— Конечно.
Небрежное касание его руки вызвало в ней бурю чувств, словно ласка. Она сумела изобразить улыбку:
— Мы найдем там херес, а еще…
На верхней площадке отворилась дверь, появился Рыжий, склонив голову набок, словно прислушиваясь к чему-то. София выпустила руку Маклейна и бросилась к отцу.
— Рыжий! Мы с лордом Маклейном идем к обеду!
Рыжий удивленно посмотрел на них и двинулся вниз по лестнице.
— Маклейн! А я и не знал, что вы уже сошли вниз. Я сам поведу вас к столу.
Носок его туфли зацепился за сломанную доску на третьей ступеньке. София бросилась вперед, но было поздно. С громким воплем Рыжий полетел вниз кувырком, только руки-ноги мелькали. С тяжелым стуком он приземлился на пол.
Глава 5
Со времен Евы на женщин легло бремя выхаживания больных. Испокон веков мужчины старались прослыть самыми привередливыми больными. Просто жизнь несправедлива к справедливому полу.
Прошел добрый час, прежде чем София спустилась вниз. Она мрачно посмотрела на расшатанную третью ступеньку. Приподняла юбку, замахнулась ногой — разломать ее совсем!
— Так ее не починить, и вы это прекрасно знаете.
Внизу стоял Маклейн, руки сложены на широкой груди, зеленые глаза смеются. Светло-русые волосы упали на лоб.
София поправила юбку, закрыв лодыжки.
— Знаю, но мне так будет легче.
Она сошла вниз.
— Спасибо, что привезли врача.
— Хоть этим помог. Как отец?
— Сейчас спит, спасибо лаудануму. — Она искоса взглянула на Маклейна. — Полагаю, вы слышали, как он кричал, когда врач вправлял ему ногу.
— Не знал, что английский язык столь богат на проклятия. А также французский, итальянский, немецкий или латынь. Был еще один язык, я не понял какой.
— Греческий.
— Полагаю, ему не очень нравится, что дочка без присмотра. Нет компаньонки! В таком случае джентльмену следует откланяться.
— Вы не можете уехать!
Ее слова повисли в тишине. София прикусила губу, а потом заговорила, стараясь казаться безразличной:
— Простите. Я слишком расстроена из-за папы.
— Вы не поняли. Я сказал — джентльмену следует откланяться. — Его низкий сочный голос обволакивал и ласкал, словно шелк. — К счастью для нас обоих, я не джентльмен.
— Нет? — Девушка потрогала его кружевной манжет. — Но вы одеваетесь, как джентльмен.
— Я одеваюсь, как денди. Или, как бы выразился мой старший брат Александр, как «чертов денди».
Она усмехнулась:
— Грубоват ваш братец.
— Не то слово. Я всегда говорил, что щегольская одежда вовсе не делает меня джентльменом.
— Отлично. Вы не джентльмен, а я давно не ребенок. Я не нуждаюсь в присутствии отца, чтобы чувствовать себя и безопасности.
— Но возможно, нуждаюсь я. Она улыбнулась:
— Вам нечего меня бояться, лорд Маклейн. Я не кусаюсь — хотя, боюсь, начну, если мне немедленно не дадут что-нибудь съесть.
— В таком случае, умоляю, давайте наконец пообедаем.
Дугал остановился на пороге столовой, пропуская девушку вперед. Пройдя мимо него, она вдруг почувствовала: наглец разглядывает ее зад! Ее бросило в жар. Она оглянулась — так и есть.
— Лорд Маклейн!
Он неохотно поднял глаза.
— В чем дело?
— У меня что, платье не в порядке?
— Нет, что вы. Прелестное платье. И то, что под платьем, тоже.
Какой наглец! Софии следовало бы оскорбиться. Однако… она почувствовала себя польщенной. Заметил, значит!
— Благодарю. Должна сказать… — София не торопясь оглядела его фигуру. — В вас тоже изъянов не видно — брюки сидят отменно.
Она думала разозлить Маклейна, но он вдруг решительно шагнул к ней. Зеленые глаза горели. София повернулась, обежала вокруг стола и поспешно уселась на стул.
— Кажется, я слышу, как сюда идет Мэри. Скоро подадут обед. А суп давно на столе.
София указала на истекающую паром супницу. Маклейн кивнул и с непроницаемым лицом занял место напротив Софии. Стул под ним зашатался, так что ему пришлось ухватиться за край стола. Ножки каждого стула Энгус подпиливал на свой лад. Поэтому некоторые стулья шатались, а другие клонились вперед. Удержаться сидя можно было, только упираясь как следует в спинку.
— Что-то не так, Маклейн?
— Стул. — Ноги Маклейна поехали вперед. Чертыхнувшись, он вскочил и оттолкнул стул от себя. Сел на другой.
— Лорд Маклейн…
— Дугал, — твердо сказал он, усаживаясь. На сей раз стул качнулся назад, грозя опрокинуть седока вверх тормашками.
София старалась подавить смешок. Судя по брошенному на нее мрачному взгляду — безуспешно.
— Будь ты неладен… — Отшвырнув стул, Дугал встал и огляделся. — Ага!
Из стопки книг на столике возле стены он вытащил тощий томик проповедей. Поднял стул, подложил проповеди под ножку, уселся снова.
— Теперь удобно.
До чего сообразительный, с досадой подумала София. Они с Энгусом не один час потратили, чтобы превратить каждый стул в единственный в своем роде образчик неудобства.
Дугал заглянул в супницу.
— Выглядит необычно.
София почувствовала, как под столом нога Маклейна коснулась ее ножки, затем прижалась теснее. Случайно или намеренно? Ножка Софии скользнула назад, отодвигаясь. Мужская нога двинулась следом.
Так, попробуем чуть правее. Но нет, его нога снова повторила маневр. Только на сей раз… Что это? Носком туфли он стал поглаживать ее туфельку. Что делать?
Дугал заметил ее испуганный взгляд.
— София?
— Да? — Она вдруг поняла, что он обратился к ней по имени. — Я не давала вам права говорить мне «София»!
— Но мы же договорились. Я не джентльмен. Значит, можно пренебречь некоторыми глупыми формальностями.
Она встревожилась:
— Соблюдение приличий необходимо! Хотя бы для того, чтобы ей не запаниковать.
— Разумеется, я могу называть вас по имени. Вот уж эту формальность можно с легким сердцем отбросить. По крайней мере, пока ваш батюшка не поправится настолько, чтобы к нам присоединиться.
Значит ли это, что Маклейн задержится здесь дольше чем на одну ночь? София чуть не подскочила от радости. «Дай мне три вечера, и я с тобой покончу!»
Сидя напротив, Маклейн улыбался.
— Не хотите ли супу, София?
Супница двинулась к ее тарелке, половник уже полон.
София взяла себя в руки.
— Да, прошу вас.
— Да, прошу вас, Дугал, — поправил он, наливая суп ей в тарелку. — А сколько вам супу, София?
Услышав, как он произносит ее имя, София почему-то представила — так потрескивает жаркий огонь в камине.
Приятно погреться рядом, протянув руки к огню. Да как бы не обжечься!
Вот наглец — обращается к ней по имени. Не притвориться ли оскорбленной? Но не лучше ли подыграть? Он доверится ей, и она сможет раздуть огонь его желания. Когда они сядут за карты, он будет в ее власти.
София одарила Маклейна мимолетной улыбкой.
— Очень хорошо, Дугал, — сказала она, без малейшего усилия произнося его имя.
В ее устах оно звучало, как музыка.
— А вам подходит имя София. Это ваше полное имя?
— София Беатрис Макфарлин. Мою маму звали Беатрис.
— Чудесно. А меня зовут Дугал Чарлз Алистер Дональд Маклейн. — Он виновато улыбнулся, наливая себе суп. — Я унаследовал имена обоих дедушек, а также двоюродного дедушки.
— Как печально.
София взглянула на содержимое своей тарелки и осталась весьма довольна. Какой омерзительный цвет! А эти комки застывшего жира, что лавируют меж полусырых морковок и разварившихся луковиц! Запах и вовсе отбивал всякий аппетит.
— К счастью, мне не довелось познакомиться ни с одним из моих дедушек. Они умерли до моего рождения. Насколько я знаю, люди они были пренеприятнейшие.
Дугал поднес ложку ко рту. Его лицо окаменело. София затаила дыхание.
Он положил ложку на стол. София схватила свою покрепче. Лицо Маклейна медленно заливала краска. На глазах выступили слезы.
Мэри постаралась. Обрадованная София притворилась, что ест. Вдруг Дугал хлопнул ладонью по столу. Тарелки подскочили, да и София тоже.
— В чем дело?
Он ткнул ложкой в сторону супницы:
— В этом.
— Суп? А разве не вкусно?
— Наоборот. Такого восхитительного супа мне еще не доводилось пробовать.
София растерянно захлопала ресницами. Не может быть, чтобы ему…
Он решительно опустил ложку в тарелку и зачерпнул щедрую порцию.
Лицо Маклейна приобрело багровый оттенок, глаза слезились, но он ел и приговаривал:
— Чудесно! Превосходно!
София посмотрела в свою тарелку. Лук, перец, чеснок. Разумеется, Мэри не забыла как следует посолить. Но ведь Маклейн ест, уплетает за обе щеки! Не обманывают ли ее собственные органы чувств?
Неужели талант поварихи не дал Мэри испортить блюдо, как она ни старалась?
София зачерпнула супу и осторожно принюхалась. Ужасный запах. Озадаченно взглянув на Маклейна, проглотила толику жидкости.
Обжигающий вкус перца пополам с сырым чесноком. Прогорклое масло и соленая вода — кажется, в ней мыли грязную посуду. София бросила ложку и поспешно схватила бокал для воды. Скорее бы смыть кошмарный вкус! Она жадно пила воду.
Задыхаясь, она сквозь слезы с ненавистью посмотрела на Маклейна. Казалось, он ничего не замечает, с удовольствием подъедая остатки со дна тарелки. Не дай Бог, останется самый сочный, самый лакомый кусочек! Съев все до капли, Дугал положил ложку на стол и откинулся на спинку стула, вытирая губы салфеткой.
— Такого вкусного супа я еще не ел! Полагаю, стоит взять добавки.
— Добавки? Вы уверены?
— Решительно уверен.
Не веря своим глазам, София наблюдала, как Дугал наливает себе суп и принимается за еду, рассыпаясь в похвалах после каждой третьей-четвертой ложки. Она задумчиво посмотрела в свою тарелку. Может, это сверху суп был такой омерзительный, но, если опустить ложку поглубже… гуща окажется вполне съедобной. Ее желудок протестующее заурчал. Глупо, что она не догадалась перекусить заранее. Еще эта беда с Рыжим — вот и вылетело из головы.
Она снова взяла ложку и зачерпнула со дна, выискивая кусочек попригляднее. Торопливо проглотила — на сей раз ей обожгло язык, а на лбу выступили капельки пота. Жжение проникло в нос, затем начали слезиться глаза, будто от едкого дыма. Задыхаясь, она выплюнула суп обратно в тарелку. Горло саднило, в желудке пылало. Бросив ложку, София схватила бокал и принялась жадно пить.
Когда ее взгляд прояснился, она увидела, что Дугал смотрит на нее с веселым недоумением.
— Моя дорогая София, что с вами? Вы несколько раскраснелись.
— Попало не в то горло, — прохрипела она.
Дверь распахнулась, на пороге возникла Мэри в сопровождении Энгуса. Они внесли подносы с горой тарелок и мисок, которые начали довольно бестолково выгружать на стол. Мэри собрала грязную посуду. При виде суповых тарелок она застыла.
— Господи! — не удержалась служанка, поднимая почти пустую супницу. — Кто-то съел суп.
— Да что ты! — Энгус вытаращил глаза, и они сделались большими, точно блюдца.
— Весь, до донышка, — возразила Мэри, сунув посудину ему под нос.
Энгус заглянул внутрь, словно надеясь увидеть дыру на дне супницы.
— Ну и дела!
— Суп изумительный! — заявил Дугал.
Энгус уважительно взглянул на гостя:
— Должно быть, у вас луженый желудок.
— В самом деле, — подала голос Мэри, с тревогой вглядываясь в лицо Маклейна. — Уж простите, милорд, не худо ли вам? Кажется, я перестаралась с перцем.
Дугал пожал плечами:
— Суп просто объедение. Не дадите ли рецепт? Отдам своему повару.
— О Боже! — вздохнула Мэри. Вместе с Энгусом они хлопали глазами, не в силах оторвать взгляд от лица Маклейна.
Дугал озадаченно улыбнулся:
— Я чувствую себя точно экспонат в Британском музее!
София послала служанке предостерегающий взгляд:
— Можешь идти, Мэри.
Служанка поставила тарелки и супницу на поднос. Звякнул массивный фарфор. Затем она с сомнением уставилась на серебряное блюдо в центре стола.
— Может, мне сначала разрезать мясо?
— Нет, благодарю, — ответила София. — Мы справимся сами.
— Я прекрасно владею разделочным ножом, — заявил Дугал, с любопытством разглядывая накрытые крышками блюда.
"Долг чести" отзывы
Отзывы читателей о книге "Долг чести". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Долг чести" друзьям в соцсетях.