— Итак, крошка, — насмешливо протянул Джамбо, — значит, вы не прочь выпить глоток виски после ужина?

— Не совсем так, — заколебалась Молли.

— Да нет же, тебе наверняка нравится виски, — вступил в разговор Сэм. — Ты даже не моргнула, когда я передал тебе бутылку.

Молли сжала кулаки, начиная понемногу закипать. Она взяла бутылку лишь потому, что Сэм застал ее врасплох. Она могла бы отказаться, но она все еще не могла забыть их последней стычки и бессонных ночей, за ней последовавших. Молли скучала по Сэму до боли в сердце.

Постаравшись не показывать гнева, она пожала плечами:

— Я просто хотела понять, что вас так привлекает в нем. А теперь я попробовала и могу сказать, что в виски нет ничего особенного. На протяжении многих лет вы, мужчины, ведете себя так, словно это зелье какое-то секретное, предназначенное только для вас. На деле же виски напоминает по вкусу горячую микстуру от кашля.

Джамбо протянул Молли бутылку.

— Вам стоит сделать еще несколько глотков, чтобы понять, в чем привлекательность.

Молли перевела взгляд с Сэма на Джамбо. Так, значит, вот в чем дело. Сэм до сих пор злился на нее за то, что она носила брюки, и Джамбо, очевидно, принял его сторону. Она выдернула бутылку из огромных рук лесоруба и сделала большой глоток. И вновь Молли удалось подавить кашель, который разрывал ее горло. Однако наворачивающихся на глаза слез она сдержать не могла. Видя, что мужчины еле сдерживают насмешливые улыбки, сделала еще один глоток. Брови Сэма сошлись на переносице, а глаза потемнели.

Он поднес бутылку к губам и значительно ополовинил ее. Джамбо сделал то же самое, причем, когда он пил, его кадык заходил на шее вверх и вниз.

Еще глоток, и Молли почувствовала легкое головокружение и разливающееся по телу тепло. Напиток уже не казался ей неприятным. Более того, она чувствовала себя великолепно.

— Знаешь, — произнесла она, отпив еще немного, — может, вы, мужчины, действительно правы.

Она криво улыбнулась Сэму. Ее взгляд затуманился, а речь стала медленной и невнятной.

— Я никогда не чувствовала себя такой… такой… совершенно свободной! Я знаю, что должна беспокоиться о ранчо, но я не помню почему. — Девушка захихикала и похлопала Сэма по бедру. — Может, еще немного виски?

Сэм стиснул зубы и гневно нахмурился, но Молли не обращала на него внимания.

Джамбо моментально исчез в доме, а потом вернулся с еще одной бутылкой в руках.

— У нас в лагере не слишком много виски. Иначе никакой работы. — Он зубами откупорил бутылку, сделал глоток и передал ее Сэму.

Вкус спиртного теперь не казался Молли таким отталкивающим, как в самом начале. Скорее она не чувствовала вкуса, но ей нравилось ощущение удивительного тепла во всем теле.

— Сэм, — захихикала Молли, — почему ты не угощал меня виски раньше? — Когда Молли провела рукой по волосам мужа, тот гневно сверкнул глазами, и Джамбо тут же поднялся с бревна, на котором они сидели.

— Надеюсь, все получится, как ты хотел, Сэм.

— Мы едем домой, — объявил Сэм. — Отдай мне остатки виски. Она начала игру, а я собираюсь ее закончить.

Джамбо кинул другу бутылку. Сэм снова предложил Молли выпить, и она, хихикая, согласилась. Затем он потянул жену к лошади.

— Ты можешь ехать? — спросил он.

— Не глупи. Конечно, могу. А почему нет? — Молли пьяно улыбнулась мужу, и тот тут же вспомнил слова Эммета о том, что жизнь с Молли ему вряд ли наскучит. Господи, как же ему хотелось свернуть ей шею.

Молли попробовала взобраться в седло, и после двух неудачных попыток Сэму пришлось ее подсадить.

— Спасибо, — произнесла она. — Ты настоящий джентльмен.

Но Сэм лишь недовольно что-то проворчал себе под нос. Велев Молли ехать вперед, он последовал за ней. Время от времени они останавливались, и Сэм передавал жене бутылку с виски. Каждый раз она брала бутылку из его рук, а Сэм никак не мог взять в толк, как ей удается держаться в седле. Ему уже хотелось, чтобы Молли потеряла сознание и он смог бы перекинуть ее через седло и вбить в нее немного ума. Он и сам несколько раз прикладывался к бутылке, но только для того чтобы держать себя в руках.

Достигнув ворот ранчо, Молли распевала песни, ненадежно покачиваясь в седле, а Сэм едва сдерживал рвущийся наружу гнев. Он стащил жену с лошади и понес ее в дом, оставив коней на попечение одного из конюхов. Войдя в спальню, он стащил с Молли одежду и швырнул жену на кровать. Она с глупым хихиканьем откинулась на подушки. Дрожа от гнева, Сэм стянул с себя сапоги и рубашку, а потом принялся расстегивать брюки. Он собирался в полной мере насладиться соблазнительным телом жены, потому что не мог думать ни о чем другом за прошедшие два дня.

— Сэм?

— Что? — огрызнулся мужчина.

— Я чувствую себя… — Молли икнула, — не очень хорошо.

И тут гнев Сэма вырвался наружу.

— Черт бы тебя побрал, Молли. Ты не смеешь чувствовать себя плохо!

Однако слишком поздно. Соскользнув с кровати и придерживая рот рукой, она ринулась к ночному горшку, стоявшему в углу за ширмой. Сэм услышал, как стонущую Молли вырвало, и ощутил непрошеное чувство вины.

Глубоко вздохнув, он налил в кувшин воды, намочил полотенце и направился за ширму, где жалобно постанывала Молли. Теперь он знал наверняка, что долгожданного облегчения грядущая ночь ему не принесет. Сэму оставалось лишь надеяться, что Молли усвоит и надолго запомнит состоявшийся урок. Он хотел, чтобы его жена воплощала собой женщину, черт бы ее побрал! А не какую-то сорвиголову, пытающуюся подражать мужчинам. Молли снова вырвало, и Сэм почти пожалел о том, что принял участие в спектакле. Но только почти. Он собирался сделать из Молли Бранниган жену, чего бы ему ни стоило.


Молли плыла на корабле, а волны с грохотом разбивались о его нос, раскачиваясь в разные стороны. В ее голове стучало в унисон с ударами волн, а желудок скручивался и сжимался. Господи, ей казалось, что она умирает. Молли открыла глаза, но тут же закрыла их. Комнату заливал слепящий солнечный свет, заставляя желудок вновь переворачиваться и наполняя голову нестерпимой болью.

— Доброе утро. — В голосе Сэма слышалось торжество, которого Молли не могла понять.

— Сэм?

— Да, дорогая?

— Где мы?

— Если ты откроешь глаза, то увидишь, что находишься именно там, где и должна. Дома в нашей постели.

— Что случилось?

Сэм подошел к кровати, а когда сел на ее краешек, Молли почувствовала, как тошнота снова подкатывает к горлу. Она судорожно сглотнула, пытаясь освободиться от горечи во рту.

— А ты не помнишь? — спросил Сэм.

— Я помню, что находилась в лагере лесорубов. А потом приехал ты.

— И мы ужинали…

— Господи, не напоминай о еде!

— Что, так плохо?

Но Молли лишь прикрыла глаза рукой и застонала. Сэм помог ей сесть.

— Вот, выпей. — Он подал ей кружку, наполненную густой жидкостью, по запаху отдаленно напоминавшей виски, который Молли пробовала накануне.

При виде содержимого девушку едва не вырвало снова.

— Я не могу.

— Можешь. Ты сразу почувствуешь себя лучше. Обещаю.

— Я больше тебе не верю.

Все-таки кое-что Молли помнила.

— Молли, я не заставлял тебя пить виски.

— Нет, не заставлял.

— Знаешь, детка, женщины устроены немного иначе, чем мужчины. Так распорядился Господь.

— Я не глупее тебя, Сэм! Я работаю не меньше тебя и хочу делать то же, что и ты.

Сэм положил на лоб жены влажное полотенце.

— Я не говорил, что мы неодинаковые. Я просто сказал, что мы разные. Вполне естественно быть женщиной.

— Все женщины зависимы. А я не могу позволить себе зависеть от кого бы то ни было, по крайней мере сейчас. Мне нужно получить прибыль от ранчо. Мне просто необходимо, Сэм. Для меня нет ничего важнее «Леди Джей».

Сэм тяжело вздохнул и провел пальцами по волосам.

— Я знаю, детка. Я знаю.

Как бы ему хотелось, чтобы все шло по-другому. Как бы ему хотелось, чтобы он, а не «Леди Джей» стал важнее для Молли. Он и их семья. Интересно, хочет ли она детей? Они еще никогда не говорили о них. Возможно, идея ужасно не понравится Молли. Может, поэтому она не хотела заниматься с ним любовью слишком часто. Сэм уверен, что Молли избегала постели не потому, что ей не нравилось.

Многого они еще не знали друг о друге, и много между ними оставалось спорным вопросом. И все-таки в глубине души Сэм осознавал, что нашел себе идеальную спутницу жизни. И он собирался изменить ее, хотя не знал, как именно. Он хотел заставить Молли полюбить себя и захотеть остаться с ним навсегда. Он придумает как. Непременно придумает.


Следующая неделя не принесла ничего нового. Сэм больше не заговаривал с Молли о ее одежде, а она, в свою очередь, держала данное слово. Она через день оставалась в «Кедровом ручье», проводила с Сэмом ночь, а наутро возвращалась в «Леди Джей». Вечеринка, посвященная их свадьбе, должна состояться уже на следующий день. Молли стояла на кухне Сэма и наблюдала за клонящимся к закату солнцем. Она приехала раньше мужа и теперь собиралась приготовить для него ужин, потому что Ли Чин должен вернуться только в воскресенье. Молли как раз нарезала лук, чтобы бросить его в кипящий на огне соус, когда Сэм с перекошенным лицом и потухшим взглядом распахнул дверь кухни.

— Сэм? — Сердце замерло в груди у Молли. — Что случилось? С тобой все в порядке?

Шаги Сэма тяжело прогрохотали по заполненной паром кухне. Он со скрежетом выдвинул один из стульев с высокой спинкой и устало опустился на сиденье.

— Несчастный случай. На лесопилке. Один из рабочих тяжело ранен.

— А что произошло? — Молли подошла к мужу.

— Отлетела одна из лопастей и очень сильно порезала его.

— С ним все будет в порядке?

— Да, но какое-то время работать он не сможет. Я, конечно, позабочусь о его семье. Но хуже всего, что я не уверен, действительно ли произошел несчастный случай. Я осмотрел оборудование, и мне показалось, что кто-то специально его испортил. Но только кто мог так сделать?

— Не знаю, Сэм. — Молли вернулась к плите, чтобы помешать кипящий соус. — По крайней мере хоть с рабочим все будет в порядке. Может, ты ошибся?

— Хочу надеяться.

— Знаешь, — произнесла Молли, — мне хотелось бы как-нибудь заглянуть к тебе на лесопилку. Интересно, как она работает. Может, когда-нибудь мы построим свою собственную.

Сэм напрягся, понимая, что Молли говорит о «Леди Джей».

— У нас есть лесопилка, Молли. И ты можешь пользоваться ею в любое время. Кстати… — Сэм сунул руку в карман, а потом протянул ее Молли.

Она подобрала с ладони мужа крохотную кожаную пуговицу.

— Ты нашел ее!

— Значит, она твоя?

— Да. У меня есть высокие ботинки, которые застегиваются на такие пуговицы. Я потеряла одну на прошлой неделе. Где ты ее нашел?

Сэм внимательно смотрел на жену.

— Недалеко отсюда, — уклонился он от прямого ответа. Сэм нашел пуговицу рядом с пилой на лесопилке. Но почему Молли сказала, что никогда там не появлялась? Неужели забыла? Сэм не хотел думать о плохом.

— Что у нас на ужин? — спросил он, чтобы сменить тему, и втянул ноздрями воздух. — Пахнет ужасно вкусно.

— Чиле верде[7] и маисовые лепешки. Энджел говорит, что у меня они получаются даже лучше, чем у нее.

Сэм едва не застонал. Он вспомнил, что раз его жену учила готовить Энджел, то ему придется питаться острыми мексиканскими блюдами.

— Я умоюсь и вернусь через несколько минут.

Молли кивнула и отправилась накрывать на стол. Она с нетерпением ждала возвращения Сэма, желая угодить ему, а потом поставила перед ним чашу с дымящейся едой. Протянув мужу лепешку, она взяла еще одну для себя. Проголодавшись после долгого дня, проведенного в седле, Молли жадно накинулась на еду. Она уже почти съела свою порцию, подбирая остатки соуса скрученной в трубочку лепешкой, когда заметила, что Сэм почти не притронулся к еде. Лепешки он съел почти все. Даже те, что лежали в блюде, прикрытом чистым полотенцем, а вот острая свинина и тушеная говядина под соусом чили остались нетронутыми.

Сэм поймал на себе пристальный взгляд Молли. Подцепив вилкой большой кусок говядины, он откусил, прожевал и проглотил. Слезы навернулись ему на глаза, а лицо побагровело.

— Очень вкусно, — выдавил Сэм.

— Тебе не нравится мексиканская еда. — Молли выглядела разочарованной.

— Конечно, нравится. — Сэм положил в рот еще один кусок мяса. — Видишь? Твоя еда самая вкусная из того, что я пробовал.

На самом деле Сэм лишь второй раз в своей жизни ел такую острую пищу. Ли Чин никогда не готовил ничего подобного, а от редких приглашений Энджел Сэм отказывался, уже по запаху понимая, что еда ему не понравится. Когда Сэм попробовал мексиканское блюдо впервые в своей жизни, ему стало ужасно плохо. Вот и теперь его горло горело огнем, глаза слезились, но он стоически доел все, что лежало в его тарелке. Поскорее бы уж вернулся Ли Чин.