– Спасибо, – сказала Алиса. – Я знаю, если ты поговоришь с Лео, она сумеет убедить тебя.

Но отец мрачно проронил:

– Посмотрим, – после чего вышел из дома.

* * *

– Какого черта ты творишь?

Через три часа после разговора с Алисой Лео поднималась по ступенькам своего дома, но споткнулась и едва не упала. У входной двери ее поджидал Эверетт.

– Ты сама просила, чтобы я оставил тебя в покое, – сказал он. – И я так и сделал. Но теперь ты прислала письмо моей дочери.

Лео еще никогда не видела его в таком гневе. А сама она настолько растерялась, застав его здесь и слушая его голос впервые за пятнадцать лет, что не могла вымолвить ни слова.

– Почему ты обратилась к Алисе? – Голос Эверетта был холоден как лед.

Господи, да он же ненавидит ее! По крайней мере, такой вывод можно было сделать из его слов и тона, которым они были сказаны.

– Я… – начала было она.

– Что?

Как сказать ему об этом? Как сказать ему что-либо, когда он явно пребывает в бешенстве и когда стало ясно, что у него не осталось к ней никаких чувств? Но слова слетели у нее с губ, прежде чем она успела прикусить язык:

– Мне надо рассказать тебе кое-что.

Он ждал продолжения, пожирая ее гневным взглядом, но она не могла заговорить с ним здесь и сейчас. Она должна быть совершенно спокойна, чтобы рассказать ему обо всем, а сейчас Лео чувствовала себя неподготовленной настолько, что боялась все испортить окончательно, после чего он уйдет, ни разу не оглянувшись. А она останется, чувствуя себя совершенно опустошенной.

Лео быстро проговорила:

– На площади Юнион-сквер есть торговый автомат Хорна и Хардарта. Давай встретимся там завтра в шесть утра, когда оба немного успокоимся.

Эверетт повернулся и зашагал вниз по ступенькам. Он уже ступил на тротуар, когда она окликнула его:

– Ты придешь?

– Не знаю, – ответил он и скрылся из виду.

Глава двадцать третья

Войдя внутрь, Лео начала медленно приходить в себя, словно пришивая руки и ноги на место и натягивая кожу на кости. Она обнаружила записку от Джоан, в которой та извещала ее о том, что оставалась с Фэй до тех пор, пока та не заснула. Лео не сдержала вздох облегчения: раз Фэй спит, ей не придется подниматься к ней, чтобы узнать, как у нее дела. В записке речь шла еще и о том, что Джоан удалось уговорить Фэй выйти из комнаты и что кто-то позвонил Фэй. Лео, не веря своим глазам, в изумлении уставилась на клочок бумаги. Фэй больше ни с кем не разговаривала – во всяком случае, не разговаривала с ней. К тому времени, когда Лео возвращалась домой, она уже неизменно пребывала в пьяном забытье, и Лео не без оснований полагала, что именно так она и проводит все свое время.

Она уже собралась выключить свет и лечь в постель, когда зазвонил телефон. Уже по первым словам своего адвоката Бертона, сказавшего «У меня есть новости», она поняла, что ничего хорошего он ей не сообщит.

– Что случилось? – спросила она.

– Неприятности на фабриках.

– Авария?

– Когда вы выслушаете меня, то вам захочется, чтобы это была всего лишь авария.

– Слушаю.

Хотя ей очень хотелось заявить: «Мне сейчас не до этого», – она не стала говорить ничего подобного. Лео постаралась, чтобы голос ее прозвучал ровно и ничего не выражал. Она демонстрировала самообладание, доведенное до совершенства за прошедшие пятнадцать лет: спокойный как удав управленец, который никогда не дает волю чувствам.

– Ваши фабрики привлекли к себе пристальное внимание. В течение следующих нескольких лет кое-кто может заработать на них кучу денег. Если разразится новая война. – Он посвящал ее в детали неспешно, словно надевал новую пару туфель, пытаясь предотвратить появление неизбежных мозолей и волдырей.

– Я уже говорила, что готова перевести на выпуск военной продукции две фабрики, – сказала Лео. – И тогда в производстве косметики будет занят всего один завод.

– Но фабрики по-прежнему будут принадлежать вам. То есть всю прибыль вы заберете себе.

– Я уже пообещала перечислить ее на военные нужды. Мне не нужны деньги, полученные от производства снаряжения.

– Кое-кто был бы не прочь присвоить эти доходы. – Бертон откашлялся. – Вы должны помнить, что в завещании условия владения бизнесом прописаны весьма расплывчато. И что в моем распоряжении имеется лишь соглашение, согласно которому вы с Фэй получаете по тридцать процентов каждая, а оставшимися сорока процентами владеет Бенджамин.

– Но какое это имеет значение? – спросила Лео. – Если мне принадлежит семьдесят процентов компании, то как ее могут отнять у меня?

Последовала долгая пауза.

– А вы действительно владеете семьюдесятью процентами компании? Семьюдесятью процентами «Ричиер Индастриз»? Это зафиксировано где-нибудь в письменном виде?

– В этом нет нужды. Я управляю компанией на протяжении последних семнадцати лет.

– Потому что никому не было до этого дела. Вплоть до нынешнего момента.

Лео прижала руку ко лбу, пытаясь припомнить все детали того времени, когда Бенджамин боролся за жизнь, а потом ушел навсегда.

– Дом принадлежит мне. Вы сами говорили, что закон о наследстве подтвердил это. И у меня есть доля в «Ричиер Косметикс» и доля Фэй по доверенности, поскольку она не способна принимать решения. И доля Бенджамина тоже, не так ли? Так что мне практически принадлежит вся компания.

– Вовсе не обязательно, что вы владеете всеми акциями Бенджамина. – Бертон говорил с ней мягко и терпеливо, но все равно слова его стали для нее тяжелым ударом. – Во всяком случае, в «Ричиер Индастриз» и, вполне возможно, в «Ричиер Косметикс» тоже. Просто это ваше право никогда и никем не оспаривалось. Нет у вас и письменного документа, подтверждающего ваше право распоряжаться по доверенности долей Фэй. А теперь, когда другим людям понадобились ваши фабрики, они стали разбираться в документах на право собственности.

– Если акции Бенджамина принадлежат не мне, то кому?

– Если право владения предприятием будет оспорено, то, скорее всего, вам достанется пятьдесят процентов доли Бенджамина, а оставшиеся пятьдесят получит Фэй.

– То есть мы будем владеть бизнесом в равных долях, – медленно проговорила Лео.

– Да.

В животе у Лео образовался ледяной комок, а страх костлявой лапой потянулся к ее сердцу. Она откинулась на спинку кровати, обдумывая все, что только что сообщил ей Бертон. Лео вспомнила, как он задавал вопросы о правах собственности на «Ричиер Индастриз», включая косметический бизнес, когда Бенджамин еще лежал в коме в больнице, будучи едва живым. Тогда адвокат заявил ей, что, поскольку у них с Бенджамином нет детей, Лео и Фэй – единственные, кто имел право унаследовать долю имущества Бенджамина. Но Фэй была не в состоянии подняться с постели, не говоря уже о том, чтобы управлять бизнесом. В тот момент Бертон посоветовал Лео добиваться расположения ключевых управляющих корпорации, пообещать им должности вице-президентов в разных филиалах, если они позволят ей и дальше управлять косметическим подразделением компании. Она заявила им, что располагает доверенностью Фэй, и никто не подверг ее слова сомнению, потому что никто не мог поговорить с Фэй. Как и с Бенджамином, кстати.

И тогда Лео обнаружила, что оказалась во главе «Ричиер Индастриз», располагая при этом великолепным штатом сотрудников, вымуштрованных Бенджамином, и смогла посвятить практически все свое время косметическому подразделению корпорации. Дважды в неделю она присутствовала на совещаниях с главами других филиалов, но они были умелыми бизнесменами, и она позволила им работать автономно. И все были счастливы – вплоть до настоящего момента. Мысли Лео описали круг и вернулись к тому же самому человеку.

– Только Фэй способна довести это дело до суда, – сказала она.

– С юридической точки зрения – да. Или тот, кто будет действовать от ее имени.

Лео выругалась, грубо и яростно, чего ранее не позволяла себе никогда, правда, лишь мысленно; ей нужно было иметь Бертона на своей стороне.

– Кто?

– Поговаривают, что это одна из крупных сталелитейных компаний. «Остин Айронворкс».

– «Остин», – повторила Лео.

Совсем недавно она с кем-то уже обсуждала «Остин Айронворкс». А потом она почувствовала себя так, будто кровать вдруг выскользнула из-под нее и она со всего маху упала на пол, да так, что из легких выбило весь воздух. Робби Остин был суженым Алисы Форсайт. Которого прочила ей в мужья Матти. Какое странное совпадение – стоило Лео обратиться к Алисе, как тут же состоялась попытка захвата ее предприятий. Лео проглотила комок в горле.

– Я разберусь с этим.

– Советую вам не медлить, – сказал Бертон в свойственной ему сдержанной манере, которую Лео обычно ценила.

Положив трубку телефона, она заставила себя встать с постели. Сейчас ей ни в коем случае нельзя терять присутствие духа. Утром она наденет что-нибудь элегантное, сделает макияж и отправится на встречу с Эвереттом, потом днем поговорит с Фэй об акциях, и никто не узнает, что сейчас ей так страшно, как не было еще никогда в жизни. Она боялась потерять не только компанию, но и остатки уважения, которые испытывал к ней Эверетт, после того как она расскажет ему об их ребенке.

* * *

– Ты разговаривал с ней? Что она сказала?

Алиса забросала отца вопросами, едва он успел переступить порог, но радость ее была недолгой: она заметила мрачное выражение его лица и уловила исходящий от него запах виски. Похоже, его встреча с Лео прошла совсем не так, как она рассчитывала. Но почему так вышло? Как могла эффектная и стильная Лео не убедить кого-то?

– Твоя мать услышит нас, если мы станем разговаривать здесь, – отрывисто заявил он и повел Алису в свой кабинет, где первым делом налил себе виски.

Алиса нахмурилась. Судя по его виду, он выпил уже достаточно – и, ради всего святого, почему предложение сделать несколько фотографий так сильно его расстроило?

– Что случилось? – спросила она, явственно расслышав тревожные нотки в собственном голосе.

Отец улыбнулся ей, но глаза его оставались холодными, и она поняла, что за улыбкой он хотел скрыть свои подлинные мысли и чувства.

– Я люблю тебя, Алиса, – сказал он.

– Это значит, что ты собираешься сказать «нет».

– Было нелегко уговорить твою мать позволить тебе поступить в балетную школу. Не знаю, достанет ли у меня коварства убедить ее еще и в данном случае, – пошутил он, но сразу же отвернулся, и она готова была поклясться, что в глазах его блеснули слезы.

– Но если ты разрешишь мне, она меня не остановит. Так что на самом деле все зависит от тебя.

Она прекрасно понимала, что просит его встать на ее сторону и выступить против матери. Но она давным-давно знала, что ее родители не любят друг друга. Большинство людей в возрасте ее родителей состояли в таком браке, когда муж и жена едва виделись или разговаривали друг с другом, так что из общего имели только фамилию и больше ничего. Именно такой судьбы и желала Алисе ее мать, всячески стараясь устроить ее союз с Робби. При этом девушка была уверена, что отцу ничего не стоит поддержать ее, а не свою жену.

Отец оперся обеими руками о подоконник и подался вперед, глядя на великолепие Центрального парка, который с наступлением ночи погрузился во мрак, разгоняемый разбросанными тут и там фонарями. Он покачал головой.

– Не думаю. Только не в этот раз.

– Но почему? Все выглядит очень пристойно. Фотографировать меня будет Ман Рей. И речь идет о «Ричиер Косметикс». Ею пользуются все. Ты сам продаешь ее в своих магазинах. Кроме того, это пойдет на пользу мне как танцовщице. Если я снимусь в ее рекламной кампании, меня заметят.

Алиса подошла к отцу, мысленно призывая его взглянуть ей в глаза. Но он упорно продолжал смотреть в окно, и она была уверена, что он видит там нечто сугубо личное, то, о чем не собирался рассказывать ей.

– Твоя мать и Лео давно знакомы. Но они… не ладят между собой. Поэтому совершенно исключено, что твоя мать позволит тебе принять участие в каком-либо совместном проекте с Лео Ричиер. – Он оттолкнулся от подоконника. – Мне надо выпить.

– А вот я так не думаю, – с подчеркнутым сарказмом заявила она.

Наконец он взглянул ей в лицо, на котором было написано решительное и серьезное выражение, и на губах его появилась слабая улыбка.

– Тогда кофе?

Она кивнула и вызвала горничную, после чего опустилась в кресло и стала ждать, не добавит ли отец еще что-либо к сказанному. Те пять минут, пока они ждали кофе, растянулись на целую вечность, а она лихорадочно пыталась сообразить, что станет делать, если он все-таки скажет «нет». Осмелится ли она ослушаться его? Она никогда не думала, что будет хотеть того, чего не одобрит ее отец.

Наконец кофе был подан. Отец молчал до тех пор, пока горничная не вышла из комнаты, а потом подошел ближе и сел в соседнее кресло.