Сэм заботливо укрыл Молли одеялом.

— Я надеялся, что ты не проснешься, — объяснил он. — Я знаю, что лекарство жжет немилосердно, но, боюсь, у нас нет выбора. Хочу удостовериться, что в раны не попала инфекция. Вот сделай глоток, тебе немного поможет.

Молли повиновалась. Она отхлебнула виски из поднесенной к ее губам чашки и сморщилась, когда огненная жидкость обожгла ей горло. Спина все еще нестерпимо горела, но головокружение уменьшилось, а сознание того, что она в безопасности, придало ей сил.

— Готова? — угрюмо спросил Сэм.

Девушка кивнула. Когда он приложил к ее спине бинты, смоченные спиртом, Молли пронзила дикая боль, и Сэм сморщился, словно почувствовал то же самое. Вцепившись зубами в подушку, Молли подавила рвущийся из горла крик.

Она закрыла глаза, стараясь стоически перенести ужасную боль. Но когда Сэм приподнял одеяло, чтобы смазать низ спины, Молли возмущенно взвизгнула.

— Ты что делаешь? — спросила она.

Губы Сэма изогнулись в улыбке.

— Протираю твою спину спиртом. А теперь позволь мне закончить. Обещаю закрыть глаза.

Молли крепко прижала подушку к груди и постаралась подавить охватившее ее смущение. Жгучий спирт снова коснулся ее кожи, и Молли показалось, что на ее спину высыпали раскаленные угли. Она вновь с трудом подавила стон.

— Ничего страшного, поплачь. — Сэм заткнул бутылку пробкой и отставил ее в сторону.

— Я никогда не плачу. Я даже не помню, как это делается.

— Никогда? — переспросил Сэм, измученный тем, что ему пришлось сделать. В отличие от спирта ромашковая мазь унимала боль.

— Я не плакала с тех пор, как умерла моя мать. — Молли отвернулась, не в силах встретиться взглядом с Сэмом, и у него сжалось сердце.

— От мази жжение уменьшится, — пообещал он, погружая пальцы в баночку с лекарством. — Потом я перебинтую тебе спину, и ты немного поспишь.

Сэм начал наносить мазь на кожу девушки и вскоре почувствовал, как ее мышцы расслабились под его руками. В его груди вновь поднялась волна гнева.

— Прежде чем я уйду, Молли, я хочу, чтобы ты сказала мне, кто тебя так избил. — Рука Сэма еле заметно дрогнула, когда он попытался подавить гнев.

— Нет.

— Нет! Как нет? Я хочу знать, кто это сделал, черт возьми! — Сэм стиснул зубы, стараясь сохранять спокойствие.

— Не твое дело, Сэм. Я сама разберусь во всем, как только ко мне вернутся силы.

Сэм окинул взглядом миниатюрную девушку, лежащую на кровати. Она сама разберется! Большей глупости он в жизни не слышал.

— А с чего ты решила, что в следующий раз тебе удастся справиться с ублюдком?

Когда Молли повернулась к нему, Сэм всей кожей ощутил ее ледяной взгляд.

— Потому что в следующий раз со мной будет пистолет.

Глубоко вдохнув, Сэм присел на корточки возле постели.

— Послушай, Молли. Позволь мне помочь тебе. Скажи, кто мог обидеть тебя.

— Нет.

— Ну, тогда скажи хотя бы, почему.

Девушка молчала.

— Все из-за того, что случилось между нами, да? — Сэм взял девушку за щеку, заставляя ее посмотреть себе в глаза, но Молли по-прежнему молчала.

— Из-за меня, да? — закричал Сэм.

Девушка прикрыла глаза.

— Скажи мне, черт возьми!

— Да, — прошептала Молли. — Он видел, как мы целовались.

— Кто? — Сэм едва не задохнулся от гнева. — Кто нас видел? Хоакин? Но Хоакин никогда не сделал бы ничего подобного.

Молли покачала головой:

— Я не могу сказать.

Внезапно Сэм все понял.

— Преподобный. — Его тон стал таким ледяным, что Молли невольно поежилась. — Он сопровождал тебя на вечеринку. Я даже перекинулся с ним парой фраз. Он твой опекун, не так ли?

— Послушай, Сэм…

— Джейсон Фоули сделал это.

— Да послушай же! — потребовала Молли. — Я не могу допустить, чтобы кто-нибудь узнал о случившемся. Мне очень нелегко заслужить уважение мужчин, а произошедшее может все испортить. Они могут решить, что я слабая и не могу постоять за себя. Я не допущу, чтобы они узнали, что сделал со мной Джейсон Фоули!

В глазах Молли читалось такое отчаяние, что ярость Сэма немного утихла.

— Я должна думать о «Леди Джей», — произнесла девушка. — Пожалуйста, Сэм, пообещай мне, что никому ничего не скажешь и не сделаешь ничего такого, что выдаст меня.

— Молли, ты же понимаешь, что я не могу оставить все как есть. Я несу ответственность.

— Тебе придется. Я даже Хоакину не могу ничего сказать. Иначе он попытается убить Фоули.

— И я не осудил бы его.

Молли взяла Сэма за руку.

— Могу ли я пожить где-нибудь несколько дней? До тех пор, пока не почувствую себя в состоянии вернуться домой. Я знаю, что прошу слишком многого, но мне больше не к кому обратиться.

— Мы соседи, Молли, и должны поддерживать друг друга. Я знаю, ты можешь не поверить, но я говорю искренне.

Молли захлестнула волна стыда.

— Ты мог бы отвезти меня в Траки, и я пожила бы в гостинице.

— Не говори глупостей, Молли. Ты останешься здесь.

— Но ты не понимаешь, Сэм. Даже если ты поможешь мне, дальнейшее не изменится. Я… я имею в виду тяжбу и все остальное. Я должна решить вопрос о земле для себя раз и навсегда. Просто обязана.

Сэм смотрел на девушку, не веря своим ушам, а ее глаза молили о понимании. Не говоря ни слова, Сэм перебинтовал спину Молли, а потом двинулся к двери.

— Отдохни немного, — спокойно произнес он. — Я пошлю кого-нибудь в «Леди Джей». Твоему опекуну передадут, что Пейшенс заболела и ты согласилась остаться с ней на пару дней. Уверен, он поймет.

— Спасибо, — прошептала Молли.

Заглянув напоследок в ее большие голубые глаза, Сэм вышел из комнаты.


Питер и Эммет тут же поднялись со своих мест, едва только Сэм появился на лестнице.

— Как она? — спросил Эммет.

— Думаю, все будет в порядке. Правда, на некоторое время останутся шрамы, но они скорее всего сойдут без следа. Молли здорово ушибла голову, так что нужно понаблюдать за ней. — Сэм тяжело опустился в коричневое кожаное кресло, а его братья снова уселись на диван.

— И кто так поиздевался над ней? — поинтересовался Эммет.

— Она не сказала, — солгал Сэм, едва сдерживая гнев.

— Но почему? — Эммет вскочил.

— Она боится, что, если все узнают, ее авторитет среди рабочих упадет. Она больше заботится о своем проклятом ранчо, чем о себе самой. И хуже всего, что она права. Она столько времени потратила на то, чтобы убедить дровосеков работать на нее. А случившееся лишний раз напомнит им, что она женщина.

— Иногда я сомневаюсь в этом, — пробормотал Эммет. — Другие женщины стали бы плакать и жаловаться, но только не она. «Никакого доктора, иначе я вновь сяду на лошадь». Черт бы ее побрал. Никогда не видел ничего подобного. Совсем как в тот день, когда ты съездил ей по подбородку.

— Что? — Теперь пришла очередь Питера вскочить. Зеленые глаза молодого человека, устремленные на брата, горели укором. — Ты тоже ударил ее?

— Остынь, Питер. — Сэм устало вздохнул, почувствовав укол совести. — Она открыла по нам огонь на тропе Джеймса. На ней были брюки, и я принял ее за мужчину.

— У нее лед вместо крови, — произнес Эммет, садясь на место.

Сэм вспомнил окровавленную спину Молли, но не стал возражать брату.

— Ей нужно где-то пожить пару дней, Эммет. Здесь она не может оставаться. Как думаешь, Пейшенс будет не против?

— Пейшенс пришла в ярость, когда услышала о тяжбе. Ты же знаешь, что для нее значит семья. Но думаю, теперь, когда мисс Джеймс нуждается в нашей помощи, о тяжбе будет забыто. Да и вообще Пейшенс не может долго злиться.

— Да нет, Молли и не подумает прекращать тяжбу, — возразил Сэм. — И она довольно ясно дала мне понять. Но она наша соседка, и мы не можем отказать ей в помощи… Кроме того, в том, что ее избили, есть и моя вина.

— Твоя вина! — воскликнул Питер. — История становится все более невероятной. И каким же образом ты причастен к ней?

Сэм провел рукой по своим густым белокурым волосам.

— Сегодня утром я поехал повидать ее. Ну, чтобы вернуть гребень, который она потеряла. Я хотел убедить ее прекратить тяжбу. Но боюсь, мы оба немного вышли из себя, и я… ну… я поцеловал ее.

— Ты ее поцеловал? — недоверчиво протянул Эммет.

— Да. — Сэм встретил любопытный взгляд брата. — И уверяю тебя, у нее в жилах вовсе не лед.

— Она показалась мне милой, — вставил Питер.

— Предупреждаю тебя, Сэм. — Эммет поднялся с дивана и встал перед братом. — От нашей соседки одни неприятности. Пейшенс не очень-то понравится, если ей навяжут Молли Джеймс.

Впервые за все время Сэм улыбнулся:

— А вот тут тебя может поджидать неожиданность. Ты проникнешься симпатией к Молли и даже сам того не заметишь. Даже Пейшенс не сможет противостоять ее обаянию.

— Говорю тебе, от нее одни проблемы. Посмотри, что она уже натворила. Ее волнует только ранчо. Еще не видел человека, столь одержимого идеей преуспеть.

Теперь улыбнулся Питер:

— Да, если не принимать в расчет Сэма, когда тот вернулся с войны.

Сэм и Эммет расхохотались.

— В самую точку, парень, — произнес Сэм. — Постараюсь не забыть о таком факте. — Он встал и направился к двери. — А теперь пойду посмотрю, как там конь Молли. Боюсь, она убьет меня на месте, если с ним что-нибудь случится.

Сэм снял с гвоздя шляпу и вышел на улицу.


— Так мило с вашей стороны, что вы позволили мне остаться, миссис Бранниган.

Молли уже два дня гостила в доме Пейшенс и Эммета. Ее спина поджила, а боль в голове и вовсе не напоминала о себе. Завтра она уже вернется домой.

— Мы соседи, мисс Джеймс. А соседи должны помогать друг другу.

Пейшенс продолжала шить. Женщины сидели на крытом крыльце просторного бревенчатого дома Пейшенс и Эммета Бранниганов.

— Сэм тоже так сказал.

— Сэм хороший человек, мисс Джеймс. И возможно, вам следует уделять больше внимания тому, что он говорит.

Молли не обратила внимания на последнюю фразу женщины со светлой кожей и каштановыми волосами, однако угрызения совести ей проигнорировать не удалось. Сэм проявил столько доброты к ней, так о ней заботился, а она только и делала, что обвиняла его самого и его семью. Хотя Бранниганы причинили Джеймсам немало страданий.

— А вот вас, Джеймсов, нельзя назвать добрыми соседями, — несколько сварливо добавила дородная Пейшенс, поднимаясь из кресла-качалки. — У меня варенье кипит, так что извините.

Молли кивнула, понимая, что от нее попросту отделались. Пейшенс Бранниган с трудом терпела ее присутствие в своем доме и называла ее не иначе, как мисс Джеймс. Если же женщинам случалось заговорить, то Пейшенс старалась свести беседы к минимуму. Она отличалась полнотой, но ее полнота придавала ей вид скорее цветущей женщины, нежели толстой и заплывшей. И как уже заметила Молли, Эммет считал свою жену более чем привлекательной. За прошедшие два дня Молли поняла, что супруги, имеющие двоих очаровательных детей, до сих пор безумно любят друг друга. Иногда, наблюдая за ними, Молли не могла не испытывать самой настоящей зависти.

Эммет и Пейшенс как нельзя больше подходили друг другу. Они оба не получили образования, но ни одного из них такое положение не заботило. Их отношения оставались теплыми и нежными, беззаветно преданными семье. Они оба буквально боготворили Сэма. Молли казалось, что каждый из трех братьев получил то, чего больше всего хотел от жизни. Сэм имел свою империю, Питер — образование и в будущем карьеру, ну а у Эммета — дом и семья.

— З-здравствуйте, м-мисс Д-Джеймс. — На крыльце появился маленький Эммет Сэмюел.

— Здравствуй, Эммет. Как дела?

— Х-хорошо.

Эммет-младший говорил мало. Сначала он только издалека улыбался Молли, а на следующий день осмелел настолько, что решился заговорить. В свои семь лет мальчик очень походил на мать. Та же светлая кожа, мягкие каштановые волосы и добрые голубые глаза. Телосложением он пошел не в отца — Эммет был худощав. Однако при взгляде на его гордо расправленные плечи и красиво очерченный рот сомнений не оставалось — он Бранниган.

— Твоя мама варит варенье. Как думаешь, нам стоит ей помочь?

Маленький Эммет улыбнулся от уха до уха и энергично замотал головой:

— К-крыж-жовник.

Мальчик погладил живот, выражая свое пристрастие к вкусному маминому варенью.

— Мое любимое, — согласилась Молли. — Особенно когда теплое, только что с плиты. — Девушка протянула руку, и мальчик, взявшись за нее, повел гостью вокруг дома, туда, где хлопотала его мать, склонившись над большой закопченной плитой и что-то мурлыча себе под нос. Двухмесячная Чэрити Энн тихо гулила в своей колыбельке в углу.