— Будешь заботиться о ребенке? Смотри, чтобы он получил хорошее образование.

— Что это тебя вдруг заинтересовало их будущее?

— Хорошо, скажу. Мы говорили с Сисси. Она беспокоится о Мэгги. Она слишком хорошо знает свою сестру, чтобы доверять ей Мэгги и Вильсона.

Т.Г. закончил приготовления.

— Я зажигаю фитиль!

— Давай, Бадди Бой.

Поднеся горящую спичку к фитилю, Т.Г. отбежал в сторону.

— Через несколько минут рванет! — прокричал Т.Г.

— Я готов, пусть горит.

Улыбаясь, Батте взял руку Сисси. Она улыбнулась в ответ, гладя его руку.

— Готова? — спросил Батте.

— Готова, — кивнула Сисси.

Держась за руки, они двинулись в сторону света. Их начало засасывать в воронку.

Громоподобный взрыв потряс Проклятую Дыру, осколки породы разлетелись во все стороны.

Когда пыль улеглась, Т.Г. встал на ноги, ожидая появления Батте. Через несколько минут он вошел в шахту.

— Батте! — крикнул он. — Батте! — закричал он громче, когда не услышал ответа.

Внезапно луч солнца отразился от земли неподалеку от Т.Г., затем еще один и еще один. Сияние, окружившее Т.Г., было ослепляющим.

Упав на колени, он зачерпнул пригоршню золота. Посмотрев вокруг, он понял, что сидит на таком море золота, которого никогда в жизни не видел.

Огромные слитки золота покрывали все пространство вокруг.

Тут он осознал, что нашел материнскую жилу! Он подбрасывал в воздух пригоршни золота и смеялся.

Вскоре он пришел в себя. Неужели Батте отказался от своих притязаний?

— Батте, — колеблясь произнес он. — Ты еще здесь?

Ответа не последовало.

Вдруг он осознал то, что сделал Батте. Он предоставил ему и Мэгги будущее. Чувство благодарности заполнило его сердце.

— Спасибо, шляпа, — сказал он.

— Я слышу тебя, — послышался голос Батте откуда-то сверху.

Глава 30

— Горди приехал!

Мэгги выглянула из-за двери, поправляя волосы.

— Кто?

— Горди.

— Это не смешно, Вильсон, — сказала Мэгги, кладя мясо в жаровню.

— Я не шучу. Он действительно здесь.

Сердце Мэгги забилось.

— Где? — спросила она.

— В парадном. Тетя Фионнула сначала хотела отправить его к черному ходу, куда входят бедняки, но он богато одет, так что ей пришлось его впустить.

— Богато одет?

— Да! — сказал Вильсон. Ему никогда не приходилось видеть Горди таким нарядным.

Поставив горячую сковороду, Мэгги бросилась вон из кухни, молясь о том, чтобы ее брат не ошибся. Она покинула Колорадо два месяца назад и не получила ни весточки от Горди.

— Действительно богато одет, — сказал мальчик, ухитрившись стащить кусок курицы.

Вбежав в коридор, Мэгги на мгновение задумалась о том, как она выглядит, но тут же решила, что это не имеет значения для Горди.

Фионнула стояла у парадного входа, разглядывая красивого незнакомца.

Повернув за угол, Мэгги внезапно остановилась. У входа стоял человек, красивее которого она в жизни не видела.

Их глаза встретились. Им не нужны были слова. Во взгляде Горди она прочитала все, что хотела узнать.

С криком радости Мэгги бросилась в его объятия, чуть не свалив Фионнулу с ног.

Их губы слились в поцелуе. Мир для Мэгги наполнился новыми красками.

— Мэри Маргарет! — завизжала Фионнула.

В этот момент для Мэгги ничего не существовало, кроме нежных объятий Горди. Она была не в силах остановиться.

— Ты немного опоздал, — сказала Мэгги, когда они наконец перестали обниматься.

— У меня есть оправдание, — сказал Т.Г., целуя кончик ее носа. — Кстати, я люблю тебя.

— М-м-м, — промурлыкала в ответ Мэгги, целуя Горди. — Я тоже тебя люблю.

— Я настоятельно прошу прекратить это безобразие! — потребовала Фионнула. Что это нашло на Мери Маргарет?

— Извините, тетя, — быстро проговорила Мэгги, вспомнив о своем месте в этом доме.

Продолжая обнимать Т.Г., Мэгги ввела его в дом. Он выглядел сногсшибательно. На нем было синее пальто и широкие модные брюки.

— Тетя Фионнула, я хочу вам представить Т.Г. Меннинга.

— Меннинга? — презрительно переспросила Фионнула. — И кто же он такой?

— Т.Г. подружился с нами в Колорадо, — ответила Мэгги, беря его за руку. — Даже не знаю, что бы мы без него там делали.

Т.Г. снял пальто, шляпу и перчатки и вручил их Фионнуле. Тетя стояла в нерешительности, не зная, что делать с вещами Т.Г.

Мэгги пришла на помощь тете и быстро положила вещи на стул. Совершенно сконфузившись, тетя предложила молодым людям пройти в гостиную.

Когда тетя наконец уселась в кресло, Мэгги подошла к Т.Г. и взяла его за руку.

— Тетя Фионнула, я собираюсь выйти замуж за этого человека.

— Выйти замуж? — удивленно спросила тетя.

— Во всяком случае, я на это надеюсь, — сказала Мэгги, глядя на Т.Г.

Взгляд Т.Г. выражал одобрение, которое так нужно было Мэгги.

— Мадам Веллесфорд, я пришел просить руки вашей племянницы. Надеюсь на ваше согласие, но предупреждаю, что поскольку мы любим друг друга, то я женюсь на ней вне зависимости от вашего решения! — провозгласил Гордон.

— О, Горди, — сказала Мэгги, гордясь им. — Ты так хорошо сказал!

— Спасибо, мисс Флетчер, я думал, что мне придется бороться в одиночестве.

— Жениться на ней? Но я ничего о вас не знаю, — запротестовала Фионнула.

Т.Г. сел в кресло, скрестив руки.

— Что бы вы хотели узнать? — спросил он. — Начну с того, что я очень богатый человек. Мэгги, впрочем как и вся ее семья, не будут нуждаться ни в чем. Подчеркиваю — ни в чем!

— Мистер Меннинг, богатство — относительное понятие.

— Не думаю, что это относится к двум миллиардам.

— Двум… миллиардам?.. Долларов? — удивленно спросила Фионнула.

— Плюс-минус несколько сотен тысяч.

— О Боже! Мэри Маргарет, подай мистеру Меннингу чаю! И принеси булочки.

Фионнула вскочила на ноги и засуетилась.

— Девочки! Идите сюда скорее. Посмотрите на жениха Маргарет! Поспешите же, детки! — кричала Фионнула.

Фионнула ласково посмотрела на Т.Г.

— Скажите, мистер Меннинг, у вас есть младшие братья? — спросила она.

Через некоторое время Мэгги провела Горди на кухню, где они могли остаться одни. Когда дверь закрылась, Мэгги оказалась в его объятиях.

— Я так по тебе скучала, — прошептала она, пока Т.Г. искал ее губы. Между длительными поцелуями Т.Г. рассказывал ей о том, почему они не встретились у реки в тот день, как Мосес нашла и выходила его.

— Но деньги… Как ты смог заработать их? — шептала Мэгги.

— Батте подарил нам материнскую жилу, — сказал Т.Г., лаская Мэгги.

— Батте? — спросила она нахмурившись.

— Привидение.

— А, — сказала она смущенно. — Привидение.

— Ты можешь не верить в его существование. Важно, что он поверил в нас. Кстати, твоя тетя Сисси также в нас поверила.

— Тетя Сисси?

Смеясь, он продолжил целовать ее.

— Нам еще многое предстоит узнать друг о друге.

Т.Г. кратко рассказал о драке с Эйбом.

— Да, мы знаем так мало друг о друге, — прошептала она.

— Я знаю, что мы любим друг друга, а больше ничего знать и не надо.

— Значит, мы сказочно богаты? — спросила она.

— У нас так много денег, дорогая, что мы можем топить ими печку.

— Т.Г., я все равно любила бы тебя, даже если бы ты был беден как церковная мышь.

— Я знаю, любовь моя, — сказал Т.Г. Ведь она не раз уже подтверждала свои слова. — Кстати, документ на шахту у меня в кармане, но, предупреждаю тебя, обратно шахту переписывать не буду.

— Разве?

— Нет, к счастью, ты продала свое бесполезное наследство и выходишь замуж за владельца очень прибыльной шахты. Ты в курсе, что закон Шермана отменен?

— Нет… ты хочешь сказать, что золото снова в цене?

— Да, дорогая моя.

— А как быть с Гвендолин и Милдред? Раз шахта прибыльна…

Он положил ей палец на губы.

— Как быть с Гвендолин и Милдред? Они не были включены в завещание.

— Но если Фионнула когда-нибудь узнает о том, что я продала шахту тебе…

— Дорогая, твоя семья никогда не будет в нужде, но эта шахта по праву принадлежит тебе и Вильсону, и никто, включая меня, не сможет у вас ее отобрать.

— О, — прошептала она. — Я очень, очень тебя люблю!

— Я хочу тебя, Мэгги, — прошептал он, склонившись над ней.

— Все это очень хорошо, но как быть со мной?

Отпрянув друг от друга, они увидели Вильсона, который сидел за столом и невозмутимо уплетал печенье.

— Как быть с тобой? Теперь ты сможешь завести целый зоопарк со слонами, если захочешь, — сказал Т.Г., поправляя прическу.

— Я хочу слона — даже парочку, но не в этом дело, — сказал Вильсон, не давая поймать себя на крючок. — Ты станешь заботиться обо мне, потому что тебя заставит Мэгги.

— Я буду заботиться о тебе независимо от желания Мэгги, но, мне кажется, ты что-то хотел сказать?

— Да. Дело в том, что ты обидел меня.

Т.Г. посмотрел на Мэгги, которая предостерегающе покачала головой. Вильсон злился на Т.Г. еще с тех пор, как они покинули Колорадо.

— Мне очень жаль, Вильсон, но я не знаю, чем обидел тебя. Скажи мне, и я попытаюсь исправить это.

— Мы ждали тебя, Горди, целый день, но ты так и не появился. Было холодно, но мы продолжали ждать.

— Вильсон, — сказал Т.Г., становясь на колени перед ним. — Я не пришел, потому что не мог.

— Потому что этот человек избил тебя?

— Потому, что Эйб избил меня. Я сделал непростительную глупость и поплатился за это разлукой с любимыми людьми.

Слезы брызнули из глаз Вильсона.

— Горди, ты любишь меня? Честно?

— Честно, Вильсон. Я люблю тебя больше всего на свете, конечно после твоей сестры, — прошептал Горди.

— Когда ты не пришел, я решил, что ты нас не любишь. Это-то и обидело меня, — сказал Вильсон, обнимая Горди.

— Теперь я не буду так себя вести. Если захочешь, я буду с тобой.

— Всегда?

— Всегда.

Эпилог

Много лет спустя в Фениксе, штат Аризона


— Вон он! Я вижу его! — кричала Мэгги, стоя на цыпочках и махая рукой в том направлении, где были люди, одетые в мантии.

Высокий, красивый, рыжеволосый молодой человек из девятого ряда улыбнулся в ответ и с триумфальным видом поднял вверх диплом об окончании колледжа.

— Дорогой, разве он не прекрасен?!

Т.Г. взял ребенка из рук жены.

— Мама, я хочу видеть дядю Вильсона! — кричал трехлетний Горди, вцепившись в юбку Мэгги.

— Лайонел, помоги брату, — сказал Т.Г. старшему сыну.

— Залезай, — сказал четырнадцатилетний парень маленькому Горди, сажая его на плечи. — Спорим, что он станет доктором, папа.

— Похоже на то, сынок, — сказал Гордон, гордясь Вильсоном.

Взглянув на Мэгги, они улыбнулись, разделяя ее восторг. Несмотря на то, что Т.Г. не любил свою профессию, Вильсон пошел по стонам отца Горди.

Когда заиграл оркестр, толпа начала кричать, приветствуя выпускников.

— Хочется кричать от счастья, Бадди Бой?

Да, Батте и Горди периодически встречались. Небеса преподнесли еще одну награду ему.

— Да, Батте, и все это благодаря тебе.

— Знаю, Бадди Бой.

Батте громко высморкался. Ему постоянно приходилось участвовать в семейных церемониях.

— В каком-то смысле ты тоже выпускник, Батте.

Дело в том, что он каждый день в течение четырех лет посещал занятия вместе с Вильсоном, о чем тот не догадывался.

Мэгги взглянула на Гордона, услышав часть разговора.

— Ты что-то сказал, дорогой?

— Да, — ответил он, целуя жену. — Я сказал, что люблю тебя, Мэри Маргарет Меннинг!

— Папа! — сказала маленькая Ребекка, она стеснялась, когда он так говорил на людях. А он делал это постоянно.

— Что?

— Я сказал, что люблю вас, миссис Меннинг!

— Я тоже люблю вас, мистер Меннинг!

Восьмилетняя Ребекка стыдливо прикрыла глаза.

Т.Г. оглядел свою семью: четырех детей, Вильсона и ужасно сентиментальное привидение.

— Как хорошо, дорогая! — сказал Т.Г., прижавшись к супруге.

— Ничто не может быть лучше, любовь моя, — прошептала в ответ Мэгги.