– У тебя глаза становятся такими зелеными, когда ты улыбаешься. Они похожи… они похожи на изображения тропических морей в книгах. Они живые. – Он придвинулся к ней вплотную.

– Если ты поцелуешь меня сейчас, мы задержим очередь, потому что я не уверена, что сумею быстро оторваться от тебя, – прошептала она.

Он убрал с ее лба прядь волос.

– Договорились, никаких поцелуев. – Но потом Джесси добавил: – Пока что. – И его слова воспламенили ее воображение, ведь она попыталась представить, что же случится, когда они наконец смогут поцеловаться.

Они побродили по «Залу диковинок и чудес», потом Джесси предложил ей покататься наперегонки на электромобилях, и она позорно проиграла ему, поскольку шанса попрактиковаться в езде ей еще не выпадало.

– Но ведь у тебя нет своей машины, верно? – воскликнула она, когда он помог ей вылезти из-за руля. – Балетные танцоры не могут позволить себе личное авто.

– Нет, конечно, но раньше я жил напротив гаража, и Вик, которому тот принадлежал, разрешал мне и остальным окрестным ребятишкам посидеть в автомобилях и даже прокатиться на них вокруг площадки, пока их владельцы поворачивались к нам спиной.

– А ты мог врезаться во что-то? – поинтересовалась Алиса.

Джесси сделал вид, будто оскорблен ее вопросом до глубины души.

– Ты разве не видишь, как ловко я с ним управляюсь?

– Я видела, как ты несколько раз врезался в зад моего электромобиля!

– Я всего лишь хотел убедиться, что ты помнишь о том, что еще жива.

– Об этом трудно забыть, – негромко ответила Алиса.

Джесси уже обнял ее за плечи и собрался привлечь к себе, но вовремя спохватился.

– Никаких поцелуев. Таковы правила. Как насчет самых плохих итальянских спагетти из всех, которые ты когда-либо пробовала?

Он помог ей открыть двери «Итальянской кухни», предлагавшей спагетти по двадцать центов за порцию.

– Разве я могу сказать «нет»?

Они уселись за грязный столик, и Джесси заказал красное вино и спагетти, порция которых оказалась огромной, словно гора, так что она едва видела его поверх вершины.

– Ты не обидишься, если я все не съем? – спросила она.

– Если ты съешь их все, то станешь Самой Толстой Леди на Кони-Айленде, – с улыбкой ответил он. – Только не думай, что это настоящие итальянские спагетти.

– А какими они должны быть, настоящие?

– Больше чеснока. Свежие травы. И немного соуса в пасте.

Алиса отпила глоток вина.

– Ты говоришь так, словно перепробовал кучу спагетти на своем веку.

– Имея такую фамилию, как Валеро, разве я могу быть кем-нибудь еще, кроме итальянца?

– Когда твои родители эмигрировали сюда?

– В 1919 году. Сразу же после войны. – Он ловко намотал спагетти на вилку.

– Ты живешь с ними? – Алиса задала свой вопрос в тот же момент, как Джесси пообещал:

– Когда-нибудь я обязательно приготовлю тебе настоящие спагетти.

От удивления Алиса даже забыла, о чем спрашивала его.

– Ты умеешь готовить?

– А ты – нет?

Покраснев, она уткнулась в свою тарелку.

– Я никогда не пробовала.

– Эй. – Джесси перегнулся к ней через стол. – Я пошутил.

– Знаю. Просто сегодня я вдруг поняла, что ничего не умею в жизни. Я не умею водить авто. Не умею готовить. Я никогда не была на Кони-Айленде. Пожалуй, это мне следует извиниться за то, что я выросла избалованным ребенком в Верхнем Ист-Сайде.

– Ты нисколько не избалована. Достаточно разок станцевать в «Пале-Гарнье»[11], когда после выступления поглазеть на тебя приходят богатые парижанки, чтобы понять, что значит быть избалованной.

– Даже не знаю, на что в твоих словах обратить внимание в первую очередь, – не веря своим ушам, заявила Алиса. – Ты танцевал в «Пале-Гарнье»? И насчет парижанок я обязательно расспрошу тебя, но пока танцовщицу во мне интересует все остальное.

Джесси покраснел.

– Да, я танцевал в «Пале-Гарнье».

– Ты очень хорош.

– Знаю, – согласился он, и Алиса поняла, что он не хвастает. Он просто констатировал факт. Танцовщиком он был потрясающим. И заслужил право гордиться этим.

Алиса отодвинула тарелку.

– Больше не могу съесть ни кусочка.

– Для крошечной балерины ты справилась на удивление хорошо.

– Едва ли меня можно назвать крошечной. Ростом я выше большинства женщин.

– Я чувствовал твое тело. Ты можешь быть высокой, оставаясь при этом крошечной.

Алиса выразительно приподняла брови.

– Нам нужно чем-нибудь заняться, чтобы ты перестал со мной флиртовать. Давай сходим на колесо обозрения.

Но когда они подошли к колесу обозрения, Алиса обнаружила, что очутилась здесь в еще большей опасности, чем в «Итальянской кухне». Они оказались вдвоем, взаперти в тесной кабинке, которая должна была подняться в небо. Поначалу Джесси уселся подальше от нее, и она окинула его вопросительным взглядом.

– Увидишь, – только и сказал он.

И она действительно увидела, причем очень скоро. Кабинки начали подниматься, но при этом перемещались и в горизонтальном направлении, раскачиваясь из стороны в сторону, как сумасшедшие, так что Джесси буквально свалился со скамьи и едва не приземлился ей на колени.

– Ты знал, что все будет именно так! – со смехом заявила она.

Он улыбнулся.

– Я просто не мог упустить такой шанс.

Пока они катались на колесе обозрения, день сменился ночью, и разноцветные огни парка аттракционов расцветили небо тысячами миниатюрных радуг.

– Мои родители умерли, – сказал он, глядя на море и во тьму за ним, и она поняла, что он продолжает их недавний разговор. Значит, он все-таки расслышал ее вопрос о родителях, но оказался не готов ответить на него, по крайней мере сразу.

– Я не стану говорить, будто мне очень жаль. Это так банально. Как это произошло?

– Они подхватили брюшной тиф. И я тоже. И мой брат. Выжил только я.

Алиса с шумом выдохнула. Она не могла представить себе, каково это – в одночасье лишиться всей семьи. Особенно отца.

– Сколько тебе тогда было?

– Пять лет.

– Пять лет, – повторила Алиса и крепко обняла Джесси обеими руками. – А с кем же ты жил после? И как стал танцовщиком, если помогать тебе было некому?

Джесси в ответ лишь пожал плечами.

– Это был итальянский район. Люди заботились друг о друге. Некоторое время я жил у соседей по лестничной площадке, а потом однажды пошел к Вику в гости в гараж и забыл вернуться. Он разрешил мне остаться. Он был стар, уже тогда ему исполнилось пятьдесят или около того, а его жена была балериной. Она тоже умерла от тифа тогда же, когда и мои родители.

Джесси немного помолчал, словно слова обрели невыносимую тяжесть и ему стало трудно выговаривать их. Но потом он все-таки собрался с силами и продолжил:

– Вик стал водить меня на балет, поскольку привык смотреть его со своей женой. Мне кажется, так он не только вспоминал ее, но и ощущал ее присутствие рядом с собой. Он ставил на граммофон пластинки с музыкой из всех великих балетных постановок, а я пытался танцевать под нее. Он сказал, что я прирожденный танцовщик, и отправил меня к одному из друзей своей покойной жены, который вел балетный класс. У меня был выбор – или балет, или ремонт автомобилей, но стоило мне услышать музыку из балета «Дон Кихот», как я понял, что не смогу отказаться от нее ради починки моторов.

Алиса вытерла глаза и шмыгнула носом.

– Эй, перестань плакать из-за меня, – сказал Джесси.

– Кажется, ты – самый замечательный человек из всех, кого я когда-либо встречала.

– Я всего лишь танцовщик из Куинса, который не оставит после себя особого следа.

– Ты уже оставил неизгладимый след. На мне, – прошептала она, и этого оказалось довольно.

Его бедро прижималось к ее бедру. Сейчас она видела перед собой лишь его темные глаза и бешено пульсирующую жилку на горле. Алиса протянула руку и коснулась ее пальцем. Она услышала, как у него перехватило дыхание, и он вновь принялся целовать ее, и на этот раз она испытала еще большее возбуждение, потому что знала, как хорошо ей будет. Он целомудренно обнимал ее за талию, пока она не изогнулась и не положила одну его руку себе на губы. Она поцеловала кончики его пальцев, а потом его ладонь скользнула ниже, чтобы погладить ее по груди, и сосок ее мгновенно напрягся и затвердел. Она же запустила руку ему под рубашку и коснулась мышц у него на спине.

Джесси уронил руку вдоль тела.

– Алиса, – сказал он, упершись лбом в ее лоб. – Еще немного, и я сорву с тебя платье и займусь с тобой любовью прямо здесь, на Большом колесе, но, учитывая, что после этого я окажусь в полицейском участке с такой скоростью, с какой падал бы с высоты в девяносто футов на американских горках, мы должны остановиться.

От его слов по телу ее пробежала дрожь, а по жилам заструился жидкий огонь. Но при этом она понимала, что он прав, и потому неохотно отодвинулась. И как раз вовремя. Кабинка достигла земли.

– Расскажи мне о Робби – сейчас это будет в самый раз, – криво улыбнувшись, попросил Джесси, когда они, держась за руки, зашагали обратно к станции подземки.

Алиса непритворно застонала.

– Это в самом деле обязательно? – Но потом она вздохнула. – Ты прав. Самое малое, что мне остается, – быть честной с тобой. Моя мать хочет, чтобы мы поженились. Но я не собираюсь этого делать. Обещаю.

– Не стоит менять слишком многое в своей жизни из-за меня. Я не тот мужчина, кого твои родители хотели бы видеть рядом с тобой. Я работаю в гараже Вика почти каждый вечер и по выходным, чтобы хватало на хлеб. Ты единственная из моих знакомых, кто владеет чем-то, хотя бы отдаленно напоминающим компанию.

– Два года назад у меня произошла грандиозная ссора с матерью, когда я заявила ей, что хочу танцевать у Баланчина. Она даже не знала, кто это такой. И не хотела знать. – Алиса передернула плечами, словно это не имело для нее никакого значения, но Джесси крепче сжал ее руку, и она поняла, что он разделяет ее чувства. – Как бы там ни было, я всего лишь хочу сказать, что не считаю свою мать авторитетом в том, что лучше для меня.

Они сели на поезд, и, как только отыскали свободные места, она продолжила рассказ.

– Мать до сих пор позволяет мне заниматься балетом только потому, что считает, будто это улучшит мою осанку и умение держаться. Будучи высокой, я научусь двигаться изящно, а не неуклюже. По ее мнению, большего женщине и не нужно для того, чтобы выйти замуж за состоятельного мужчину. Она даже не знает, добилась ли я каких-либо успехов в балете. – Она положила голову Джесси на плечо. – А вот отец знает. Он приходит на все мои выступления, а однажды сказал, что я могу присоединиться к балетной труппе, но при этом должна еще некоторое время встречаться с Робби, чтобы мать думала, будто она настояла на своем и одержала победу. Я так и сделала, потому что ничего особенно плохого в этом не было. Но теперь я понимаю, что редко боролась за что-либо, потому что всегда знала: отец сделает это вместо меня. И вот это действительно заставляет меня выглядеть испорченной девчонкой.

– А если твоя мама скажет, что не хочет, чтобы ты встречалась со мной? – спросил Джесси.

Алиса взяла его под руку.

– Тогда я найду себе другое место, где буду жить одна.

– Я пойду с тобой, – сказал он, когда поезд въехал на Манхэттен. – И провожу тебя до дома.

– Но тебе же не по пути.

– Я так хочу.

И тогда Алиса поняла, что именно такие поступки делают мужчину джентльменом, а вовсе не то, где он работает или живет. Осознание этого придало ей мужества, и она задала вопрос, который не давал ей покоя весь день:

– Как ты думаешь, кого выберет Баланчин?

– Тебя или Ирину?

Алиса кивнула.

Джесси вздохнул.

– Не пойми меня неправильно, но я не знаю, кого он выберет. С тобой я танцую лучше, чем с Ириной, но это может и не иметь никакого значения. Баланчину нравится ставить своих учеников в партии, которые требуют от них преодоления себя. Я знаю, ты хочешь, чтобы я сказал, что он выберет тебя, и я тоже на это надеюсь, но… – Он пожал плечами.

Одного взгляда на его лицо ей хватило, чтобы понять – он всего лишь честен с нею, как немногие до него. Если новости окажутся плохими, ей придется стойко перенести их, только и всего.

– Спасибо тебе за чудесный день, – сказала она и улыбнулась, когда поезд въехал на станцию.

До ее улицы они дошли слишком быстро. Алиса знала, что не сможет отпустить его без еще одного поцелуя. Но при этом она прекрасно понимала, что не может поцеловать Джесси на ступеньках своего дома.

– Иди сюда, – прошептала она и повела его за собой в проход между домами, где было так темно, что она видела лишь его глаза, сверкающие, словно крошечные звезды. Она привлекла его к себе, прижавшись спиной к стене дома, и обвила его руками за шею. Губы их встретились, раскрывшись навстречу друг другу.

Пальцы его скользнули по ее щеке, потом опустились ниже, к шее, отчего по телу ее прокатилась волна жара, и она отставила ногу, чтобы он бедрами прижался прямо к ней. А затем рука его оставила ее шею в покое, и, прежде чем она успела соскучиться по его прикосновению, он нашел подол ее юбки, и пальцы его легкими поглаживаниями взобрались по ее бедру. Он обхватил ее ягодицу ладонью, и она не удержалась и обвила его ногой за талию. Он легонько погладил кожу ее бедра, глядя на нее широко раскрытыми глазами, и Алиса увидела в них такое же горячее желание, как и то, которое терзало ее саму. Оба замерли в неподвижности; ей понадобились все ее силы – как и ему, скорее всего, – чтобы взглянуть в глаза мужчине, которого она полюбила в этот самый день.