не была уже так уверена. Ей удалось разозлить Гарри и бабушку, двух людей, которых уважала больше всех на свете. Она подвергала себя опасности ареста и возможным телесным наказаниям. И все же чувствовала, что сделала не достаточно. Аманда вздохнула. Может бабушка права, возможно, это безумие.

Ее взгляд опустился на платье, которое безобидно лежало в коробке. Аманда сделала свирепое лицо. А все это из-за капитана Эверли и его несвоевременного дара. Ну, возможно, «несвоевременный» было неправильное слово, она провела последние два дня, ломая голову, где взять платье. Она не подумала об этой конкретной детали, когда требовала сопровождать капитана на эту вечеринку. Теперь оказалось у нее есть платье.

Что побудило его продемонстрировать щедрость? Аманда вынула платье из коробки и прижала к телу. Ее глаза расширились. О, боже. Он ожидал, что она наденет это? Неприлично глубокий вырез, а сам материал был настолько прозрачным, что ей придется одеть несколько нижних юбок под него, чтобы не выставить тело на всеобщее обозрение.

Медленно понимание отразилось на лице Аманды. Конечно. Это была его уловка, все это вместе. Капитан думал, что смутит ее, заставит передумать. Он, вероятно, смеется над ней уже сейчас, поздравляя себя с тем, что избавился от нее. Челюсти Аманды сжались. Ну, она просто должна ответить на блеф капитана.

Аманда осмотрела платье профессиональным глазом. При всем своем вызывающем виде платье было красиво сделано, материал был одним из лучших, которых она когда-либо видела, блестки и вышивка на подоле были продуктом многих часов ручного труда. Она могла поспорить, что капитан заплатил королевскую сумму за него. Дорогая шутка.

Аманда просчитала возможные варианты. Платье было слегка велико, так что она уберет немного по бокам. Подол был слишком длинным, но можно взять излишки материала от талии и использовать их для прикрытия выреза, сделав его более скромным. Она улыбнулась. Ее труды в магазине мадам не были напрасными, в конце концов. Ей, возможно, придется играть роль куртизанки, но она не будет выставлять себя напоказ.

План действий определен, Аманда отложила платье в сторону и начала убирать со стола. Это сложная работа, и очень мало времени, чтобы сделать ее. Она посмотрела на закрытую дверь спальни, надеясь, что бабушка ее поймет.