– Слишком туго, – прохрипела она в тщетной попытке развязать их. – Помоги мне, Фрейзе.

А за тяжелыми дубовыми воротами все настойчивее бухал тамбурин и все призывнее звучала скрипка. Фрейзе присел перед Изольдой, положил ее ноги себе на колени и набросился на стянувшиеся узлами атласные ленты. Оба они – и Изольда, и Фрейзе, безостановочно покачивались в такт раздающейся музыке.

– Я бью в набат, – объявил привратник. – И когда придет караул, мы вышвырнем вас вон.

– Быстрее, – шепнула Изольда.

Фрейзе, еще ниже склонив голову, вцепился ногтями в затейливо скрученные узлы.

– Я их перережу, – выдохнул он.

Страж ворот раскачал язык колокола, и тот загудел призывно и гулко, перекрывая собой звяканье бубна и стоны скрипки. Тотчас распахнулись ставни, и в окнах замелькали встревоженные, обращенные к воротам лица. На улицу высыпали мужчины, натягивающие на бегу сапоги и куртки, утирающие усы с застрявшими в них остатками завтрака. Позади них вышагивала чья-то высокая величественная фигура.

– Режь их! Режь! – взывала к Фрейзе Изольда, ноги ее дрожали в его руках. – Ненавижу их. Какая же я была дура, что обула их.

Фрейзе потянулся к поясу, на котором висел спрятанный в ножнах острый кинжал, вытащил его и поднес к лентам.

– Не шевелись, – приказал он.

– Не могу. – Она обернула к нему бледное, покрытое испариной лицо. – Не могу не двигаться. Меня так и подмывает вскочить и броситься танцевать.

– Знаю, – мрачно заверил ее Фрейзе. – У меня самого ноги так и рвутся пуститься в пляс. Держись, Изольда. Позволь мне избавить тебя от этих башмачков. Думай о чем-нибудь другом. Расскажи мне о замке в Лукретили, зал в нем был очень большой? А сколько людей обычно сидели за столами во время обеда? А сколько блюд подавалось к столу, когда в замке правил твой отец?

– Что стряслось? – раздался позади толпы властный голос. Толпа расступилась, пропуская вперед раввина, одетого в черный хитон и черную шапочку с вышитой на ней желтой звездой.

Фрейзе поднял глаза, увидел отличительный знак – звезду, увидел черные хитоны и всех этих людей в черных кипах с желтыми звездами, и взвыл от ужаса. Бледный, белее снега, он вскочил на ноги, заслонил собой Изольду, выставил вперед кинжал и закричал в лицо жителям деревни:

– Назад! Все назад! Мы пришли к вам за приютом и защитой от зла. Наш покровитель – сам лорд Варгартен. Вы не смеете причинить нам вреда.

– Что с тобой? – Изумленная Изольда поймала рукав куртки Фрейзе и затрясла его. – Спрячь кинжал, Фрейзе. С ума ты сошел угрожать этим людям? Нам ведь требуется их помощь.

– Это евреи! – Фрейзе оборотил к ней перекошенное от страха лицо. – Изольда, мы в поселении евреев! Господи Всемогущий, мы попали из огня да в полымя, прямо в лапы евреев. Надо бежать отсюда. С умалишенными плясунами мы будем в большей безопасности, чем здесь. Они перережут нам горло – это как пить дать.

* * *

В конюшне Ишрак, одетая по-дорожному в темно-синие шаровары, тунику и длинный шарф, туго обвязанный вокруг шеи и скрывающий ее черные волосы, торопливо затягивала постромки седла у лошади, пока Лука путался у нее под ногами.

– Ты еще недостаточно окрепла, – лепетал он. – Ты не можешь путешествовать в одиночку.

– Я должна вернуть боевой меч. А ты ступай за Изольдой и Фрейзе. Спаси их. Я же пущусь по следу торговца, отберу у него меч и сразу вернусь.

– Но с чего ты взяла, что вас обокрал именно торговец?

– Обычный вор взял бы деньги. Это человек Джорджо. Отправить вдогонку сестре бандита, чтобы украсть у нее отцовский меч, – в этом весь Джорджо. Само собой, это дело рук торговца, и в эту минуту он мчится в замок Лукретили за вознаграждением.

– Но ты не можешь пуститься за ним в погоню одна.

Привалившись к шее коня, Ишрак обернулась.

– Лука, твой долг – отправиться вслед за танцорами и найти причину, бросившую их в омут безумия, а мой долг – вернуть меч. Сам лорд Лукретили приказал мне оберегать Изольду. Я научилась боевым искусствам лишь для того, чтобы охранять нас обеих. Изольде необходимо передать боевой меч сыну своего крестного. Когда рыцари возвратились из крестовых походов, отец Изольды и ее крестный обменялись боевыми мечами, но прежде выгравировали на их лезвиях послание. Они намертво, символизируя мирные свои намерения, прикрепили лезвия к ножнам мечей и передали друг другу ключи, без которых лезвия невозможно вынуть из ножен. Лорд Лукретили сказал Изольде, что после его смерти она должна соединить мечи, открыть замки и прочесть послание. Как я могу позволить пропасть этому мечу или – что еще хуже! – оставить его в руках ее брата. Необходимо вернуть его. И я это сделаю.

– Может, брат Пьетро составит тебе компанию?

– Нет, одна я смогу ехать быстрее.

– Я не позволю тебе уехать так – навстречу опасности! – вскричал Лука.

Она смерила его суровым взглядом.

– Кто ты такой, чтобы мной командовать? – спросила она. – Не тебе решать, ехать мне или оставаться. Ни ты, ни какой-либо иной мужчина не вправе распоряжаться мной по своему произволу.

– Но ты моя, ты моя… – Он вовремя остановился, и запретное слово «возлюбленная» не успело сорваться с его уст.

Во взгляде Ишрак сквозила непоколебимая твердость.

– Ты обещан своему Богу, – напомнила она. – Ты возлюбленный моей самой дорогой подруги, которая мне как сестра. Я не притязаю на тебя, как на свою собственность. Да и сама я никогда не буду никому принадлежать. Ни один мужчина не будет властвовать надо мною.

Он кивнул, уступая.

– Я знаю… Я знаю… И все же…

– В добрый путь, Лука. Найди Изольду и убереги ее.

Он подчинился ее воле, созвучной его собственному желанию вызволить Изольду из плена танцоров.

– Что ж, решено. Я отправлюсь за ней. Я верну ее, и мы все снова встретимся здесь.

Она кивнула и вскочила в седло – без кровинки в лице, белая, как молоко.

– Не упади в обморок, – отдал он ей свой последний приказ, вызвав у Ишрак дерзкую улыбку. – Уж это-то мне можно, надеюсь, сказать?

– Можно.

– Ты ведь знаешь, о чем я думаю, но не осмеливаюсь говорить?

– И не осмеливайся. Никогда, – мгновенно одернула его Ишрак. – Сейчас вообще не время об этом думать.

Он понимающе кивнул: преданность Изольде ценилась Ишрак превыше всего.

– С Богом, – выдохнул он и отступил на шаг. Конь Ишрак молнией выскочил из конюшни.

* * *

– Там, за воротами, танцоры, – поспешно доложил раввину привратник. – А эти двое, – он указал на Изольду, сидящую на камнях и сжимающую кровоточащие ноги, и Фрейзе, мертвенно-бледного от страха, заслонившего собою леди из Лукретили, – сумели пробраться внутрь. Они взывали на идише и молили об убежище именем Бога, поэтому я их впустил. Но теперь я вижу, что они плясуны и идолопоклонники. Прости меня. Я услышал нашу речь и подумал, что они – одни из нас, что они – Избранные.

– Вы христиане? – спросил раввин.

– Да, – ответил Фрейзе. – Наш покровитель – лорд Варгартен, мы путешествуем с благословения Его Святейшества папы римского.

– Нам не остается ничего иного, как выдворить вас за ворота, – решительно заявил раввин.

Призывный гул набата затих, и звуки бубна и скрипки вновь ворвались в деревню. Ноги Изольды вопреки ее желанию судорожно дернулись, и она наклонилась и сжала что есть мочи носки башмачков, чтобы обездвижить их.

Фрейзе, извиваясь всем телом, отдавшись во власть музыки, угрожающе вращал глазами, глядя то на раввина, то на стража ворот.

– Вы не смеете причинить нам вреда. Вы не посмеете даже прикоснуться к ней! Назад, а не то пожалеете.

– Мы не хотим танцевать. – Изольда просяще заглядывала в глаза раввина. – Меня заставляют танцевать эти вот башмачки. Мой друг пытается помочь мне, если он перережет ленты, я сброшу башмачки с ног и снова стану собой. Молю вас, не отдавайте меня танцорам.

Раввин обратился к толпе.

– Никто на нас не напал, – успокоил он сельчан. – Слава Богу, это не налет и не штурм. Сегодня Бог милостив к нам. Ступайте по домам и затворите двери и окна, чтобы не проникли в дома звуки музыки. Если же кто-нибудь примется танцевать, немедленно ведите его в синагогу. Дозорные, вы останетесь со мной. Это танцевальная чума. Если мы вернем этих людей их соратникам и дадим им еды, они оставят нас в покое. Однако всем и каждому запрещаю я слушать музыку.

Тотчас жители деревни прижали руки к ушам и поспешили обратно в дома. Только шестеро стражей остались с раввином, ожидая дальнейших приказаний.

– Прошу, не гоните нас, – попросил Фрейзе. – Разрешите мне снять с ее ног эти туфли, и как только танцоры уйдут, уйдем и мы. Мы не желаем иметь с вами никаких дел. И знайте – наши друзья обязательно явятся сюда за этой дамой. Она – леди из Лукретили, крестница графа Влада Тепеша II.

С нескрываемым ужасом прошептали дозорные имя великого крестоносца. Фрейзе рассчитывал, что имя знаменитого графа вызовет благоговейный трепет, но, похоже, он ошибся и только усугубил их с Изольдой положение. Он кидал быстрые взгляды от одного дозорного к другому, определяя, насколько они опасны для леди из Лукретили.

– Эта прекрасная молодая леди – истинная христианка, – предупредил он их. – Страшные кары обрушатся на вас, если вы выгоните ее прочь. Вас уничтожат, если вы не поможете ей, вашу деревню сотрут с лица земли, если вы причините ей боль или постараетесь обратить в свою веру. Говорю вам – только троньте ее, и не миновать вам беды.

– Нам ее и так не миновать, что бы мы ни делали, – горько молвил раввин. – Мы всегда балансируем на грани. Если эта леди танцует, ее место среди танцоров, и тут уж мы бессильны. Если же ее друзья придут и обнаружат ее здесь, беды, грозящие нам, будут просто неисчислимы.

Стоявшие позади него стражи кивнули.

– Они скажут, что мы похитили ее, – осмелился подать голос один из них.

– Я не позволю им, – пообещала Изольда. – Я расскажу им, как вы спасли меня от танцоров. Я награжу вас. Я прошу вас о помощи. Заклинаю, не отдавайте нас плясунам.

Фрейзе яростно затряс головой.

– Молчи, – зашипел он, – не говори с ними. Не обещай им никаких наград, они оберут тебя до нитки. Одному Богу известно, что они сотворят с тобой, как только ты окажешься в их власти. Надо убираться отсюда.

– Но помнишь того еврея-менялу в Венеции? Он ведь по-честному обошелся с нами.

– Ясное дело, в Венеции! Там он был под неусыпным оком закона, под колпаком у агентов дожа. Но здесь? В еврейской деревушке? Где у них развязаны руки и они могут творить все, что им вздумается? Как ты считаешь, почему христианам запрещено даже приближаться к поселениям евреев? Да потому что лишь одному Господу Богу известно, чем они там занимаются. Мы в огромной опасности.

– Вы ненавидите нас и страшитесь нас, – пожал плечами раввин. – Так зачем же вы тогда просите нас о помощи?

– Затем, что плясунов я ненавижу и боюсь больше вас, – признался Фрейзе. – Я взываю о помощи ради этой леди.

Раввин задумался.

– Вы можете остаться только до тех пор, пока не уйдут танцоры. Мы не допустим, чтобы вы принесли в нашу деревню танцевальную заразу.

– О большем мы и не просим, – ответил Фрейзе. – Лишь разрешите нам переждать здесь, у городских ворот, пока они не уйдут. И не приближайтесь к даме. Мы просто подождем здесь. А сейчас я перережу ленты на ее башмачках. И сниму их с нее.

Фрейзе, сжав щиколотку Изольды одной рукой, просунул лезвие кинжала под завязанные узлом ленты на ее башмачках. Но внезапное бряцание бубна заставило ее ногу дернуться, и лезвие ножа полоснуло по бледной тонкой коже. Изольда вскрикнула, из ранки брызнула кровь, и все вокруг задрожали от ужаса при виде ярко-алых пятен, расползающихся на ярко-алых башмачках.

– Изольда! Прости меня! – возопил Фрейзе.

– Не смейте пускать здесь кровь! – закричал ошарашенный, до смерти напуганный раввин.

– Я знаю, ты не хотел! – Из глаз Изольды брызнули слезы. – Он не хотел этого! Это все я! Это я, я виновата! Я не могу усидеть спокойно!

Фрейзе с безумно горящим взором схватил ее ногу, сорвал с себя куртку и обмотал щиколотку Изольды, чтобы унять кровавый поток.

– Нечего им глазеть на твою кровь! – прохрипел он. – Бог знает, что они творят с кровью христиан!

Мертвенно-бледная Изольда вскинула глаза на раввина.

– Он не хотел этого, это моя вина, я не смогла усидеть спокойно.

– Мы не позволим осквернять порог нашего дома христианской кровью! – твердо произнес раввин. – Они не простят нам этого, они доберутся до каждого из нас, если узнают, что наши ворота оросила кровь христианки. Мне очень, очень жаль, но вы должны уйти. У меня нет иного выхода. Из-за того, что здесь пролилась ваша кровь, нас сотрут с лица земли.

– Нет! – закричала Изольда страшным голосом и сдавила носки своих башмачков. – Помилосердствуйте! Я умру, если протанцую хотя бы еще один день. Я попала в беду, вы же сами это видите. Вы и только вы можете мне помочь! Пусть ваши люди возьмут меня крепко-крепко, так, чтобы мне не вырваться, и перережут ленты на моих башмачках! Разрежьте эти башмачки, освободите мои ноги!