— Нет. Я твой опекун. И я не стану уклоняться от своих обязанностей.
Молли медленно выдохнула.
— В таком случае, полагаю, нам следует заключить перемирие.
— Думаю, тебе нужно продать ранчо и отправиться на Восток.
— Не слишком удачное начало, Джейсон. Я взрослая женщина и собираюсь жить так, как мне кажется правильным и удобным. Поймите, и тогда мы поладим. Попытаетесь вмешаться, я остановлю вас, чего бы мне ни стоило.
Джейсон Фоули напрягся.
— И я никак не смогу заставить тебя передумать?
— Нет.
— Тогда хотя бы постарайся понять, почему я прибег к таким суровым методам.
Молли внимательно посмотрела в глаза преподобного.
— Избиению женщины вдвое меньше вас ростом нет оправдания в сложившихся обстоятельствах.
— Поступай как знаешь, Молли. Во всяком случае, сейчас. Но я не оставлю надежды достучаться до тебя. Моя обязанность — служить Господу. — Фоули поднялся с кресла. — Увидимся за ужином. Приятного тебе дня.
Молли наблюдала, как Фоули вышел из комнаты. Ее рука помимо воли сжимала рукоятку миниатюрного пистолета. Интересно, что бы сказал Сэм преподобному Фоули.
Что же касается Молли, то она никогда больше не сможет доверять ему. Она будет носить оружие, подаренное Сэмом, куда бы ни пошла. Само ощущение прохладного металла под пальцами вселяло в Молли чувство спокойствия и безопасности.
В последующие дни Молли ничего не сказала о случившемся ни Хоакину, ни Анджелине. Сэм тоже сдержал свое слово. Молли удавалось успешно избегать встречи с ним в конце нынешней недели и всю следующую. Сэм приезжал на ранчо несколько раз, но Молли предупредила Анджелину, и та говорила, что Молли нет дома. Хотя Сэм наверняка не поверил ее словам.
А в субботу Молли собрала вещи и отправилась в Денвер, чтобы заключить контракт на перевозки леса с железнодорожной компанией «Денвер и Рио-Гранде».
— Ну вот, — обратилась Молли к Хоакину, проверяя, хорошо ли застегнуты пряжки ее большого дорожного сундука, — можно отправляться. Я не хочу опоздать на поезд.
Без перевозки леса процветание «Леди Джей» просто невозможно. Молли не рассказывала о своей поездке Джейсону Фоули, а тот не спрашивал. Похоже, инцидент в конюшне помог Молли обрести некоторую свободу. На ее спине все еще оставались шрамы, но в целом раны зажили без следа. Однако Молли вовсе не собиралась прощать дядю или забывать о случившемся.
Стоя рядом с девушкой у экипажа, который должен везти ее на станцию, Хоакин нахмурился и покачал головой.
— И все-таки мне не нравится, что ты поедешь одна, — произнес он, почти дословно повторив слова Анджелины. — Почему я не могу поехать с тобой? Или Анджелина? Кто будет тебя сопровождать?
— Поездка деловая, — ответила Молли. — И мне не нужна компаньонка. Кроме того, вы нужны мне здесь, чтобы следить, как идут дела на ранчо. Мы не можем позволить себе промахов.
— И все-таки мне не нравится, дочка, что ты едешь одна.
Хоакин сдвинул свое сомбреро на затылок и взялся за одну ручку сундука. Вилли Барнет, высокий поджарый ковбой, подхватил другую. Экипаж быстро заполнялся людьми, и Молли с помощью Вилли заняла свое место на высоком сиденье.
Она подобрала подол своей светло-коричневой дорожной юбки и поправила как нельзя кстати подходящий к ней короткий жакет, из-под которого виднелась блузка цвета слоновой кости. Молли специально надела легкую блузку из тонкого муслина. Ведь поезд поедет по жаркой пустыне, после того как пересечет горную цепь. Кроме того, на такой блузке не слишком заметна дорожная пыль и копоть. Большую часть густых волос Молли скрывала под темно-коричневой шляпкой с узкими полями, остальные же девушка собрала в тугой пучок.
Они прибыли в Траки почти минута в минуту, и Молли едва успела сесть на поезд. Ей нравился шумный город, расположенный в горах, с его бурной людской толпой, среди которой можно встретить шахтеров, все еще работавших в давно заброшенных шахтах, дровосеков, наводнивших Траки после спада горнодобывающей промышленности, пастухов и скотоводов, а также многочисленных торговцев, наполнявших жизнь весельем и радостью.
Молли помахала рукой Хоакину, стоявшему на платформе. На его обветренном лице застыло беспокойное выражение. Он никак не хотел уходить до тех пор, пока поезд не тронулся. Хитрое выражение лица Вилли Барнета говорило о том, что он ждет не дождется момента, когда можно будет отправиться в ближайший бар.
Поезд медленно набирал ход, и Молли наблюдала, как город исчезает вдали. Двухэтажные здания с яркими вывесками, рекламирующими различные товары, становились все меньше и меньше, а поезд тем временем достиг берега прозрачной, словно хрусталь, реки Траки. Крутые склоны холмов усеивали многочисленные дома, среди которых можно было увидеть как лачуги горняков, так и трехэтажные особняки, выстроенные в викторианском стиле.
Молли разглядывала дома, гадая, который из них принадлежит красавице Лили Роуз и сколько времени проводит здесь Сэм Бранниган. Подобная мысль не давала ей покоя. Перестав разглядывать Траки, Молли вздохнула.
За прошедшие две недели Молли соскучилась по Сэму, хотя и отказывалась признаться себе в этом. Она никак не могла забыть то утро в конюшне, прикосновения его рук, больших, но нежных, ласкающих ее грудь. Его поцелуй пробудил в Молли чувства, о существовании которых она даже не подозревала. Она почувствовала себя опустошенной, когда вырвалась из объятий Сэма.
Он заставлял ее ощущать себя женщиной. Более того… он заставлял ее желать любви. Сердце ее сжалось в груди. Всю свою жизнь Молли хотела, чтобы кто-то любил ее. Но после долгих лет одиночества и ожидания любви Молли решила, что освободилась от желания.
Предстояло долгое путешествие, и Молли, откинувшись на спинку сиденья, обитого темно-зеленым гобеленом, постаралась отделаться от мыслей о Сэме. Она ехала в первом классе шикарного экспресса. Молли заплатила кучу денег за поездку, так что теперь могла наслаждаться путешествием.
Девушка теребила пальцами тяжелые бархатные занавески, прикрывающие окна. Поезд мог гордиться своими элегантными вагонами и удобными сиденьями, которые на ночь превращались в кровати. В поезде работал собственный вагон-ресторан, в котором подавали разнообразные изысканные блюда. На пути домой из Чикаго Молли ехала на одном из таких поездов, курсирующих западнее Шайенна. Здесь же, на Востоке, компания «Юнион Пасифик» владела не менее шикарными поездами.
Наконец расслабившись, Молли наслаждалась первыми часами путешествия. Местность за пределами Траки впечатляла: изогнутые мосты, подвешенные над глубокими ущельями, утопающие в зелени лесов холмы, величественные виды гор, открывающиеся на фоне равнин Невады. Поезд с грохотом проезжал по отлогому горному ущелью, когда в вагон вошел высокий голубоглазый мужчина и остановился рядом с Молли.
— Ну вот, мисс Джеймс. — Лицо Майкла Лока озарила теплая улыбка. — Похоже, наши пути снова пересеклись.
Удивленная, Молли подняла глаза.
— Здравствуйте, мистер Лок. Куда направляетесь?
— Можно? — Мужчина указал на сиденье рядом с Молли.
— Конечно.
— Направляюсь в Денвер. У меня назначена встреча с моими работодателями, касающаяся предстоящих контрактов. Вы, случайно, не туда же едете? — Майкл Лок понимающе улыбнулся. На его щеках появились ямочки, а в ясных голубых глазах промелькнула заинтересованность.
— Вы хорошо информированы, мистер Лок.
Молли не знала, обрадовало ее или расстроило появление привлекательного господина в ее вагоне. Конечно, путешествовать с кем-то всегда безопаснее, но Молли не доверяла Майклу Локу.
— Информация входит в мою работу. — Майкл выглянул в окно на проплывавший мимо ландшафт. — Честно говоря, обычно я ненавижу ездить на поезде, но теперь, когда я оказался в столь приятной компании, поездка станет для меня удовольствием.
Молли промолчала. Майкл выглядел сногсшибательно в своем желтовато-коричневом сюртуке и темно-коричневых брюках. Его аккуратно подстриженные темные волнистые волосы как бы невзначай упали на лоб. Молли заметила нескольких леди, сидящих напротив, украдкой бросавших на Майкла взгляды и чувственно улыбавшихся. Молли понимала, что ей должно льстить внимание такого мужчины, но чувствовала лишь ту же неуверенность, что и прежде. Майкл слишком уж элегантен для нее, слишком вкрадчив. И все же она рада встретить кого-то, кто поможет скоротать последующие несколько дней.
— Думаю, мисс Джеймс, для начала нам нужно покончить с формальностями. Мне будет очень приятно, если вы станете называть меня просто Майклом. Могу я называть вас Молли?
Предложение, хотя и весьма здравое, почему-то показалось Молли ужасно неприятным.
— Конечно, — любезно согласилась она.
— Уже почти полдень, — произнес Майкл, доставая из кармана золотые часы. — Почту за честь, если вы присоединитесь ко мне в вагоне-ресторане. Уверяю вас, кушанья там отменные.
Только теперь Молли ощутила, как голодна.
— С удовольствием, мистер… Майкл.
— А потом мы могли бы поиграть в карты. — Он встал и галантно подал Молли руку.
Когда Молли поднялась с сиденья, Майкл, окинув ее взглядом с головы до ног, одобрительно улыбнулся. Девушка не знала, воспринимать его реакцию как комплимент или как оскорбление. Содержалось в Майкле Локе что-то тревожащее, но он обладал умом и дьявольской привлекательностью. Молли уже начала опасаться, что падет жертвой его очарования.
Путешествие в Денвер оказалось не слишком богатым событиями, и к его концу Молли начала получать удовольствие от общества Майкла Лока, который во всем старался ей угодить. Кроме того, прекрасно образованный, он мог обсуждать любую тему, начиная с сонетов Шекспира и заканчивая северянами, добившимися успеха после войны на Юге.
Молли никак не могла понять, почему, несмотря ни на что, Майкл Лок не привлекает ее, а всеми мыслями владеет Сэм.
Она много раз вспоминала их последнюю беседу, раздумывая над тем, что именно он хотел ей сказать. «Я хочу понять, что происходит между нами». По ночам, лежа в кровати, когда тишину нарушал лишь стук колес, Молли словно наяву слышала его слова, произнесенные низким звучным голосом.
Сэм прав: что-то между ними происходило. Что-то, на что Молли изо всех сил пыталась не обращать внимания. Но Сэм носил фамилию Бранниган, а значит, считался ее врагом. Ну почему его отец убил ее мать! Неужели от нее ожидали, что она вот так просто забудет о случившейся трагедии? Но ведь еще должен состояться судебный процесс о земле, на которую Бранниганы предъявляли права и которую Молли собиралась объявить своей собственностью. И наконец, нельзя забывать о Лилиан Роуз. Молли не нужен Сэм Бранниган. И все же она никак не могла забыть его слов и чувств, которые он в ней пробудил.
Сны Молли представляли собой постыдные видения. Она ощущала, как Сэм обнимает ее, целует и дотрагивается до нее… везде. Каждую ночь неделя за неделей Молли вновь и вновь вспоминала его поцелуй и заново переживала вызванные им ощущения. Она проклинала Сэма, обещала себе забыть о нем и пыталась увлечься Майклом Локом. И на какое-то время ей удавалось.
Но потом снова наступала ночь, приходил сон, а с ним и Сэм Бранниган, сжимающий ее в своих объятиях. Молли не могла дождаться приезда в Денвер, где она наконец сосредоточится на делах и будет думать только об интересах «Леди Джей».
После прибытия поезда в Шайенн Молли и Майкл пересели на другой поезд и через четыре часа приехали в Денвер. Молли никогда раньше не видела столь шумного города и нашла его восхитительным.
— Денвер был основан в 1859 году, — рассказывал Майкл, пока они ехали по городу, — на пересечении Южного Платта и Черри-Крик. В 1858 году на этом месте обнаружили золото, а в 1864 году — серебро. Теперь здесь находится одно из самых богатых сообществ между Сан-Франциско и Сент-Луисом.
— Да, жизнь в городе бьет ключом, — заметила Молли, когда они проезжали по улицам, запруженным грузовыми экипажами и элегантными черными ландо.
Экипаж остановился перед отелем «Гранд-Денвер», и Майкл, выпрыгнув из него, подхватил Молли за талию и опустил на землю. Они оба забронировали номера в этом отеле, потому что деловая встреча должна состояться здесь же на нижнем этаже. Говорили, что отель предоставлял самые лучшие апартаменты в городе. Молли чувствовала себя немного виноватой за то, что тратила деньги на проживание в таком шикарном отеле, но хозяева железнодорожной компании должны видеть, что имеют дело с преуспевающей землевладелицей.
Когда коридорный погрузил багаж Молли на блестящую латунную тележку, Майкл взял девушку за руку:
— Вы будете сегодня на собрании?
— Да. Я должна встретиться с Уильямом Джексоном Палмером, владельцем компании. Он уже получил от меня предложение. Если все пойдет гладко, то заседание окажется простой формальностью.
"Дуэль сердец" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дуэль сердец". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дуэль сердец" друзьям в соцсетях.