Клэр заняла место за столом, погладила мягкий бархат кончиками пальцев и стала слушать, как мадам Розали звонит Фионе.
– Да, это очень важно, моя дорогая. От этого может зависеть ваша жизнь. – Она положила телефон на полку рядом со столиком. – Фиона будет здесь сразу после полудня. Вы готовы?
– Совершенно готова. – Клэр сложила руки на столе и подарила мадам Розали вежливую улыбку.
– Вам когда-нибудь гадали по картам Таро?
– Нет.
– Как вас зовут? – Мадам Розали тяжело уселась в массивное кресло напротив нее.
– Клэр. – Она посмотрела через плечо в окно. Может быть, Майк ждет, что она выйдет из дома сразу же, как только уговорит мадам Розали устроить ей встречу с Фионой?
И как будто она вызвала его каким-то заклинанием мадам Розали – Майк вошел в дверь салона, зазвенев колокольчиком.
Мадам Розали никак не отреагировала на его приход, возможно, чтобы потом иметь возможность заявить, что она его предчувствовала.
Она подняла бровь:
– Вы с Клэр?
– Да, а что тут происходит? – Он опустил руку на плечо Клэр. – Я беспокоился за тебя.
Мадам Розали кивнула:
– Не могли бы вы запереть дверь и повесить на нее табличку «Закрыто»?
– Клэр? – Он сжал ей плечо.
– Взамен на то, чтобы вызвать сюда Фиону, мадам поставила условием погадать мне на картах Таро.
– Ты не возражаешь?
Она похлопала по его руке, которая по-прежнему лежала у нее на плече.
– Это всего лишь карты, Майк. Запри дверь, пожалуйста.
– Я никуда не уйду. – Он вернулся в прихожую, запер дверь и повесил на нее табличку «Закрыто».
– Я и не прошу вас уходить, Майк, только сидите тихо. – Мадам Розали перетасовала колоду карт Таро, тяжелые кольца сверкали на ее мясистых руках.
Майк пожал плечами и сел в углу комнаты.
Мадам Розали выложила ряд карт на середину стола, потом перевернула, переложила туда и обратно, сложила несколько друг на друга.
Разноцветные картинки и символы ничего не значили для Клэр, но атмосфера в комнате стала тяжелой от ожидания.
Через несколько минут мадам Розали наконец заговорила.
– Вы находитесь в опасности, но мы это уже установили.
Майк подался вперед на своем стуле, и Клэр бросила взгляд в его сторону.
– Опасность неотвратимая или неопределенная?
– Неотвратимая.
– Ее можно как-то избежать?
– Можно, если вы не будете одна. Если вы будете сама по себе, у вас над головой висит черный меч смерти.
Клэр подняла плечи. Это можно сказать про кого угодно.
– Любовь, – сказала мадам Розали, постучав по карте, – и смерть. Какое-то время они будут связаны в вашей жизни.
Клэр прикрыла рот рукой.
– Так было у меня в прошлом. Так ли будет и в будущем?
– И в прошлом, и в будущем, и всегда. Если любовь достаточно сильна, она может победить опасность.
Мадам Розали стала что-то бубнить про деньги и семью, но никакие ее слова не могли изгнать тревогу из души Клэр.
Любовь? Майк не любит ее. Их влечет друг к другу, они занимались отличным сексом, но разве это любовь, по крайней мере, не такая большая любовь, чтобы победить зло, с которым они столкнулись.
Мадам Розали собрала карты и тяжело встала с кресла.
– Я буду в задней комнате, чтобы дать вам время поговорить с Фионой.
Ее крупная фигура скрылась за дверью, и из комнаты, казалось, исчезли жизнь и драма.
Майк встал и потянулся:
– Ничего конкретного, да?
– Да, конечно.
– Почему она хотела тебе погадать? – Он выглянул из-за занавески, закрывавшей окно, и потом отпер дверь.
– Не знаю. Как только я вошла, она почувствовала опасность в моей ауре.
Он повернулся и схватил ее за талию.
– Как только я увидел тебя, я почувствовал сексуальность в твоей ауре. – Он погладил ее шею.
Откинувшись в его руках, она потерла костяшками пальцев черную щетину на его голове. Ей было немного досадно. Мадам Розали только что сказала ей, что любовь может предотвратить опасность, а Майк мог думать только о сексе.
Он поморгал темными глазами, которые затуманило вожделение.
– Извини. Кажется, это гадание тебя расстроило. – Он отпустил ее и вернулся к окну. – Фиона должна прийти в полдень?
Она проглотила комок в горле.
– Чуть позже, по-моему.
– Фиона – рыжая большегрудая женщина с томной походкой?
Она фыркнула:
– Пожалуй, мужчина мог бы так описать ее.
– Она будет здесь через три… две… одну секунду.
Звякнул колокольчик, и Фиона просунула голову в комнату.
– Мадам Розали?
Клэр сняла шапку и тряхнула волосами.
– Это я, Фиона. Клэр Чедвик.
– Клэр? – Фиона закрыла рот. – Что ты здесь делаешь? Ты в порядке?
– Да, а почему я должна быть не в порядке? Какие слухи распространяет обо мне Спенсер?
– Спенсер… – Фиона как будто выплюнула его имя, и это было просто прекрасно. – Он распространяет о тебе ложь? Откровенно говоря, меня это ничуть не удивляет.
– Что он говорит, Фиона? – вклинился Майк, подпиравший стену.
– Кто этот высокий красавец? – Фиона захлопала ресницами. – Ой, подождите. Вы же Митч, жених Клэр?
– Вроде того. Так что же сенатор Коррелл говорил о нас?
Фиона откинула назад свои рыжие волосы.
– Я здесь для встречи с тобой? Мадам Розали вообще здесь?
– Она там. – Клэр прикоснулась к шарфу Фионы. – Извини. Она помогла мне вызвать тебя сюда. Мне нужна твоя помощь.
– Так же как я помогла тебе тогда?
– Да.
– Не знаю, Клэр. Я думаю, что Спенсер узнал про прошлый раз.
Сердце Клэр ёкнуло.
– Откуда? Ты рассказала ему?
– Я? – почти взвизгнула Фиона. – Я для этого слишком ценю свою жизнь. Трей о чем-то догадался. Спенсер велел ему проверить офисный ноутбук, потому что кто-то постоянно слал ему письма с фото и видео. По-моему, Трей понял, что Спенсер просто перетаскивал их в мусорную корзину, не удаляя окончательно. И пока Трей ему помогал, он понял, что кто-то просмотрел видео из корзины.
– Видимо, тогда он и начал следить за тобой, Клэр. – Майк мерил шагами комнатку. – Может быть, тогда же он придумал свой план против тебя.
Он подошел к Фионе, возвышаясь над ее миниатюрной фигурой.
– Но вы так и не сказали нам, что Спенсер говорил о Клэр. Как он объяснил ее исчезновение?
Фиона сделала шаг назад, и Клэр потянула Майка за пальто.
– Не пугай ее. Она нам не враг.
– Враг? – Фиона вздернула лацканы пальто. – При чем тут враги? Я думала, вы с отчимом повздорили из-за денег.
– Да, но есть и кое-что другое.
– Что ж… – Фиона взглянула на Майка, который вернулся к окну и сунул руки в карманы. – Спенсер намекает, что у тебя снова нервный срыв.
Клэр выругалась:
– Это, пожалуй, похуже, чем быть в розыске у ФБР.
– У ФБР? – Голубые глаза Фионы сделались круглыми, и она покачала головой. – Он такого не говорил. Он сказал, что убийство директора Хейвуда перед вашим домом так сильно тебя потрясло, что ты стала делать безумные обвинения, и твоему жениху пришлось тебя увезти.
– Значит, я могу прямо сейчас прийти к себе домой, не опасаясь ареста?
Фиона пожала плечами:
– Я насчет этого ничего не знаю. А ты знаешь, что человек, которого подозревают в том, что он подложил взрывное устройство в машину директора Хейвуда, мертв?
Клэр и Майк обменялись быстрыми взглядами.
– Хамид Хан.
– Да. Его называют одиноким волком.
Майк кашлянул:
– Одинокий волк, который сам себя отравил?
– Я всех подробностей не знаю. – Фиона взмахнула руками. – Я только знаю, что он мертв и нам якобы уже не грозит опасность, но мне не терпится убраться подальше из города. Завтра сочельник, и меня уже здесь не будет.
– Фиона, ты не могла бы помочь нам перед отъездом? – Клэр протянула ей конверт с деньгами, который она собиралась отдать мадам Розали. – Я возмещу тебе все труды.
– Я возьму это, но помогу с радостью. Ты знаешь, что этот сукин сын собирается вести богатую вдовушку в Белый дом на Рождество? Если он думает, что будет днем обхаживать ее на людях, а ночью придет ко мне в постель, то он слишком размечтался.
Клэр подавила дрожь отвращения при мысли о Спенсере Корреле в постели с кем-то.
– Он настоящая свинья, Фиона. Так ты можешь дать нам что-то против него?
– Я уже сказала, что кто-то продолжает слать ему письма с видео и фотографиями. Это его выводит из себя. Не знаю, шантаж это или что-то другое, но он бесится.
– А в последнее время он что-нибудь такое получал? – спросил Майк.
– Да почти каждый день!
Клэр сложила руки перед собой.
– Ты можешь узнать, что это?
Фиона наклонила рыжую голову.
– А почему бы вам не прийти и не узнать все самим? До Рождества всего два дня, вряд ли вы встретите кого-нибудь в офисе. Спенсер занят бог знает чем. Он сказал мне, что после обеда его не будет.
Майк покачал головой:
– Клэр, он может следить за офисом. У него могут быть там глаза и уши. Это слишком рискованно.
– Мне не нравится то, что я слышу. – Фиона сунула конверт с деньгами в сумочку. – Зачем Спенсеру следить за тобой, Клэр? И что он будет делать, если ты объявишься?
– Если я дам тебе флешку, ты сможешь скопировать на нее сообщения, которые приходят на электронную почту Спенсера?
– Это я могу. – Фиона постучала ногтями по гадальному столику мадам Розали, покрытому бархатной тканью. – Но сегодня я последний день в офисе, вернусь только после Нового года. Как же мне отдать флешку вам?
– Ты по-прежнему заканчиваешь в пять?
– Да.
– Майк? – Клэр повернулась к нему.
Он почесал бороду.
– Как вы добираетесь до работы: на машине или общественным транспортом?
– На автобусе. Остановка в одном квартале от офиса.
– Мы будем ждать вашего прихода на улице перед офисом в черном «мерседесе». Передайте флешку Клэр и отправляйтесь спокойно праздновать Рождество.
Клэр вложила флешку в руку Фионы, и та бросила ее в сумочку.
– А что мне делать, если в письмах ничего нет? – Фиона прижала сумку к груди. – Я все равно могу оставить деньги себе?
– Безусловно. Я очень высоко ценю твою помощь. Ты даже не представляешь насколько. – Она обняла Фиону одной рукой.
Когда Фиона открыла входную дверь и вышла, звякнув колокольчиком, мадам Розали откинула занавес и вошла в комнату.
– Будьте осторожны. Вокруг вас очень сильна аура опасности.
Покинув салон мадам Розали, они выехали из центра города и подъехали к ресторанчику сети фастфуда.
Майк припарковал машину на стоянке. В ресторане проглотил пару гамбургеров, пока Клэр потягивала газировку. За едой он сказал:
– Как мне это надоело. Выйду в отставку – в рот не возьму фастфуд.
Клэр пожевала кончик соломинки.
– Надеюсь, Спенсер до сих пор хранит хотя бы несколько из этих компрометирующих фотографий у себя в электронной почте. Как ты думаешь, кто его шантажирует?
– Это может быть кто угодно. Может, сам Калибан. Когда ты ввязываешься в такие темные дела, которыми занимается Коррел, ты вынужден общаться с очень опасными личностями.
Его телефон зазвонил, и Клэр подскочила от неожиданности. Она с утра позвонила Чедвикам и оставила им этот номер, чтобы они связались с ней в случае чрезвычайной ситуации.
Он взглянул на экран и покачал головой:
– Это Джек.
Он нажал на кнопку, чтобы ответить.
– Я все еще жив, если тебе интересно, и ты на громкой связи. Клэр рядом со мной.
– Хорошо. Вы оба должны услышать это.
Клэр резко выпрямилась.
– Видео?
– Мы определили личность Англичанина Дона, Клэр. Это Дональд Юсеф, тот, кто казнил вашего мужа и разговаривал на другом видео с сенатором Коррелом.
Рыдания вырвались из горла Клэр, и она закрыла лицо руками.
Майк обнял ее.
– Джек, ты знаешь, где он находится?
– Где-то в Штатах. Он гражданин Великобритании и слишком долго пользовался нашим гостеприимством.
– Значит, он может быть и в Вашингтоне.
– Он может быть где угодно.
Клэр всхлипнула:
– Этого хватит, чтобы взяться за Коррела, Джек?
– У нас нет звука на видео, нет возможности узнать, зачем и каким образом он встречался с Юсефом. Он может сказать, что это случайная встреча или что Юсеф сам связался с ним, а он понятия не имел, кто это.
Майк хлопнул руками по рулю.
– Но этого должно хватить, чтобы допросить Коррела и начать расследование.
– Да, и мы работаем над этим прямо сейчас. Вы оба в безопасности?
– В безопасности и работаем над новыми уликами против Коррела. А что там делается с Белым домом?
– Мы уведомили службу безопасности Белого дома и ЦРУ о том, что есть данные о готовящемся теракте на Рождество. Они прочесывают все здания и фундаменты, в том числе и зал, где будет проходить мемориальное собрание. Пока ничего не нашли, и в зал строго ограничили доступ.
"Достойный жених для Клэр" отзывы
Отзывы читателей о книге "Достойный жених для Клэр". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Достойный жених для Клэр" друзьям в соцсетях.