Двустворчатая резная дверь из темного дуба распахнулась, и на пороге показался едва державшийся на ногах Фарух, бережно поддерживаемый за талию незнакомым привлекательным юношей. Почувствовав запах вина, Эли невольно отшатнулась в сторону. Заметив это, любимый усмехнулся и насмешливо произнес:

— Что, запах не нравится? Или, может быть, тебе не нравлюсь я — брат великого хоршикского хана, надежда и гордость нации? Что ты понимаешь в мужчинах, маленькая глупая женщина? Что ты вообще понимаешь в этой жизни, недоразумение природы, появившееся на свет по случайной прихоти Всевышнего, как впрочем, и все остальные твои сестры по разуму? — Довольный своей остротой, Фарух рассмеялся.

Не веря собственным ушам, Эльнара молчала, надеясь, что все услышанное ею — не более чем пьяная шутка. Но Фарух, прежде не свойственным ему неприятным и торжествующим тоном, продолжал:

— А еще ты не знаешь, птичка, что я тебя красиво обманул!

— Он обманул тебя, — нетрезво улыбаясь, подтвердил приятель.

— И ты мне больше не нужна, глупая женщина!

— Ты ему больше не нужна, — словно попугай, повторил юноша.

— Милый, тебе лучше немного помолчать, отдохни на моем широком плече, моя радость. — На глазах донельзя изумленной девушки ее возлюбленный страстно поцеловал в алые губы красивого и немного жеманного юношу, а затем, поудобнее устроившись вместе с ним на соседнем диванчике, злорадно усмехаясь, сказал:

— Ты думала, птичка, что я люблю тебя и только лишь мечтаю, чтобы жениться на тебе, ведь так, маленькая женщина? Ах, глупые курицы, вы все мечтаете об одном и том же, как же это скучно! А между тем по-настоящему понять и полюбить мужчину может только мужчина, например, такой, как мой Инкар, которого совершенно случайно мне посчастливилось сегодня встретить. Посмотри, как он красив, изящен, нежен, сколько в нем чувственности и искренности, сколько нерастраченной любви! Какая женщина может с ним сравниться? Ни одна во всем белом свете, включая мою жену!

— У тебя есть жена? — голос Эльнары предательски дрогнул.

— Я вижу, ты удивлена? Ах да, птичка, я совсем забыл тебе сказать, что вот уже несколько лет, как я женат, и даже имею маленькую дочь. Она вместе со своей матерью живет в отдельном дворце на другом конце Перистана. Я их при случае навещаю, как положено добропорядочному мужу и благонравному отцу.

— Зачем же ты мне лгал? — В прекрасных глазах Эли читалась такая глубокая боль, которая не оставила бы равнодушным даже самого жестокосердного человека.

Но Фарух был закаленным в придворных интригах царедворцем, привыкшим топтать чувства других людей. Задумчиво погладив по волосам заснувшего юношу, он тонко улыбнулся и произнес:

— Видишь ли, так случилось, что с юных лет я стал питать непреодолимую страсть к красивым изящным юношам, к таким, как Инкар, радость моих глаз и услада моего сердца. Конечно, никто из моих родных об этом не догадывался. А когда подошло время, я, как положено, взял себе жену, но при первой же возможности под благовидным предлогом отселил ее подальше от себя, дабы она не мешала мне предаваться моим излюбленным утехам. Время от времени я навещаю ее, чтоб исполнить свой супружеский долг.

— Для чего в таком случае понадобилась я? — бесцветным голосом спросила Эльнара.

— Во-первых, не забывай, что я был вынужден пригласить тебя в свой дом, дабы спасти тебя от заслуженной кары, — ухмыльнулся Фарух. — Во-вторых, в сравнении со многими женщинами ты не только очень красива, но и необычайно умна, я искренне заинтересовался тобой. Правда, мои намерения относительно тебя мне самому еще были не совсем ясны, когда случай привел тебя в мой дворец. А потом мне захотелось иметь тебя рядом с собой так, как держат редкую птицу или приобретают завезенный с далеких земель цветок необыкновенной красы. Но, на твое несчастье, вскоре твоя женская сущность наскучила мне. С недавних пор я вернулся к своим старым добрым друзьям и прежним, милым моему сердцу забавам. И теперь я должен расстаться с тобой, птичка, а мое ложе любви отныне будет делить со мной Инкар — без сомнения, самый красивый и нежный юноша на этом свете.

Конечно, я с самого начала знал, что ты — лишь временное явление в моей жизни. Будучи женщиной, ты при всем желании не могла сполна утолить мою страсть, хотя и очень старалась. Мне хотелось поступить с тобой по возможности справедливо, и я долго думал над тем, как это сделать. Надеюсь, ты понимаешь, птичка, что ни один человек на свете, кроме самых близких и проверенных мною людей, не должен знать, что брат великого хоршикского хана занимается любовью с мужчинами. Знание подобной тайны карается смертью, но я открыл тебе ее для того, чтобы ты знала, почему я оставил тебя, несмотря на всю твою пылкую любовь ко мне. Ты должна ценить мое благородство, женщина. Однако в жизни за все приходится платить…

При этих словах, пытавшаяся держать себя в руках Эли невольно вздрогнула. Сердце юной девушки защемило от тоски и обиды, с невыразимой горечью она подумала: «И этому человеку я хотела сегодня вечером подарить свою невинность в знак вечной любви и беззаветной преданности… Что же мне теперь делать?»

— А теперь, — словно бы угадав ее тайные мысли, заплетающимся языком произнес Фарух, пытаясь опереться на своего, спящего безмятежным сном приятеля, — ты должна узнать и по достоинству оценить мое мудрое, справедливое решение. Ты еще совсем юна и очень хороша собой, птичка. Мне действительно жаль лишать тебя жизни, да и потом, кое-кто из моих друзей, предпочитающих в постели женщин, мог бы попользоваться тобой, не так ли? Вот я и подумал: зачем добру пропадать? Радуйся, я сохраню тебе голову. Однако, для того, чтобы ты невзначай все же не проболталась об известной тебе тайне, завтра утром я велю отрезать тебе язык. И все останутся довольны. Ах, кстати, ты даже не догадываешься, глупая, что я обманул тебя дважды. Ты не знаешь, что… — не договорив, сморенный сном, Фарух уронил голову на колени спящему другу.

Какое-то время Эльнара была не в силах сделать ни единого движения и лишь в оцепенении смотрела на мужчин, пытаясь осмыслить услышанное и прийти в себя. Наконец, крепко прикусив губы, чтобы не дать вырваться переполнявшему крику отчаяния, она медленно попятилась к дверям: прочь из жестокого дома, бездумно растоптавшего и предавшего ее первую любовь!

Прекрасная пленница

К счастью, вынужденный тщательно скрывать от всех свой истинный образ жизни, Фарух имел немногочисленную прислугу, благодаря чему спешно покидавшей его дом Эльнаре удалось выскользнуть из дворца никем не замеченной.

Многолюдный Перистан лениво просыпался после выходного дня, проведенного одними в приятной праздности, другими в пьяных кутежах, третьими — в кропотливом труде, всецело направленным на выживание.

С бидонами, полными вкусного парного молока, спешили на базар одетые в белые фартуки и высокие колпаки молочники, которым нужно было поскорее сбыть скоропортящийся продукт. В том же направлении неспешно двигались груженые добром неторопливые ишаки, для острастки понукаемые зевающими хозяевами.

Скрипя плохо смазанными колесами и разнося окрест дразнящие запахи свежеиспеченной сдобы, медленно ехала разбитая арба хозяина хлебной лавки, непрестанно крутившего головой по сторонам — как бы эти несносные мальчишки не стащили чего.

О чем-то весело шушукаясь и взявшись под руки, пробежали шурша накрахмаленными фартуками торговки цветами, по традиции носившие на головах пышные венки, дабы их сразу можно было отличить от всего прочего люда, проводившего на кормившем его рынке большую часть своей жизни.

Неярко светило сентябрьское солнце, дул легкий свежий ветерок, журчала в арыках прохладная чистая вода, с легким шелестом падали на землю пожелтевшие листья. Повсюду царило характерное для осени умиротворение природы. Но всей этой, поистине божественной красы не замечала охваченная невыносимой душевной болью юная девушка в прелестном голубом одеянии.

С трудом подавляя рвущиеся из груди рыдания, не разбирая дороги, она бежала неизвестно куда по незнакомым улицам и небольшим переулкам. Один сердобольный прохожий попытался окликнуть ее и спросил: не может ли он ей чем-то помочь? Но она посмотрела на него таким диким взглядом, что он отшатнулся и поспешил пойти прочь. Вконец обессилевшая Эльнара упала у высоких ворот какого-то богатого дома, на крыше которого развевалось что-то вроде яркого стяга.

Прошло немного времени. Из ворот дома на белоснежном скакуне выехал важный господин в сопровождении небольшой свиты. Почувствовав простор, нетерпеливый конь едва не наступил копытом на распростертую на пыльной земле хрупкую девушку. Заметив неподвижное тело, один из всадников спешился и приблизился к незнакомке. Пока он проверял ее пульс, несчастной девушкой неожиданно заинтересовался его господин. Удивительно легко для его грузного тела, без всякой помощи он спрыгнул со своего красавца-скакуна, подошел к Эли и долго разглядывал ее. Потом, нахмурив брови, приказал слугам снять с бесчувственного тела почему-то особенно заинтересовавшие его покрывало и жемчужное ожерелье. Повертев эти предметы в руках и окончательно рассердившись, он велел занести по-прежнему находившуюся в беспамятстве девушку в дом, после чего продолжил свой путь.

Эльнара очнулась в незнакомом помещении с высокими потолками, украшенными красивыми фресками, и удивленно оглянулась по сторонам. У ее ног сидела незнакомая старуха с добрым морщинистым лицом и щербатым ртом. Эли попыталась было расспросить ее о том, где она находится и как, вообще, тут оказалась? — но старушка, непрестанно твердя, что «господин сам все расскажет», поспешила к хозяину, вот уже добрых пять дней ожидавшему, когда же незнакомка придет в себя, с долгожданной для него вестью.

Ощущая смутную внутреннюю тревогу, Эльнара попыталась приподняться с непривычного высокого ложа, но уже в следующее мгновение упала обратно, не в силах сделать ни малейшего движения от охватившей ее слабости после стольких дней беспамятства.

Открылась дверь и показалась грузная фигура седовласого мужчины с небольшой окладистой бородкой и зорким взглядом живых черных глаз. Мужчина что-то держал за спиной и смотрел на девушку холодно и даже враждебно, будто она являлась его личным и очень ненавистным врагом. От этого жесткого взгляда Эльнара вся похолодела и невольно съежилась под тонким одеялом, только сейчас обнаружив, что на ней нет абсолютно никакой одежды.

— Кто ты? — спросил незнакомец тоном, не сулившим ничего хорошего.

Девушка поняла, что здесь лучше творить правду и только правду, без каких бы то ни было легенд.

— Эльнара, дочь Пехлибея из города Архота.

— Что ты делала у моего дома?

— Я не знаю, кто вы, и совсем не помню, как я оказалась здесь.

— Ты лжешь, — последовал бесстрастный и категоричный ответ. — Ты не могла так просто оказаться именно у моего дома. Что ты хотела узнать или, быть может, украсть?

— Я не воровка! — в негодовании вскричала Эли. — И я уже говорила, что не знаю вас, так зачем же мне что-то выискивать или узнавать?

— Ты не воровка, — едко повторил незнакомец и вынул из-за спины сверток, в котором, к удивлению девушки, оказались ее платье и ожерелье. — Тогда как у тебя появились эти вещи? Говори правду!

— Это мои вещи! — возмутилась Эльнара. — И я не понимаю, зачем с меня их сняли?

— Твои? — переспросил мужчина жестким безжалостным тоном. — Если правда, что тебя зовут Эльнара, то почему же в уголке этого покрывала, а также на золотой пластинке, соединяющей ожерелье, указано, а в ином случае вышито, совсем другое имя? Кого ты вздумала обмануть, маленькая негодная плутовка? Немедленно отвечай, как к тебе попали эти вещи, или я лично отрублю тебе твою лживую глупую голову!

— Я говорю правду! — вновь вскричала искренне недоумевающая девушка. — Платье и ожерелье достались мне в наследство от моей бедной покойной матери.

— Как звали твою мать? — голос незнакомца дрогнул.

— Фарида, дочь Сатара родом из Персии, — заметив эту, не менее непонятную перемену удивленно ответила Эли.

— Ты дочь Фариды? — потрясенно произнес мужчина.

— Да, а вы что, знали мою мать?

Вместо ответа незнакомец крепко прижал к своей широкой груди девичью голову, осыпая ее поцелуями вперемешку с невольными слезами.

— Я — Сатар, отец Фариды, а ты, выходит, моя родная и единственная внучка! Я знал, что моя бедная дочь, потеряв голову от любви к этому паршивому хоршикскому целителю, необдуманно покинула свой отчий дом и уже ушла из жизни, но не знал, что она родила дочь.

— О, Всевышний, твоя милость воистину не знает границ, ты не позволил угаснуть достойному роду Каиров, не раз спасавших свое отечество — прекрасную древнюю Персию! О Эльнара, свет очей моих, теперь я могу покинуть этот бренный мир со спокойной душой. Дай я хорошенько посмотрю на тебя, мое бесценное сокровище!