– Не обижайся, Сьюзен, но это правда?

– Да. - Нагнув голову, она направилась к экипажу. - Я покажу тебе, как проехать к моему коттеджу. - Сьюзен села рядом с Боуи, стараясь не прикасаться к его бедру.

– Коттеджу?

– Бревенчатый домик из одной комнаты, совсем крошечный, - объяснила она, оглянувшись на могилу Нэйта. - Мне он нравится.

– Я всегда представлял тебя в огромном доме, полном слуг. - Сьюзен спокойно встретила его удивленный взгляд. - Извини, что так уставился на тебя. Но ты совсем не похожа на ту Сьюзен, которую я помню.

– Да, - тихо проговорила она. - Думаю, ты прав.

– С чего это ты решила отправиться именно в Вайоминг?

По пути в коттедж Сьюзен рассказала, как ответила на объявление Грэшема и как тот отказался от нее, узнав, что она вдова военного и с маленьким ребенком. Решив не щадить чувства Боуи, Сьюзен не утаила, что умоляла Грэшема жениться на ней.

– Я была в полном отчаянии. Без денег, ничему не обученная и с ребенком на руках. Я не знала, как жить и выживу ли вообще.

Боуи сжал вожжи с такой силой, что побелели суставы пальцев.

– Не могу выразить, как мне жаль, что вы с Нэйтом почти голодали. Я и не предполагал, что такая ситуация возможна.

– Мистер Харт в конце концов нашел выход. - Рассказав о своем первом визите к Генриетте Уинтерс в Каунти-Крик, Сьюзен перешла к забавным историям о своем классе. По мере того как она говорила, ее голос становился тверже и в нем зазвучала неосознанная уверенность.

– Ты учительница? - с сомнением проговорил Боуи.

– Мне нравится преподавать. - Заметив его удивление, Сьюзен улыбнулась. - Я никогда не думала, что мне удастся влиять на жизнь других людей, завоевать их уважение и доверие. - Она произнесла это с гордостью. - Перед тем как ты исчез, я тратила время на легкомысленные пустяки: балы, модные наряды. Едва ли у меня хоть раз возникла оригинальная мысль или сложилось самостоятельное мнение о чем-то, пока я жила в Вашингтоне. Я растрачивала попусту свою жизнь и не подозревала об этом. Теперь приношу пользу. Это не всегда просто, а порой очень трудно. Но сознание, что я чего-то стою, приносит мне удовлетворение. Я живу очень неприхотливо, довольствуясь самым необходимым. И мне это нравится.

Миновав окраины Оулз-Бьютта, они свернули на дорогу, ведущую к коттеджу Сьюзен. Она издалека увидела высокую крышу колокольни, казавшуюся ярко-белой на фоне кобальтовой синевы небосвода.

Глядя на колокольню, Сьюзен всегда думала о будущем и упорном труде, о мечтах и возможностях. Она вспоминала о Нэйте, таком маленьком, что он не доставал до веревки колокола. Вспоминала, как смеялась и советовала еще потерпеть - скоро, совсем скоро он подрастет.

– Слава Богу, что тебя не повесили, - сказала Сьюзен. - Но как это вышло?

Боуи не отводил взгляда от ушей лошади.

– В округе Галливер, в Канзасе, действует постановление, согласно которому женщина может спасти осужденного мужчину, если согласится выйти за него замуж. Роуз Мэри Малви воспользовалась этим и спасла мне жизнь. Я женился на ней.

Сьюзен была потрясена. Она и Грэшем тщетно бились над этой загадкой. Мысль, что Боуи спас свою жизнь, женившись, не приходила им в голову.

– Как ты мог жениться на мисс Малви, если уже женат?

– В тот момент я был не в состоянии думать о тебе и Нэйте. - В его взгляде не было ни вины, ни раскаяния. - Брак засчитывался как исполнение приговора. Я не размышлял о последствиях, Сьюзен, я просто сделал это.

Уставившись вдаль, Сьюзен размышляла над сложившейся ситуацией.

– Полагаю, в подобных обстоятельствах каждый так поступил бы. - Она не винила его за то, что он спас собственную жизнь.

– А потом я не мог все бросить и уйти. Шериф не отпустил бы меня просто так. Кроме того, я был обязан жизнью Роуз Мэри. Чтобы уплатить долг, я должен был посеять и собрать урожай пшеницы.

Заинтригованная, Сьюзен внимательно посмотрела на него.

– Видимо, по этой причине мисс Малви вышла замуж? Ей нужен был работник, чтобы вырастить урожай?

Боуи бросил на нее быстрый взгляд.

– Если бы я написал тебе или сенатору, что жив, мне пришлось бы также сообщить вам о двоеженстве. Вас я обременил бы очередным скандалом, а Рози осталась бы без урожая. У меня не было и тени сомнений, что о тебе с Нэйтом есть кому позаботиться. Я надеялся расплатиться с Рози, не причинив никому особого вреда.

Глядя на приближавшийся коттедж, Сьюзен мысленно вернулась в прошлое. Она вспоминала, как тяжко ей пришлось, когда умер сенатор и ее, вдову, покинули все. Вспоминала свой ужас и отчаяние, когда ее и сына изгнали из дома сенатора. Ведь тех сорока долларов ей не хватило бы даже на месяц. А между тем Боуи был жив и женат на другой женщине.

– Расскажи мне о своей жене, - вымолвила наконец Сьюзен.

Боуи не отвечал, пока они не въехали к ней во двор.

– Я не могу описать Рози, - сказал он после продолжительного молчания. - Я чувствую ее, вижу перед своим мысленным взором. Но я не могу описать ее так, чтобы, воздав ей должное, помочь тебе понять, какая она. Скажу только одно: Рози узнала о тебе и Нэйте две недели назад. Я один виноват в том, что случилось с тобой. Рози не имеет к этому никакого отношения.

– Она умеет готовить и забивать гвозди? - Это был дурацкий вопрос, но Сьюзен охватило жгучее любопытство.

Боуи вдруг громко расхохотался:

– Мне не приходилось видеть, чтобы Рози приготовила что-нибудь более сложное, чем кофе. Но может ли она вбить гвоздь? Господи, конечно! Рози Малви способна соорудить забор быстрее, чем любой мужчина. Она подковывает своих лошадей, рубит дрова и ходит за плугом. Готов поклясться, что она лучший стрелок в округе Галливер.

Увидев, как просветлело лицо Боуи, Сьюзен поняла все. Да, когда он говорил о Рози Малви, в его глазах светились любовь и восхищение, раздражение и даже гнев. Такие же противоречивые эмоции Сьюзен видела в глазах Грэшема.

– Ты любишь ее, - мягко проговорила она.

Боуи нахмурился:

– С точки зрения закона наш брак недействителен. Мой долг - быть с тобой, Сьюзен. - Он глубоко вздохнул. - Я дал слово Натану.

Она откинула голову и в упор посмотрела на него:

– Скажи, Боуи, если бы ты раньше узнал, что Нэйт… что его нет… ты появился бы здесь?

Глаза Боуи сверкнули. В нем шла внутренняя борьба между честью и долгом. Сьюзен видела, каких мучительных усилий стоит ему остаться верным данному некогда слову.

– Нет, - наконец вымолвил Боуи, глядя на коттедж, который в эту минуту казался невероятно маленьким и убогим даже Сьюзен. - Мне нечем гордиться, но если бы я знал о Нэйте, то, возможно, не сообщил бы тебе, что жив. - Он посмотрел на нее. - Но я здесь и готов выполнить свои обязательства.

Сьюзен сложила на коленях затянутые в перчатки руки. Она не могла забыть, как сияли его глаза, когда он говорил о Роуз Мэри Малви.

– Боуи… чего ты хотел, направляясь в Оулз-Бьютт?

– Находясь в Денвере, я поручил агенту по недвижимости приобрести сто акров пастбищ в Орегоне. У меня еще остались связи в Вашингтоне и в армии. Кавалерия всегда будет нуждаться в лошадях. Думаю, разведение лошадей - вполне приемлемое занятие.

– Ты собирался увезти нас с Нэйтом в Орегон? - Подальше от Пэшн-Кроссинга в Канзасе? - Ты и сейчас это предлагаешь? Чтобы мы с тобой поехали в Орегон?

Он стиснул зубы.

– Я поклялся Натану позаботиться о тебе.

– У меня в доме есть лимонад, - сообщила Сьюзен, выходя из экипажа. Вдруг она улыбнулась первой искренней улыбкой за последнюю неделю. Боуи уверен, что должен ее спасти от бесцветного и унылого существования. Он думает, что необходим ей. Видно, Боуи до сих пор не понял, насколько она изменилась. - А потом я хочу показать тебе мой класс.

– С удовольствием посмотрю, - вежливо ответил Боуи.

Задержавшись на крошечном крыльце коттеджа, Сьюзен посмотрела ему в глаза, и на сердце у нее стало легче. С той минуты, когда Боуи упомянул о Рози Малви, она почувствовала, что все образуется.

– И я хотела бы рассказать тебе о Грэшеме Харте.

– Это тот человек, из-за которого ты приехала в Вайоминг?

– Если бы не Грэшем Харт, я сошла бы с ума после смерти Нэйта. Это Грэшем позаботился о памятнике для Нэйта. - И о многом еще. В известном смысле Грэшем создал и ее. Точнее, он ненавязчиво подсказывал Сьюзен, как изменить себя, чтобы заслужить собственное уважение.

История Боуи была бы неполной без Рози Малви, а ее история - без Грэшема Харта.


***

Солнце медленно клонилось к закату. Прогуливаясь в зарослях кустарника за коттеджем Сьюзен, они долго говорили о людях и событиях, восполняли недостающие детали и чувствовали себя все более непринужденно. Им доставляло удовольствие общение друг с другом, чего никогда не было раньше.

С робкой гордостью Сьюзен, улыбаясь, рассказала о собрании городского совета, описала своих учеников, поделилась планами насчет каждого из них. Она вспоминала Нэйта и говорила о последнем дне на озере. Поведала она и о Грэшеме. Залившись ярким румянцем, Сьюзен призналась, что сама могла оказаться виновной в двойном супружестве, если бы не опасалась выйти замуж по необходимости. Последнее замечание ей пришлось объяснить, и Сьюзен говорила еще целый час. Боуи дружески слушал ее.

Потом он рассказал Сьюзен об испытаниях, выпадающих на долю фермера, вспомнил День лонгхорнов и вторичную попытку повесить его. Он рассмешил и растрогал ее историями о Рози, Лодише и Джоне Хоукинзе. К вечеру Сьюзен уже казалось, что она знакома с ними.

– Мне нравятся Лодиша и Джон Хоукинз. И я восхищаюсь твоей Рози. - Сьюзен остановилась возле валуна, там, где обычно играли ее ученики. - Она удивительная.

– Такая же, как и ты, Сьюзен. - Боуи смотрел на нее голубыми глазами Натана и Нэйта. - Ты стала замечательной женщиной. Я ошибался относительно тебя абсолютно во всем.

Она улыбнулась.

– Что бы ты ни думал, скорее всего так оно и было. Но та Сьюзен умерла, когда тебя приговорили к повешению. Странно, но твоя мнимая смерть подействовала на меня самым благотворным образом. Когда я лишилась тебя, мне пришлось стать взрослой. Я научилась стоять на собственных ногах, заботиться о себе и строить будущее для себя и сына. - Сьюзен посмотрела в сторону Оулз-Бьютта. - Это мой дом. Моя душа принадлежит этим местам. И Нэйт здесь… и Грэшем. Я никогда не уеду отсюда.

Боуи посмотрел на нее сверху вниз.

– Выслушаешь совет нового друга?

Ее взгляд упал на его губы, и Сьюзен спросила себя, что бы случилось, если бы не было ни Рози Малви, ни Грэшема и они встретились впервые. Что-то промелькнуло в глазах Боуи, и она вдруг почувствовала, что он подумал о том же.

– С тем условием, что я не обязательно последую ему, - улыбнулась Сьюзен. - Теперь я предпочитаю решать все самостоятельно.

– Потребность в ком-то - такая же неотъемлемая часть жизни, как дыхание. Когда человеку никто не нужен, он одинок. И это худшее одиночество из всех возможных. Ты уже давно не нуждаешься в мужчине только для того, чтобы выжить. Совсем другое дело, когда тебе необходим мужчина - определенный мужчина, - чтобы быть счастливой. Не смешивай эти понятия. Жизнь гораздо короче, чем кажется. Не откладывай того, в чем уверена в глубине души.

Угасающее солнце окрасило их лица в золотисто-розовые тона.

– Я рада, что ты приехал, - мягко проговорила Сьюзен. - Я всегда сожалела, что плохо знаю тебя. И еще мне было горько, что я не успела поблагодарить тебя. Ведь это ты спас меня от катастрофы и сохранил мою тайну. Я буду вечно благодарна тебе за это. Я признательна тебе и за то, что ты умер на время. - На мгновение их взгляды встретились. - Я неважная кухарка, - сказала Сьюзен, взяв его под руку, - но у меня найдется ужин.


***

Грэшем галопом ворвался во двор, резко осадил лошадь и всмотрелся в клуб пыли, поднятой копытами гнедого.

Сукин сын! Прогуливается со Сьюзен под руку и пялится на нее как на конфетку, которую вот-вот проглотит. Этот ублюдок даром времени не теряет, уже и ручку к груди прижал, а там и до прочих интимностей недалеко. Грэшем выругался. Он знал, что так и будет. Ему отлично известны хитрые уловки и наглая самонадеянность этих кавалеристов. Они уверены, что каждый поселенец на Западе должен уступить им все, что они пожелают. Считают, что каждая юбка к их услугам за здорово живешь.

Ну нет, Бог свидетель, Боуи Стоуну не удастся восстать из мертвых и предъявить права на женщину Грэшема Харта! Стоун лишился этого права, когда заставил жену пройти через панихиду и бросил голодать на улице. Он не заслуживает такой женщины, как Сьюзен.

Соскочив с лошади, Грэшем выхватил ружье из чехла, притороченного к седлу, и устремился к громадному валуну возле школы. Когда Сьюзен заметила его, Грэшем уже вскинул ружье. Он шел вперед, пока не оказался на расстоянии, с которого мог попасть наверняка.