С этими словами Зак достал из кармана передающее устройство. У Картера отвисла челюсть. Подъехала полицейская машина, два офицера подошли к ним.
Картер обмяк и загнанно смотрел на них, потом повернулся к Заку.
— Не ожидал я от тебя такой подлости, — прошипел он.
— Я тоже, — устало заметил Зак.
Хаскинса посадили в машину, и Зак вернул аппарат одному из офицеров.
— Мы позже свяжемся с вами, мистер Райес.
Когда машина исчезла за поворотом, Сэм дружески похлопал Зака по плечу.
— Я так благодарен тебе за поддержку, Сэм, — произнес Зак. — Если бы не ты, мне пришлось бы туго.
— Слава Богу, все позади. И обошлось без рукоприкладства! — Сэм весело подмигнул Заку.
Тот рассмеялся:
— Да я готов был придушить мерзавца!
Они сели в машину, и Сэм спросил:
— Какие планы?
— Планов куча. Когда закончу дела, поеду в Десперадо.
— Пора открывать фабрику по изготовлению сальсы?
— Точно. А тебе не хочется поприсутствовать в ближайшее время на одной свадьбе?
Сэм захохотал.
— Мечтаю! Придется снова доставать фрак, который я готовил к твоей предыдущей свадьбе.
Анни и Мэри сидели у пруда и кормили рыбок. Мэри радостно смеялась, наблюдая, как маленькие рыбки ловко перехватывают крошки у больших. Анни с нежной улыбкой смотрела на дочку.
— Мэри, у меня для тебя есть новость, — сказала она. — Это про Джерт и дедушку. Они решили пожениться.
Мэри обернулась и удивленно уставилась на мать.
— Правда? И она теперь всегда будет жить с нами? — спросила девочка.
— Да, конечно.
— Вот здорово! И я пойду на свадьбу?
Анни рассмеялась и обняла ее.
— Не просто пойдешь, а будешь в ней участвовать — нести цветы.
— Ой, не может быть! Значит, ты меня нарядишь как принцессу?
— Обязательно. Это будет скромное венчание в местной церкви, но для тебя Джерт сошьет великолепное платье. Она обещала. Ты будешь красивее всех принцесс на свете.
Мэри захлопала в ладоши.
— Я не могу дождаться, когда наступит этот день!
Неожиданно она погрустнела.
— Мама, я очень рада за дедушку. Но мне хотелось бы, чтобы и у тебя была свадьба.
Анни ласково поцеловала Мэри. Что сказать ей? Зак ни словом не обмолвился о браке…
— Может, когда-нибудь это и произойдет, милая. Но обещаю тебе, что ты будешь нести мою фату, — как можно более уверенно произнесла Анни.
Вскоре Мэри убежала в дом, и Анни осталась одна. Она сидела, обхватив руками колени, и задумчиво глядела на воду.
— Я был уверен, что застану тебя здесь, в мечтательной позе у пруда, — раздался у нее над ухом знакомый голос.
— Зак! — Анни вскочила на ноги. — Я не ожидала так скоро тебя увидеть.
— Ты сомневалась во мне, Анни Аквилар? Ты посмела подумать, что я не приеду?
Анни не знала, что отвечать, просто смотрела на Зака и радовалась, что он здесь, рядом с ней.
— Я не то чтобы сомневалась, Зак. Я просто знаю, что есть много препятствий. Преодолимы ли они?..
— Я как раз поэтому и вернулся.
Зак вынул из кармана пиджака лист бумаги.
— Прежде всего порадую тебя тем, что план автомагистрали пересмотрен. Ты можешь больше не опасаться, что шоссе пройдет по твоей земле.
— Прекрасно. Можно наконец вздохнуть свободно.
— Во-вторых, у меня для тебя подарок, который, я надеюсь, ты примешь без лишних слов.
Зак протянул ей другой листок.
— Не надо мне больше ничего дарить, Зак! Ты и так для меня много сделал, — запротестовала Анни.
Но Зак вложил ей в руки какой-то документ. Анни быстро пробежала его глазами.
— Это дарственная на тот самый южный участок земли? Почему на мое имя? — удивилась она.
— Потому что я дарю его тебе. Заставил Картера подписать. Он не годится на роль фермера.
Анни была явно озадачена.
— А почему бы тебе не сохранить эту землю за собой, Зак?
— Зачем? Я хочу заняться совсем другим делом. Я слышал, что одна молодая и очень красивая женщина ищет инвестора, чтобы начать дело по производству сальсы. Я заинтересовался.
Все, что он говорил, было очень приятно, но Анни все же чувствовала себя несколько разочарованной. Зак говорил только о бизнесе.
— Послушай, тебе вовсе не обязательно брать на себя такую обузу. Я найду…
Он не дал ей договорить, запечатлев на ее губах жаркий поцелуй.
— Послушай, — произнес он, чуть отдышавшись. — Мне же надо куда-то тратить свое время и энергию. Иначе нам придется только лежать целыми днями в постели и заниматься любовью. Это очень приятное занятие, но денег в банке не прибавляет.
Анни рассмеялась.
— Ладно, договорились. Но забери этот документ.
— Я же сказал: мне он не нужен.
— Тогда, — задумчиво произнесла Анни, — я, пожалуй, отдам его папе. Можно? Знаешь, они с Джерт собрались пожениться и им было бы неплохо иметь отдельный дом. И очень удобно — совсем рядом со мной.
— Отличная идея! — сказал Зак, и вид у него стал загадочным. — Медовый месяц хорош, когда никто не мешает.
Он еще крепче прижал Анни к себе.
— Зак, а ты оказался прав насчет нефти, — сообщила вдруг Анни.
— Что ты такое говоришь? — удивился он.
— Я вот о чем. Ты собрался участвовать в производстве моей сальсы, и я тебе весьма признательна. Но, может, тебе будет интересней заняться нефтью? Я внимательно прочитала дневник моей бабушки. Оказалось, что они с дедом всегда знали, что наша земля богата нефтью.
ГЛАВА 24
— Ты точно знаешь? А твоя бабушка не могла ошибиться?
Анни покачала головой.
— Бабушка все подробно описала в своем дневнике. Родители лишили ее наследства за то, что она вышла замуж за индейца. Помнишь, я рассказывала? Ну так вот: они были очень богатыми людьми и владели обширными землями здесь, в Техасе. Они подозревали, что на их земле может быть нефть: бурили в разных местах, но так ничего и не нашли. Столько средств было затрачено на поиски нефти, не сосчитать. Это приводило их в отчаяние, потому что им очень хотелось стать нефтяными королями.
— Могу себе представить, — заметил Зак с усмешкой.
— Да, они были очень властными и тщеславными людьми. Они и бабушку наказали по-своему — лишили ее всего, отдав лишь этот кусочек земли. По сути, они отрезали от своих угодий этот земельный надел. Однажды к бабушке заявился человек, которого ее родители наняли для бурения скважин. Он попал на ферму бабушки совершенно случайно, но в итоге именно здесь и нашли нефтяное месторождение. Бабушка попросила его никому не говорить об этом. Судя по всему, он не нарушил слова, и родители так ничего и не узнали. Представляешь, что бы с ними было, если бы наказание непокорной дочери обернулось полным ее триумфом?
— Молодец твоя бабушка, — рассмеялся Зак. — Она поступила весьма мудро.
— Ну а теперь самое интересное. Когда бабушка Нэнси рассказала деду о нефти, он сел и смеялся два дня, заявив, что так и должно было случиться, поскольку боги все видят и наказывают алчных.
— Неужели он решил, что это так смешно? А бабушка тоже смеялась? Или они все-таки отнеслись к этому открытию серьезно? Почему она не стала разрабатывать скважину?
Анни только пожала плечами.
— Ты сразу задал столько вопросов! Могу предположить только одно — бабушка решила сохранить все как есть для следующих поколений. Она хотела оставить своей дочери и внукам хорошее наследство. А дедушка вообще считал, что нельзя опустошать земные недра. Мама, очевидно, знала об этом, но тоже не хотела заниматься нефтью. Со мной она так и не успела поделиться этим секретом. Она умерла так рано…
Зак взял ее за руки.
— Я так рад, Анни, что не приобрел твою землю.
Анни обняла его.
— Не думай больше об этом. Если бы ты не приехал сюда ради этой сделки, мы никогда бы не встретились. — Анни перешла на шепот. — И как бы я тогда жила без тебя? Даже подумать об этом страшно.
Зак не мог удержаться, чтобы снова не поцеловать ее. Потом нежно обнял ее за плечи, и они пошли в бунгало…
Наступил вечер, а Анни по-прежнему лежала в объятиях Зака. Он нежно гладил ее по спине, и ей так не хотелось никуда уходить, хотя она и чувствовала: пора. Когда она потянулась за одеждой, Зак попытался остановить ее, но Анни решительно заявила:
— Дома все уже проголодались, надо приготовить ужин.
— Позволь мне помочь тебе.
Они медленно шли к дому, взявшись за руки. Увидев их, Мэри кинулась им навстречу.
— Мистер Зак! — радостно крикнула она. — Ты вернулся!
Зак подхватил ее на руки.
— А ты думала, что я забуду тебя? Плохого же ты мнения о дяде Заке!
— Нет, я знала, что ты приедешь!
— Ну вот и хорошо. А теперь разреши мне задать тебе один очень важный вопрос.
Он поставил девочку на землю и присел рядом на корточки. Мэри смотрела на него, и в глазах ее светилось такое обожание, что Анни, заметив это, чуть не расплакалась.
— Скажи мне, Мэри, ты хотела бы иметь такого отца, как я? Как по-твоему, я гожусь на эту роль?
— Какую роль? — не поняла Мэри.
— Ну, иными словами, смогу ли я быть твоим папой? Я буду стараться, обещаю!
Мэри всплеснула ручками.
— Сможешь ли? Да ты будешь самым лучшим папой на свете, дядя Зак!
Зак встал, откашлялся и, взглянув на Анни, взял Мэри на руки.
— Тогда я задам один важный вопрос и твоей маме. Анни, видишь, Мэри считает, что у нас получится хорошая семья.
Анни улыбнулась.
— Я тоже так считаю.
— Тогда ответь мне, ты выйдешь за меня замуж, Анни Аквилар? Сделаешь ли ты меня счастливейшим человеком в мире?
Сердце ее радостно забилось в груди. Наконец она услышала эти долгожданные слова.
— Да, Зак Райес. Выйдя за тебя замуж, и я буду счастливейшей женщиной в мире, — со слезами в голосе прошептала она.
— И я тоже! — крикнула Мэри, и все рассмеялись.
— У меня есть кое-что для вас обеих, — вдруг произнес Зак. — Мэри, залезь в карман моего пиджака и достань оттуда коробочку.
Мэри протянула ему футляр из серого бархата.
— Я по пути заехал в ювелирный магазин и увидел там симпатичное кольцо.
С этими словами он открыл футляр, в котором лежало изумительной работы кольцо с сапфиром, осыпанным бриллиантами. У Анни перехватило дыхание, а Мэри ахнула.
— Я подумал, что оно будет очень красиво смотреться на безымянном пальце твоей мамы, правда, Мэри?
— Точно, очень красиво, — подтвердила девочка.
Зак улыбнулся и надел кольцо на палец Анни.
— Спасибо, Зак, — чуть не плача от счастья, произнесла Анни. — Это самое чудесное кольцо в мире. Я не расстанусь с ним никогда.
И Анни поцеловала Зака.
— Стоп! Это еще не все. В ювелирном магазине я увидел еще кое-что.
И он уже сам достал из кармана маленькое колечко с золотым сердечком, внутри которого сиял бриллиант.
— Я подумал, что это кольцо будет чудесно выглядеть на пальчике моей маленькой леди, — торжественно сказал Зак, надевая кольцо на палец Мэри.
Мэри подняла руку и залюбовалась подарком.
— Какое хорошенькое! Смотри, мама, там внутри звездочка! Дядя Зак! Ты самый лучший папа в мире.
Анни и Зак засмеялись и расцеловали Мэри с двух сторон.
— Она молилась, чтобы ты стал ее отцом, Зак Райес. Бог услышал ее молитвы.
— Но Бог услышал и мои молитвы. Ты сделала меня счастливым, Анни Аквилар. Я люблю тебя и буду любить всегда.
— А я люблю тебя, Зак.
Так они стояли все трое, обнявшись, под раскидистыми деревьями у пруда. Анни вдруг поняла, что нашла наконец то, что давно искала, — настоящую любовь.
ЭПИЛОГ
Три недели спустя Анни и Зак стояли в поле, наблюдая за рабочими, которые бурили скважину. Мэри бегала неподалеку и собирала цветы. Вся семья была в сборе: приехал Коуди, пришли недавно поженившиеся Трэвис и Джерт. Анни была очень рада за отца: рядом с ним теперь очень заботливый и любящий человек. Это особенно важно сейчас, когда она сама вышла замуж.
С появлением Зака в доме стало светло и радостно. Анни вспомнила их с Заком свадьбу: пламя свечей, музыка, Мэри в прелестном газовом платьице, как принцесса из сказки, и она сама в роскошном подвенечном наряде. Перед алтарем они стояли втроем — Анни, Мэри и Зак, вся остальная семья — за ними. Приехала мать Коуди, которая очень тепло поздравила невесту. Отец Зака с гордым видом восседал в первом ряду. Его так и распирало от счастья — ведь женится его единственный сын.
"Двое" отзывы
Отзывы читателей о книге "Двое". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Двое" друзьям в соцсетях.