– Кому это ты собираешься послать телеграмму? - удивленно спросила она.
Он повернулся к ней, и руки Рози тут же непроизвольно дернулись к горлу. Никогда еще она не видела такой глубокой печали. Его лицо осунулось, зубы были крепко сжаты. Даже глаза потускнели и казались скорее серыми, чем голубыми.
– Поговорим об этом вечером.
Ее охватила дрожь. Она пыталась понять, что выражает его взгляд. Сожаление? Отчаяние? Решимость?
– В чем дело? Ты, случайно, не заболел? Я не хочу ждать до вечера. Если тебе есть что сказать, говори сейчас!
Но Боуи упорно молчал, пока не остановил лошадей перед станцией. Подняв голову, он оглядел ряды повозок, груженных зерном. Возле платформы царила атмосфера суеты и деловой активности. Взяв Рози за руку, Боуи снял перчатку и начал изучать ладонь, поглаживая большим пальцем полоску мозолей.
– Боуи? В чем дело? Я чувствую, что-то случилось.
– Я должен кое-что сказать тебе и хочу, чтобы ты запомнила это.
Во рту у Рози пересохло, и она с трудом сглотнула. Последние полчаса она сидела рядом с Боуи, изнемогая от волнения и лихорадочно размышляя о том, почему он в таком отчаянии. Что же такое собирается сказать ей Боуи?
– Ты хотел сообщить мне что-то позже?
– Нет, сейчас. - Он сжал ее руку своей большой ладонью. - Я никогда не встречал никого, похожего на тебя, Рози, и сомневаюсь, что когда-либо встречу. Я восхищаюсь тобой, как никогда и никем на свете. Ты сильная и смелая, щедрая и нежная. Ты умеешь любить людей и заботиться о них, как никто другой. - Боуи не поднимал глаз от ее руки.
– Боуи, пожалуйста! Ты пугаешь меня.
– Я никогда не забуду тебя, Рози. Где бы я ни был, что бы я ни делал, ты всегда будешь со мной. Ты часть меня, такая же неотъемлемая, как биение сердца. Никогда не сомневайся в этом, Рози. Я не думал, что это случится - не хотел этого, - но полюбил тебя. И прошу тебя, помни об этом, верь мне, потому что это правда.
Рози смотрела на него широко открытыми глазами. Несколько долгих месяцев она мечтала услышать от него эти три слова. Она и вообразить не могла, что он скажет это при ярком свете дня, среди шумной толпы, в разгар торговых сделок.
Но Рози не представляла себе, что, когда Боуи наконец произнесет долгожданные слова, ее душа похолодеет от мрачного предчувствия.
– Нет, - прошептала она, уставившись на него. От внезапного озарения сердце замерло в ее груди. На секунду их взгляды встретились, и Боуи первым отвел глаза. Когда он, взяв ее за талию, опустил на землю, Рози вцепилась ему в плечи. - Ты уезжаешь!
– Я не знаю, сколько времени проведу на телеграфе. Когда продашь зерно, возвращайся на ферму. Я приду пешком.
Вокруг них раздавались вопли и брань мужчин, занятых погрузкой зерна в скрипучие товарные вагоны. Брокеры, взгромоздившись на платформу, выкрикивали цены. Вагоны дребезжали, слышалось ржание лошадей и крики людей.
– Ты не имеешь права уехать! Мы не собрали прибыльный урожай! - Месть потеряла смысл. Так же как и пшеница. Слезы ярости и ужаса хлынули из глаз Рози. Она не думала о том, что устраивает сцену на людях. - Сколько мы пережили вместе, через что прошли! Ты заставил меня полюбить тебя, и сам любишь меня! Боуи, ты не можешь бросить меня! О Боже, я не понимаю этого!
Прикрыв глаза, он снял ее руки со своих плеч и крепко прижал Рози к своей груди.
– Я должен сказать тебе кое о чем. Когда ты все узнаешь, сама будешь рада избавиться от меня.
– Нет!
Боуи посмотрел ей в глаза с тем же выражением безысходной печали.
– Мы все обсудим вечером. Только прошу тебя, Рози, помни, что я тебе сказал. Каждое мое слово - правда. - Он повернулся и направился к Мейн-стрит.
В полном смятении, нетвердо держась на ногах, Рози сделала неуверенный шаг вперед, но тут же остановилась и попыталась вздохнуть. Впервые в жизни оказавшись на грани обморока, она тяжело осела, опираясь спиной о колесо повозки.
Боуи не бросит ее. Ведь она его жена. Рози не позволит ему уехать. Но он уедет. Ее сердце сжалось от мучительной боли, черные точки заплясали перед глазами, все тело сотрясалось от дрожи.
– Миссис Стоун? - Чья-то рука поддержала ее за локоть. - Может, вам лучше уйти с солнца?
Повернувшись на голос Клема Зука, Рози рухнула без сознания к его ногам.
Отправив телеграмму Александру Дюбейджу, Боуи пересек улицу и зашел в салун Гарольда, чтобы дождаться там ответа. Он пристроился рядом с заспиртованными персиками и коробками с сигарами, в том единственном месте, где не видел своего отражения в зеркале. Боуи не мог без отвращения смотреть на себя.
– Привет, Стоун. - Скотчи Моррис с интересом разглядывал синяки и кровоподтеки, украшавшие лицо Боуи. Опухоль несколько спала, и царапины покрылись коркой, но под глазами все еще были синяки всех оттенков - от желтого до лилового. - Я слышал, будто помощник шерифа Сэндс отбыл в Денвер попытать счастья. Он не сказал, с каким поездом столкнулся, но, сдается, с тем же, что и ты. Ты похож на лепешку коровьего дерьма, парень.
Боуи налил себе еще стаканчик и опрокинул его.
– Ей понадобится помощь, Моррис. Она вполне может прийти сюда.
Скотчи выпятил губы и придвинулся ближе. Но не успел он заговорить, как мальчик с телеграфа заглянул через вращающиеся двери и окликнул Боуи.
– Иду, - отозвался тот и пристально посмотрел в глаза Скотчи Моррису. - Если она споткнется, надеюсь, кто-нибудь поддержит ее. Она прошла слишком длинный путь, чтобы все бросить.
– О чем это, к дьяволу, ты толкуешь?
– Позаботься об этом. И скажи другим. Помогите ей держаться подальше от спиртного.
Надвинув на голову шляпу, Боуи пересек улицу и вошел в здание телеграфа. Прислонившись к стене, он прочитал ответ Александра Дюбейджа.
Потрясенный, Боуи перечитал телеграмму, рухнул на скамью, откинул голову и прикрыл глаза.
Его отец умер. Сьюзен и Нэйт живут в Вайоминге, в местечке, о котором Боуи никогда не слышал. Чужие люди заняли дом, где выросли он и его брат Натан. Завещание отца все еще официально не утверждено, имущество Боуи осталось неприкосновенным. Как будто ему есть сейчас до этого дело! Его отец умер.
Все это время Боуи считал, что все трое в Вашингтоне, в привычном окружении. Иногда он задумывался, вспоминают ли они о нем. Боуи казалось, что они замерли в ожидании того момента, когда он вернется к ним и к своей жизни.
В его памяти возник образ сенатора, строгого и здравомыслящего, высокого и гордого. Сьюзен, трепетной и всегда готовой услужить. Нэйта, который только учился ходить, когда Боуи видел его в последний раз.
Боуи опустил голову на руки. Отец умер, Сьюзен и Нэйт живут на территории Вайоминг. Слишком многие вопросы не находили ответа.
– Мне нужно отправить еще одну телеграмму тому же адресату, - сказал Боуи, когда наконец обрел способность двигаться и говорить.
Как в трансе Рози проделала все необходимое, чтобы продать зерно. Она последовала за брокером к куче своих мешков, проследила за оценкой и взвешиванием, проверила расчетные листы, поразив его тем, что согласилась с первой предложенной ценой. Какое значение имеют деньги, когда рушится весь ее мир? И что вообще имеет теперь значение?
Когда оформление бумаг закончилось и она получила на руки деньги, день уже клонился к вечеру. По-прежнему двигаясь как заведенная игрушка, Рози взобралась на повозку, направила Айвенго к Мейн-стрит и остановилась перед зданием телеграфа. Там она увидела Боуи. Он стоял, прислонившись к стене, рядом с окошком телеграфиста. Голова его поникла, лицо скрывалось за полями шляпы.
Рози наблюдала за ним, пока клонившееся к горизонту солнце не ударило в стекло, отразившись в нем зеркальным блеском. Теперь ей уже не удавалось ничего разглядеть. Тогда она повернулась к салуну Гарольда и смотрела, как открываются и закрываются двери, бессознательно облизывая губы и сглатывая слюну.
Нечто ужасное надвигалось на нее. Рози не представляла себе ничего хуже, чем расставание с Боуи, и холодные тиски, сжимавшие ее грудь, предвещали сокрушительный удар. Она была счастлива, что Боуи наконец признался ей в любви, но это не смягчало отчаяния, вызванного его уходом. Если Боуи покинет ее, все, что он сказал на станции, не более чем насмешка.
Наконец он вышел из здания телеграфа. На его напряженном лице проступала сквозь загар смертельная бледность. Когда Рози окликнула его, он посмотрел на нее, словно не узнавая, затем забрался на сиденье рядом с ней, закрыл глаза и подставил лицо заходящему солнцу.
– Ты не можешь уехать, - пробормотала она.
Не дождавшись ответа, Рози потянула вожжи и выехала из города. Она старалась не думать о том, почему у ее мужа такой потухший взор.
Из того, что выручила за зерно, Рози не заплатила по счетам, не порадовала себя шляпкой, которую давно присмотрела в витрине магазина миссис Хоудж. Не купила Джону Хоукинзу карманный нож, который ему так нравился, а Лодише шоколадные конфеты, о которых та мечтала с той минуты, как узнала, что мисс Крэндалл получила новую партию. Даже Боуи она не купила новые ботинки, которыми хотела его удивить.
– Пожалуйста, Боуи, - прошептала Рози, когда молчание стало невыносимым, - поговори со мной.
– Мой отец умер. - Он отвернулся и уставился на прерию, безвольно свесив руки между коленями. - Это все из-за трибунала и истории с повешением. Он не пережил скандала.
– Ты в этом уверен? - Прости ее Господи, но Рози испытала облегчение. Теперь, когда отец Боуи мертв, у него не осталось обязательств в Вашингтоне и ему незачем уезжать. Она вздохнула.
– Да. - Запрокинув голову, Боуи смотрел в необъятный простор предзакатного неба. - Я сам хотел рассказать сенатору об ущелье Стоун-Тоус. Он не понял и не простил бы, но я хотел рассказать ему, что произошло в тот день и почему я поступил так, а не иначе. Я хотел сказать ему, что газеты не напечатали ни слова правды о Лютере Рэдисоне, и объяснить, почему мне пришлось убить его. - Он помолчал, созерцая расстилавшуюся вокруг прерию. - Я не успел сказать отцу, что всегда восхищался им.
– Мне очень жаль, что твой отец умер, - осторожно проговорила Рози. - Но это значит, что теперь тебе незачем уезжать.
– Я все равно должен уехать, Рози. Я предупредил тебя об этом в первый же день и оставался до конца уборки, как и обещал.
Джон Хоукинз стоял возле амбара, когда повозка влетела во двор. Бросив на них взгляд, он молча взял Айвенго под уздцы.
– Нет, - отрезала Рози, когда Боуи зашел с ее стороны, чтобы помочь ей выбраться из повозки. Сама не понимая почему, она не хотела, чтобы он прикасался к ней. Интуиция подсказывала ей, что худшее еще впереди. Не сговариваясь, они двинулись в прерию, подальше от привычных мест.
Боуи остановился и посмотрел назад, на ферму. Угасающий свет окрашивал обшарпанные строения в розово-золотистые тона.
– Говори, а то я сейчас взорвусь, - потребовала Рози, стараясь, чтобы ее голос звучал ровно в эти последние минуты перед концом света. Боуи взглянул на нее и снова повернулся к ферме.
– Помнишь, я рассказывал тебе о моем брате Натане? В детстве мы были неразлучны. - Боуи устремил внутренний взор на минувшие годы. - Натан, очень добрый, порядочный человек, был моим кумиром, я хотел во всем походить на него.
Рози куталась в шаль, несмотря на теплый вечерний ветерок.
– Он стал жертвой несчастного случая, когда перевернулся экипаж. - Рози не понимала, почему Боуи рассказывает об этом и к чему он клонит. Однако он был в таком напряжении, что походил на каменное изваяние, и это подсказывало Рози, что ее самые мрачные предчувствия подтвердятся. - Это была нелепая случайность. - Боуи пнул ногой камень. - Натан рисковал жизнью в дюжине кампаний, а погиб при столкновении экипажей в трех милях от дома. Он промучился несколько дней, страдая от мучительной боли, прежде чем наступил конец. - Засунув руки в карманы, Боуи вглядывался в далекую линию горизонта. - Перед смертью Натан рассказал мне о женщине, которую любил. Он собирался жениться на ней.
Рози нагнула голову и сжала кулаки, готовясь встретить неминуемый удар. Дрожь охватила ее. Она затаила дыхание.
– Эта женщина была беременна. Натан с ужасом сознавал, что его смерть погубит ее репутацию и жизнь, лишит будущего еще не родившегося ребенка. Перед смертью он умолял меня жениться на Сьюзен и дать ребенку фамилию Стоун. Я обещал Натану, что ни Сьюзен, ни ее дитя никогда не узнают нужды, обещал позаботиться о ребенке как о своем собственном.
– Боже!
Колени Рози подкосились, и она осела на землю, но не оторвала потрясенного взгляда от Боуи.
– У меня есть жена и сын. - Желваки заиграли у него на скулах. - После трибунала я написал Сьюзен письмо, где сообщил, что больше не будет долгих разлук, и предлагал начать все сначала. Затем произошла история с Лютером Рэдисоном и… остальное ты знаешь. - Он потер ладонью лицо. - Нэйт - сын моего брата, Рози. Мальчик уже подрос и нуждается в отце. Я обещал Натану, что стану его сыну настоящим отцом.
"Его прекрасные жены" отзывы
Отзывы читателей о книге "Его прекрасные жены". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Его прекрасные жены" друзьям в соцсетях.