— Впервые слышу. Вот что, я пойду сейчас и прикажу официантам больше не подавать шампанского всей этой ораве. Я никого из них не знаю и знать не хочу! — С этими словами Селвин направился к дверям.

— Подожди! Ну прошу тебя, пожалуйста!.. — Элфрида схватила его за рукав. — Пожалуйста, не делай этого! Будет так неудобно! Я умру от стыда! Они все равно скоро разойдутся. Оставь пока все как есть, иначе я больше не смогу показаться на люди! — Она чуть не плакала.

Селвин не ответил и, вернувшись в гостиную и продравшись сквозь строй гостей, направился к бару. Элфрида со страхом наблюдала за ним, приготовившись отменить все его распоряжения насчет шампанского, но тут ее попросили присоединиться к группе гостей.

— Как это любезно с вашей стороны предоставить свой дом Роланду для проведения вечера, — сказал кто-то.

— Он очень гостеприимный хозяин, не правда ли? — крикнула другая. — Я всегда говорила, что у него самые лучшие приемы.

— И прекрасно, что он подарил возможность принцессе Аде и вам познакомиться с людьми и завязать дружеские контакты. Ведь вы обе иностранки, не так ли?

Элфрида была сбита с толку и одновременно взбешена. Она пригласила на коктейль лишь тридцать человек из числа своих знакомых, которые, как она знала, будут ей благодарны за возможность познакомиться с принцессой Адой. Но в самый последний момент Роланд сказал, что со своей стороны пригласит еще «кое-кого»… И в результате привел больше сотни! Элфрида не знала всех этих людей и потом видела, что они слишком старые, чтобы как-то способствовать ее возвышению в обществе. Завидев этакую толпу, она первым делом испугалась, что на всех не хватит шампанского и бутербродов. Официанты, которых она наняла для обслуживания коктейля, уже недовольно ворчали и хмурили брови.

А теперь еще это! Как смеют эти люди говорить, что хозяином вечера является Роланд?! Как они смеют говорить, что он якобы дает ей возможность познакомиться и завязать дружеские контакты?! В ее-то собственном доме! Наглость Роланда ее просто потрясла. За кого он ее держит, черт возьми? За горничную, что ли?!

Это, в свою очередь, навело ее на мысли об Атертонах. Последние три дня имя Селии мелькало во всех газетах. Фотокорреспонденты запечатлели ее приземление в Хитроу после выходных, проведенных в Балморале. Газетчики на все лады склоняли ее придворную должность, расписывали во всех подробностях страшное прошлое ее отца… Унижению Атертонов не было границ и это, как ни странно, испугало Элфриду — значит, о г падения в глазах общественного мнения никто не застрахован. Даже такие люди, как Атертоны. Как все-таки непостоянен обыватель в своих симпатиях! И как лопается пузырь популярности той или иной личности в обществе…

Она поискала глазами Роланда, решив выяснить с ним все раз и навсегда. Никому не дано права столь откровенно эксплуатировать ее! Взгляд ее быстро скользил по лицам присутствующих. Селвин разговаривал с главным официантом и, судя по отпускаемым им жестам, Элфрида поняла, что дело плохо. Число людей с пустыми бокалами росло как снежный ком, а Роланда нигде не было видно.

Разъяренная Элфрида направилась в холл, который тоже был запружен людьми, которых она не знала и никогда прежде не видела. Роланд стоял в гуще толпы, прощался с одними и приветствовал других, как радушный и гостеприимный хозяин.

— Проходите, проходите! — восклицал он. — Шампанское в гостиной. Как я рад вас видеть! Боже, как я счастлив, что вы нашли время заглянуть!

Элфрида остановилась почти прямо напротив него с воинственным выражением на лице. Но Роланд упорно не обращал на нее внимания. Ей пришлось дернуть его за рукав.

— Кто все эти люди? — прошипела она.

— Что? Господи, Элфрида, подождите минутку! Я вас со всеми познакомлю!

— Я не хочу с ними знакомиться! Я хочу знать, кто они! Я их не приглашала, и это мой вечер, а не ваш. Вы сказали, что пригласите «кое-кого» из друзей, но их слишком много! — Глаза ее грозно сверкнули. — Между прочим, они говорят, что это ваш вечер и что вы даете его для того, чтобы якобы познакомить меня с людьми!

Он окатил ее ледяным взором из-под своих очков. Глаза его в ту минуту показались ей похожими на маленькие серые камушки на дне пруда.

— Но ведь вы хотите завязать знакомства, разве нет? Мне кажется, мы с вами именно об этом договаривались.

Элфрида несколько смутилась.

— Да, но они говорят такие обидные вещи… Как будто я никого не знаю, как будто это вообще не мой дом и не мой вечер…

Роланд нетерпеливо дернул плечом.

— Вы наняли меня в качестве вашего агента и, насколько я понял, вам хотелось познакомиться с нужными людьми, дабы упрочить положение в обществе. Этот прием сослужит вам хорошую службу. Такие люди, как принцесса Ада, на дороге не валяются, как вы считаете?

— Но кто все остальные?! Они слишком старые для меня… Некоторым даже за семьдесят! — возразила Элфрида.

Роланд поморщился и стал демонстративно загибать пальцы.

— Маркиза Фитцхаммонд, виконтесса Сатклифф, леди Гаскойн, леди Мюррей, леди Ингхэм, сэр Грэвил, леди Хант…

Элфрида видела, что он отчасти прав. Ей приходилось и раньше слышать эти фамилии. В основном то были вдовы, которые старались удержаться на плаву в обществе и посещали все светские мероприятия, на которые только могли купить входной билет. Однако сами они ничего не устраивали и находились, если честно, на обочине светской жизни. Богатые старухи изо всех сил цеплялись за благородное общество, а Роланд дал им очередную возможность показать себя. Небескорыстно, разумеется.

Когда он дошел до конца своего длинного списка, — в надежде на то, что фамилии произведут на Элфриду впечатление, — к нему вдруг подскочил какой-то молодой человек. Щеголевато одетый и в парчовой жилетке, он заныл, как маленький ребенок:

— Они перестали подавать шампанское, Роланд! Что же это за вечеринка? Ты говорил, что здесь будет всего — хоть залейся, но официанты отказываются нас обслуживать.

Роланд устремил на Элфриду ядовитый взгляд:

— В чем дело?

— Селвину не нравится, что сюда набилось так много народу, — смело ответила она, взяв сторону мужа, ибо все это были не ее гости и к тому же не оказывали ей должного почтения.

— Что еще за Селвин такой? — крикнул юнец.

— Мой муж.

— А вы кто, интересно?

Роланд вмешался:

Едва Хьюго вышел из машины, как ему в глаза брызнул яркий свет, на него наставили телекамеру, а под нос сунули микрофон. Четвертые сутки подряд репортеры встречали его у дома, когда он возвращался с работы, и всякий раз задавали одни и те же вопросы:

— Как самочувствие вашей жены, лорд Атертон?

— Ее уволят с поста королевской фрейлины?

— Она уже входила в контакт со своим отцом в Ирландии?

Стоило им вернуться в Лондон из Балморала, как на них набросилась целая орава журналистов. Все началось еще в аэропорту Хитроу, когда же они добрались до дома, жизни и вовсе не стало. Репортеры разбили у крыльца целый лагерь, телефон не умолкал ни на минуту. Хьюго раньше не подозревал, что такое вообще возможно. Когда Элфрида охмурила у них в доме Селвина, газеты тоже шумели на этот счет. Тогда Хьюго полагал, что это и есть настоящий скандал. Однако, как выяснилось, то были лишь цветочки.

Селия не имела возможности выйти из дома, поэтому в Итон за сыновьями отправился Хьюго. Он привез их домой, потому что репортеры устроили в колледже форменную осаду, и директору это очень не понравилось.

Хьюго протолкался сквозь строй журналистов, поражаясь их упрямству и нечуткости.

— Мне нечего сказать вам, — буркнул он напоследок, захлопывая входную дверь.

Селия ждала его в гостиной в окружении нескольких десятков букетов цветов, присланных ей друзьями и доброжелателями. Рядом с ней на диване сидела Джеки.

Хьюго сначала поцеловал Селию, озабоченно отменив про себя ее бледность. Впрочем, взгляд у нее был твердый и спокойный. Потом поздоровался с Джеки.

— У нас на крыльце ад кромешный, не так ли? — сказал он, кивнув в сторону улицы. — Можно подумать, им больше заняться нечем. Хотите чего-нибудь выпить?

— Мы уже, спасибо, — сказала Селия. — Я пригласила Джеки отужинать с нами. Учитывая ее опыт работы в журналистике, думаю, она сможет дать нам какой-нибудь дельный совет, как нам себя вести.

— И верно, — согласился Хьюго. Он отошел к столику, где на серебряном подносе высились бутылки, и налил себе виски с содовой. — Цветов все прибывает, как я погляжу, — заметил он, оглянувшись по сторонам.

— Да. Мне и письма добрые пишут. Вот, например, сегодня пришло послание от одной дамы из Голландии, отец которой во время войны сотрудничал с нацистами. Она пишет, что искренне сочувствует мне и хорошо понимает, что у меня сейчас на душе, — сказала Селия.

— Очень любезно с ее стороны. — Хьюго ободряюще потрепал жену по плечу, но вместе с тем чувствовал, что ему не дано проникнуть в ее истерзанное болью сердце и постичь всю глубину переживаемого ею кошмара. Он не любил показывать своих чувств, но внешнее спокойствие жены его изумляло. — Так что вы можете нам подсказать в данной ситуации, Джеки? — спросил он, присаживаясь на диван.

— На вашем месте я дала бы одну краткую пресс-конференцию, рассказала бы на ней все, что посчитала бы нужным и поставила бы на этом точку во всем деле. Если вы сделаете это, есть неплохие шансы, что после пресс-конференции вас оставят в покое. Скрываясь же от представителей прессы, вы лишь будете подогревать их интерес к себе.

В глазах Селии отразился страх.

— Вы хотите сказать, что мне следует сделать заявление в присутствии всех этих репортеров и фотографов?

Джеки задумалась на минуту.

— Телевидение вами интересовалось?

— Да, меня просили об интервью все без исключения компании.

Джеки понимающе кивнула.

— В таком случае остановите выбор на Би-би-си. Пригласите съемочную группу сюда и предупредите, что дадите пятиминутное интервью — и все. Газеты перепечатают его на следующий же день, и, будем надеяться, ажиотаж вокруг вас рассеется.

— Думаете, нас оставят в покое?

— По крайней мере у них выйдет пар. Потом, почему бы вам не связаться с телефонной станцией и не попросить их ни с кем не соединять вас по телефону? Вы можете даже сменить номер, указанный в справочнике.

— Верно, Джеки! — воскликнула Селия и оглянулась на Хьюго. — По-моему, неплохая мысль, как считаешь? Мы должны принять какие-то меры. Сам собой этот ад не кончится.

— Скажите, Селия, — спросила Джеки, — как все началось? Кто рассказал «Санди глоб» про вашего отца?

Селия начала ей рассказывать про домашнего учителя, которого они наняли через агентство, чтобы он помогал Колину и Иану на летних каникулах. Поначалу у Джеки было такое лицо, словно она не верит своим ушам. Затем она порывисто подалась к Селии и схватила ее за руку.

— Вы случайно не о Роланде Шоу? — спросила она напряженно.

Селия и Хьюго изумленно переглянулись.

— Откуда вы его знаете? — спросил Хьюго.

Джеки рассказала.

— Боже мой! — воскликнула Селия. — Как же нам остановить этого человека, который только и делает что приносит всем зло?!

— Он сумасшедший, — изрек Хьюго.

— Как сказать, — возразила Джеки. — В чем-то он нормальнее нас всех. Роланд Шоу хитер, коварен и одержим мыслями об отмщении. Я бы сказала, что у него это навязчивая идея. Я не рискну утверждать, что он не нарочно подстраивает такие ситуации, которые в итоге пробуждают в нем жажду мести. Интересно бы посмотреть психиатрическое заключение на этот счет! Представьте себе человека, который специально лезет на рожон, заранее зная, что его отвергнут. Но тем не менее делает это, чтобы получить удовольствие от мести тем, кто его оскорбил.

— Тьфу ты! — фыркнул Хьюго. — Безумец он или нет, но личность зловещая. Я содрогаюсь при мысли о том, что мы добровольно подпустили его к нашим сыновьям.

Селия опустила глаза на свои руки и, нервно зажав между пальцами кольцо с бриллиантом и сапфиром, стала его крутить. Джеки догадалась, о чем она думает.

— Роланд Шоу так обошелся не только с вами. Вчера я виделась с Биллом Глассом и он рассказал мне о людях, которых ют шантажировал или подставлял каким-нибудь другим способом. Его все боятся.

— Но почему? — недоуменно спросил Хьюго.

— Потому что он опасен. И потом мне ли объяснять вам, как ведут себя англичане, когда почва уходит у них из-под ног? Делают вид, что ничего не происходит. — Джеки усмехнулась. — Поджатые губы — это у вас единственное проявление эмоций.

Селия и Хьюго переглянулись и тоже заулыбались, узнав свою национальную черту.

— Роланд же чувствует себя в такой обстановке исключительно комфортно, — продолжала Джеки. — Когда он совершает очередную подлость и у людей раскрываются на него глаза, они молчат, ибо не хотят показаться друг перед другом глупцами, оказавшимися неспособными раскусить этого субчика раньше. Он практикует весьма старые формы обмана, но, представьте себе, народ до сих пор покупается! Когда угрожают публичным унижением, предпочитаешь согласиться со всеми требованиями негодяя и не становиться у него на дороге. Мне рассказывали о молодых людях, которых Роланд приглашал на ленчи в солидные места типа «Клариджез» или «Савой-гриль», якобы для того чтобы познакомить их с нужными людьми. И вы, конечно, понимаете, чем заканчивалось дело. Вместо нужного человека появлялся сам Роланд, извинялся за своего внезапно прихворнувшего «друга», а когда уже подавали кофе, благодарил за ленч и говорил, что ему надо бежать, так как он-де опаздывает на другую встречу. В результате молодому человеку приходилось оплачивать ленч, не принесший ему абсолютно никакой пользы. Роланд «работает» очень грубо, но люди предпочитают не связываться с ним. Поэтому-то он до сих пор на плаву.