По-прежнему находясь под впечатлением, Катриона зашла на конюшню. Она надеялась поскорее найти кого-нибудь, кто мог бы прийти к ней на помощь.

Обхватив себя руками, она торопливо зашагала вдоль стоил, стараясь не отвлекаться на лошадей, которые встревоженные ее внезапным появлением, теперь вскинув морду, настороженно смотрели вслед. Впервые за свою жизнь, Катриона захотелось протянуть руку и погладить ухоженную гриву лошади. И будь у нее немного больше свободного времени, она обязательно бы остановилась.

Встряхнув головой, Катриона зашагала ещё быстрее. Где-то вдалеке, она слышала мужские голоса. Оставалось надеяться, что это конюх.

Двое мужчин стояли в свободном стойле. Один из них, высокий и крепкий, облокотившись на деревянную перекладину, разговаривал с другим. Только подойдя ближе Катриона с удивлением поняла, что тот, кто внимательно слушал, был совсем мальчишкой. Неужели, у Габриэля в услужении есть дети?

— Тебе стоит лучше чистить стойла, чтобы лошади чувствовали себя здесь комфортно.

Низкий голос мужчины был слишком знаком Катрионе. Не удержавшись, она отскочила в назад, с потрясением рассматривая, как Габриэль поворачивается к ней, с не менее удивленным выражением на лице.

— Что ты здесь делаешь? — нахмурившись, спросил он. От Катрионы не ускользнуло то, как он закрыл собой мальчишку, словно пытаясь скрыть его от нее. Это ещё больше удивило и насторожило Катриону.

— Я, — она отошла ещё на шаг назад. Габриэль умел удивлять, это Катриона поняла ещё давно. Сейчас, в простой широкой рубашке и обычных брюках, он совсем не походил на маркиза, который несколько дней назад танцевал с ней на балу. Неужели он и правда занимается работой на конюшне? Ещё и этот мальчишка, который с любопытством выглядывал из-за широкой спины Габриэля.

— Ты можешь идти, Грегори. Зайди на кухню, и возьми себе печенье.

Габриэль отвлекся от Катрионы и сурово посмотрел на мальчишку. Тот и не думая возражать, швырнул грабли и бросился к выходу из конюшни.

— Кто это? — Катриона не смогла удержаться от вопроса, глядя вслед мальчику.

— Почему ты здесь?

Поморщившись от того, как муж по своему обыкновению не ответил на ее вопрос, Катриона снова посмотрела на него. Как она могла ответить на его вопрос, когда-то, что она хотела сделать, ему знать не следовало?

— А что вы, маркиз, делаете на конюшне? — поспешно уходя от ответа, спросила Катриона. — Разве это ваша работа, разгребать конюшни?

— Все, что происходит в доме, мое дело.

Габриэль шагнул к ней, — Для чего ты пришла сюда?

Катриона сжала губы, не удивляясь настойчивости мужа. Но она не собиралась рассказывать ему о своих планах. Если он узнает о том, что она хочет отправиться к матери, то точно запрет ее под замок.

— Неужели я пленница в этом доме? — с вызовом в голосе спросила Катриона, старательно пряча страх, который — Я даже не могу выйти, чтобы просто прогуляться?

— Ты выбрала не того человека, если пытаешься попрактиковаться в своем умении лгать. — Габриэль даже не стал слушать ее, а просто схватил за руку и грубо прижал к стене. — Что ты пыталась сделать здесь? Отвечай и не думай мне лгать.

— Я хочу встретиться с матерью и вы не сможете мне помешать, — Катриона дернула руками, пытаясь освободиться. Резкий голос Габриэля напугал ее и очень сильно. Сейчас, она едва сдерживала слезы от обиды на себе и на мужа. Как она могла совершить такую ошибку и проговориться? Теперь, ее надеждам не суждено было сбыться.

Габриэль оттолкнул Катриону от себя и рассмеялся. Грубо, резко и очень надменно.

— Наивная дурочка. Никто из моих людей никогда бы не стал помогать тебе.

— Я должна увидеться с матерью. Как же вы этого не понимаете? — с отчаянием в голосе прошептала Катриона, — она же просто умрет без моей помощи.

— Жизнь твоей матери ничего для меня не значит, — Габриэль пожал плечами, — даже если она умрет в таверне, меня это абсолютно не волнует.

— Бессердечный ублюдок, — злобно выпалила Катриона. Больше не глядя на мужа, она развернулась и побежала по длинному коридору конюшни. Ей не хотелось видеть Габриэля и она надеялась, что в ближайшее время хотя бы это ее желание исполнится.

Выскочив на улицу, Катриона охнула от неожиданного столкновения с чьим-то сильным телом. Едва не зарычав, она отшатнулась, с раздражением оглядывая Александра, который в свою очередь даже не поморщился от удара в грудь. Сама же Катриона с трудом удержалась от болезненного стона.

— Что здесь происходит? Где Габриэль? — спросил Александр, едва ли не заботливо поддерживая Катриону за руку, пока она восстанавливала равновесие.

— Он там, вместе со своим дьявольским упрямством. А теперь отпустите меня, чтобы я ушла отсюда как можно скорее.

— Как пожелаете, милая.

Александр разжал руку, с усмешкой наблюдая, с какой поспешностью жена Габриэля убегала от конюшни. Похоже, они опять поругались.

Покачав головой, Александр вошёл в помещение. Ему и самому предстояло поговорить с Габриэлем. И этот разговор тоже был не из приятных.

Глава 26

— Твоя жена сказала что ты здесь.

Габриэль раздраженно повернулся к Александру. Недовольство, после разговора с Катрионой по-прежнему не оставляло его. И сейчас, ему как-никогда хотелось побыть в одиночестве. Но, похоже, его мечтам не суждено сбыться. Если Александр пришел сюда, значит произошло что-то очень серьезное.

— Похоже, сегодня никто не собирается оставить меня в покое. Чего-то хотел? — пробормотал он, с укором посмотрев на друга.

Усмехнувшись и совершенно не обращая внимания на дурное настроение друга, Александр взял грабли, все еще стоящие в стороне, и принялся разгребать кучу соломы, от которой совсем недавно с такой поспешностью сбежал Грегори.

— Мальчишки совсем разленились. Тебе следует быть с ними строже, — покачав головой, добродушно проговорил Александр.

— Ты пришел поговорить о моих работниках? — удивленно хмурясь, спросил Габриэль. — Ну думаю, что это должно тебя сильно волновать.

— Ты прав, — кивнул Александр, продолжая грести грязную солому, — нам и правда нужно поговорить о кое-чем более серьезном, — ему пришлось сделать паузу, чтобы подыскать правильные слова, так, чтобы друг верно понял его, — Это касается матери Катрионы.

Габриэль едва не зарычал от досады. Почему в последнее время разговоры вертятся вокруг этой женщины? Сейчас, он даже не видел ее в лицо, но она уже неимоверно раздражала своим существованием.

— Сегодня все говорят об этой женщине, проклятье. Ты должен был заплатить ей денег и все. Ты же сделал это? — недовольно спросил он, обращаясь к Александру, который остановился и опираясь ладонями на грабли внимательно смотрел на него.

Сейчас или никогда.

— Я не отдал ей деньги, — Александр открыто посмотрел на Габриэля, так, как делал всегда. Ему не хотелось, чтобы между ними встала женщина.

Габриэль удивленно посмотрел на друга. Не ослышался ли он? Неужели, Александр и правда не выполнил его поручение? Он покачал головой, отвергая эту мысль.

— Почему? — поинтересовался он, сложив руки на груди.

— Потому что я забрал ее из этой проклятой таверны. Теперь, она живёт в моем доме, — ответил Александр, упрямо посмотрев на друга.

— Зачем она тебе? — непонимающе нахмурился Габриэль.

То, что сказал Александр совсем на него не походило. Габриэль и не подозревал, что друг когда-нибудь сможет заинтересоваться женщиной, так сильно, чтобы привести ее в свой дом.

— Я не думал, что сделаю это. Но когда увидел ее в комнате в таверне, понял, что другого выхода у меня нет. Сомневаюсь, что у нее хватило бы сил выжить в одиночестве, — Александр сам подивился той горячности, с которой ответил другу. Но ведь он был прав. Кейтлин вряд ли бы выжила.

Все еще продолжая хмуриться, Габриэль оперся плечом на стойло. Неужели, женщина всего лишь удостоилась жалости Александра? Или тот хотел чего-то большего?

— Ты точно уверен в том, что хочешь оставить ее здесь? — уточнил он, внимательно рассматривая друга.

— Да, — твердо ответил Александр, прямо встречая его взгляд.

— Это твое решение, — кивнул Габриэль, — но у меня есть одно условие.

— Какое? — усмехнувшись, уточнил Александр, хотя уже понимал, что именно хотел сказать Габриэль. Но ведь он и не обещал Кейтлин что привет дочь к ней в дом? Он сделает то, о чем они договорились. Скажет, где живет Катриона. И все.

— Сделай так, чтобы они никогда не встретились. Катриона не должна узнать, что ее мать живёт так близко к ней. Делай с этой женщиной все, что хочешь, а потом избавься от нее как можно скорее, —

Александр кивнул. Именно этого он и хотел. Габриэль точно озвучил его собственные мысли.

— Как прошел бал? — спросил он, сменив тему на более важную.

Габриэль рассмеялся.

— Именно так, как я и хотел. Катриона произвела должное впечатление. Вчера Томас приходил, чтобы пригласить нас на ужин.

— Ты совсем не переживаешь о Катрионе? Иногда, мне кажется, что она у этой девушки есть характер, — спросил Александр, решив подразнить своего слишком серьезного друга.

— Она обычная. Такая же, как и все другие женщины. Она не стоит ни моей жалости, не твоей. И как только она сделает, то, что от нее требуется, больше мне нужна не будет, — равнодушно ответил Габриэль.

Александр покачал головой. Габриэль сделает именно то, о чём только что сказал. Он и сам сомневался, что его увлечение Кейтлин продлиться слишком долго. Сегодня утром, наблюдая за ней спящей, ему на удивление, было очень трудно уйти из комнаты. Хотелось разбудить ее и сделать то, на что теперь он имел полное право. Она сама, добровольно и осознанно пришла к нему, согласившись отдать себя в его руки. И, так же как ночью, ему оказалось очень тяжело оставить ее, спящей в его собственной кровати.

— И сколько это продлится, как думаешь? — спросил Александр, отвлекая себя от мыслей о Кейтлин.

— Думаю, Томасу не потребуется слишком много времени, чтобы попасться в мою ловушку, — пожал плечами Габриэль, — Но лучше будет если это уже произойдет. Чем быстрее я разберусь с этой ситуацией и избавлюсь от ублюдка, тем лучше. И для этого я заставлю всех поверить в то, что я до безумия люблю свою жену.

Последняя фраза была сказана с таким очевидным отвращением, что Александр не удержался от грубого смешка. Именно так оно и будет. Все, на что они способны, это лишь утолить свою страсть, и ничего более. И их это совершенно устраивало.

Глава 27

Катриона не хотела идти на этот проклятый ужин. Но вряд ли ее желание играло для Габриэля хоть какое-то значение. Она понимала, что даже если закроется в доме за семью замками, муж сделает все, чтобы вытащить ее отсюда. Поежившись, Катриона как наяву представила с каким удовольствием он будет это делать.

Нет, такого она допустить не может.

Злорадно усмехнувшись, Катриона покачала головой. Только не это.

Сегодня она хорошо постарается, чтобы удивить Габриэля своим поведением и не оправдать его надежд на ее наказание. Она сделает, все что должна делать жена маркиза, так что муж будет удивлен.

Кивнув себе, Катриона подошла к платью, которое заранее приготовила. Как и другие, этот наряд был достоин настоящей леди, какой она и собиралась выглядеть. Юбка из нежнейшего шелка, бледно-розового цвета с великолепной вышивкой по подолу, захватывала внимание. Катриона была бы рада надеть его, но в любой другой ситуации. Сейчас же, зная, что на ужине будет Томас и отец с Эмилией, хотелось натянуть на себя платье служанки. Катриона на мгновение представила лицо Габриэля, увидь он ее в оборванном платье. Едва удержавшись от смеха, Катриона покачала головой, запрещая себе совершить подобную глупость. Сегодня все должно быть по-другому.

Скинув длинное теплое полотенце, в которое куталась после принятия ванны, Катриона даже не поежилась от холода. В отличие от ее комнаты в таверне, в доме Габриэля всегда было тепло. Пламя в камине всегда грело. И Катриона не сомневалась, что все это было вовсе не для нее. Для нее самой никто бы и пальцем не шевельнул. Может быть мужу и всем его приспешниками, что служили ему, ее смерть от охлаждения была бы только на руку.

Черт бы побрал На Габриэля с его упрямством.

Между бровей Катрионы пролегла тонкая складка, когда она задумалась о своем желании увидеться с матерью. В прошлый раз у нее ничего не получилось, но Катриона и не думала сдаваться. Может быть и не так скоро, как она хотела, но у нее получится отвлечь мужа. Его слова о деньгах совсем ее не успокоили.