– Прости, пожалуйста, – прошептала она, вдруг очень остро ощутив свою вину. – Я не хотела доставлять тебе неприятности своим уходом. Наоборот, я хотела уйти, чтобы ты чувствовал себя свободнее.

– Твой уход сейчас, – сказал он устало, – только усугубит положение. Клэр, все видели тебя там, и если ты вдруг исчезнешь, то дашь им новый повод для сплетен.

– Но, Стюарт… – Она еще пыталась сопротивляться, хотя уже знала, что он победил.

– Послушай, Клэр, – вздохнул молодой человек, – я не знаю, кто подстроил нашу встречу, но, когда Гренита и Уилл попросили меня быть шафером у них на свадьбе, я согласился при условии, что тебя тут не будет.

Клэр вдруг судорожно вздохнула, удивляясь, что его слова причинили ей такую боль, хотя она сама поставила такое же условие.

– Думаю, – произнесла она, – что все это подстроила Гренита. Я ведь тоже согласилась прийти, только если не будет тебя.

К ее неподдельному изумлению, Стюарт внезапно рассмеялся.

– Что тут смешного? – обиделась Клэр.

– Что смешного? – переспросил Стюарт. – А то, что единственный вопрос, который не вызывает у нас с тобой разногласий, – это наше обоюдное нежелание видеть друг друга. Вот нас и заставили встретиться.

– Да, – кивнула Клэр и совершенно спокойно добавила: – Мы встретились. И что мы теперь будем делать?

– Предлагаю вернуться в дом, – сказал Стюарт, – выпить шампанского и съесть большой кусок торта. И будь я проклят, если не сумею заставить этих сплетников и их баб думать, что мой брак – самый счастливый на всем Восточном побережье. Клэр, если тебя хоть чуточку волнует моя жизнь, ты мне поможешь, ладно?

– Хорошо, – вскинув голову, согласилась Клэр. – В конце концов, я обязана тебе столь многим.

К ее удивлению, Стюарт вдруг поднес к глазам ее левую руку и посмотрел на кольцо с бриллиантом и рубинами.

– Ты все-таки носишь обручальное кольцо, – с удовлетворением вздохнул он.

– Не то, которое имеет значение, – ответила Клэр. – Настоящее кольцо я сняла уже давно.

Внимательнее приглядевшись к ее руке, Стюарт увидел, что, действительно, на ее пальце нет того дешевого кольца, которое он надел ей во время свадьбы в Саванне. Он медленно отпустил ее руку и отвел глаза, чтобы она не увидела, как ему больно. Но она увидела, и на какое-то мгновение Клэр показалось, что у нее не хватит сил вернуться с ним в дом новобрачных, не хватит сил провести весь вечер рядом с ним после всего того, что произошло между ними.

– Стюарт, – упавшим голосом спросила она, – сколько я должна там оставаться?

– Хотя бы на пару танцев, – нахмурился он, восприняв ее вопрос как нежелание находиться рядом с ним даже в течение одного вечера. – Тебе будет трудно это выдержать?

«Нет! – вспыхнуло у Клэр в мозгу. – Это будет совсем не трудно! – хотела она закричать. – Это будет настолько легко, что даже страшно!»

– Нет, – испугавшись за себя, все же сказала она. – Думаю, что нет, – тише повторила Клэр, надеясь, что он не слышит, как у нее колотится сердце. – Но только пару танцев и один кусочек торта. Потом я уйду домой.

– Согласен, – кивнул Стюарт. Он опять взял ее под руку и повел в дом. – Мне тоже не хочется затягивать наше пребывание здесь на весь вечер.

При этом язвительном замечании у Клэр на глаза навернулись слезы. Но она собрала последние силы и мило ему улыбнулась.

– Вот так-то лучше, – проговорил Стюарт. – По крайней мере нам обоим теперь понятно, как мы относимся друг к другу.

– О, можешь не беспокоиться, – сказала Клэр, усилием воли сохраняя милую улыбку. – У меня давным-давно не осталось сомнений насчет того, как я к тебе отношусь.

28

Это был самый прекрасный, но одновременно самый горький вечер в жизни Клэр. Поднимаясь по ступенькам к входу в дом, Стюарт взял ее под руку, но Клэр тут же резко отстранилась. Стюарт сердито посмотрел на жену:

– Черт возьми, не вырывайся! – прошипел он. – Я понимаю, что тебе неприятно мое прикосновение, но совсем не обязательно показывать это всем вокруг!

Покаянно кивнув, Клэр просунула руку ему под локоть.

– И, черт побери, Клэр, улыбайся, – добавил молодой человек.

– И давно ты начал так много чертыхаться? – с усмешкой спросила Клэр, пока они шли через холл.

– Не помню точно, но, кажется, с той самой минуты, как встретил тебя, – мрачно ответил ей муж.

Клэр кивнула и улыбнулась нескольким знакомым, которые раскланялись с ними.

– Я бы попросила тебя держаться в рамках, – процедила она. – Мне обидно это слышать.

– С Рождеством, Джон! С Рождеством, Джулия! – приветливо воскликнул Стюарт.

Поздоровавшись с парой, которую Клэр раньше не встречала, он опять понизил голос и раздраженно заявил:

– Перестань делать вещи, которые заставляют меня чертыхаться, и я перестану чертыхаться.

Они приблизились к дверям, ведущим в гостиную. Стюарт уже было собрался войти туда, но Клэр остановилась и дернула его за рукав. Стюарт обернулся к ней.

– Давай перестанем изводить друг друга, – тихо предложила она. – Раз уж нам придется провести ближайшие часы вместе, то давай по крайней мере постараемся получить от этого вечера удовольствие… Напряжение отпустило Стюарта, он улыбнулся.

– Думаю, что это прекрасная мысль, – проговорил молодой человек. – И, Клэр…

– Да? – быстро взглянула она на него.

– Спасибо тебе за это, – с чувством промолвил он.

Клэр кивнула и отвернулась, пытаясь скрыть от Стюарта, как тронула ее его благодарность. Было так легко поверить, что между ними ничего не произошло, что все, как прежде, прекрасно. Еще легче было притвориться, что сегодняшний вечер они проводят вместе не в угоду бостонским матронам, а по собственной воле…

«Осторожней, – одернула она себя, – не забудь, сколько слез ты из-за него пролила».

Они прошли в зал и присоединились к толпе гостей, ожидающих возможности поздравить новобрачных. Клэр незаметно окинула взглядом всех присутствующих. Она пыталась понять, как они отреагировали на то, что супруги Уэлсли появились вместе. И каково же было ее удивление, когда она увидела, что никто не обращает на них со Стюартом никакого внимания. Она поделилась своими наблюдениями с мужем.

– Это тебе только кажется, – сардонически усмехнувшись, ответил Стюарт. – Здесь нет ни одного человека, который не наблюдал бы за каждым нашим шагом.

Клэр не поверила Стюарту, но, прежде чем успела ему возразить, заметила, что к ним направляется Салли Разерфорд со своей матерью Милдред.

– Готовься, – тихонько посоветовал Стюарт. – Начинается…

– Добрый вечер, миссис Разерфорд, здравствуй, Салли – Он вежливо поклонился, приветствуя подошедших женщин. – Прекрасная свадьба, не правда ли?

– Очаровательная, – согласилась Милдред Разерфорд и тут же переключила свое внимание на Клэр. – Какой сюрприз видеть вас, миссис Уэлсли! Мы не ожидали, что вы придете.

Стюарт почувствовал, как Клэр напряглась.

– Как вы, наверно, знаете, миссис Разерфорд, – поспешил он вмешаться, – моя жена была в трауре по своему отцу. Но поскольку они с Гренитой близкие подруги, то мы решили, что сегодня ей позволено выйти в свет.

То, как он подчеркнуто произнес слово «мы», не осталось незамеченным. Клэр тоже обратила на это внимание и поблагодарила мужа легким пожатием руки.

– Стюарт, – жеманно проговорила Салли, – когда ты устроишь прием в своем новом доме в Марблхеде? Мы все просто умираем от нетерпения увидеть его.

– Как только он будет готов к приему гостей, – встряла Клэр. – Когда Стюарт купил его, там нужно было кое-что отремонтировать и переделать. Но это заняло больше времени, чем мы рассчитывали.

Глаза Салли чуть не вылезли из орбит.

– Правда? – процедила она. – Надо же, я не знала, что вы, миссис Уэлсли, тоже принимаете в этом участие… Мы все были уверены, что вы живете в доме на Луисбург-сквер.

– Да, Клэр пока осталась там, – кивнул Стюарт – Особняк в Марблхеде стоит сейчас пустой, из-за ремонта там везде опилки и пыль от осыпавшейся штукатурки. Я-то перебрался туда, чтобы следить за ходом работ, но мне бы не хотелось, чтобы Клэр жила в таких ужасных условиях.

Глаза Милдред Разерфорд сузились. Она, не отрываясь, смотрела на улыбающуюся Клэр. Мать Салли ни на миг не поверила тем небылицам, которые плела тут эта пара, и умирала от желания уличить молодых супругов во лжи. Милдред было просто необходимо сбить спесь с этой южанки Клэр. Миссис Разерфорд на минутку задумалась и вдруг чуть не расхохоталась – до того забавной показалась почтенной матроне мысль, только что пришедшая ей в голову.

– Ах, Клэр, – притворно вздохнула пожилая дама. – Я просто восхищаюсь вами. Другая на вашем месте уже испереживалась бы, опасаясь за будущее своей семьи. Вы же спокойно сидите дома, и вас ничуть не волнует, что муж ваш ездит с приема на прием, наносит визиты, танцует на балах… Лично я в течение нескольких лет после свадьбы ни на миг не спускала со своего Генри глаз, чтобы какая-нибудь красотка не увела его у меня…

Клэр в притворном изумлении уставилась на собеседницу.

– Что вы, миссис Разерфорд, – протянула она на южный манер. – Мне никогда и в голову не приходило беспокоиться на этот счет. И кроме того, я не сомневаюсь, что счастливые браки могут быть основаны только на полном доверии. Этот вопрос мы со Стюартом обсудили очень подробно. – И повернувшись к мужу, она с обожанием посмотрела на него. – Не правда ли, милый?

– Да, – кисло улыбнувшись, подтвердил Стюарт. – Очень подробно.

– Ну, конечно же, без доверия не может быть ни дружбы, ни любви, – растерянно проговорила Милдред Разерфорд, не очень понимая, куда клонит Клэр.

– Я рада, что вы со мной согласны! – кивнула Клэр. – И мне очень жаль, что первые годы вашего замужества были такими нелегкими. Должно быть, ужасно жить, подозревая своего супруга бог весть в чем!

– Простите, но я никогда не сомневалась в своем муже! – воскликнула почтенная матрона.

– Но разве сомнения в его верности не были причиной вашего беспокойства? – невинно спросила Клэр.

– Я никогда не беспокоилась за Генри, – повысила голос миссис Разерфорд.

– Ох, простите, – быстро произнесла Клэр. – Я, должно быть, чего-то не поняла… Но вы сказали, что не спускали с вашего мужа глаз, чтобы он не ушел к другой женщине…

– Я этого не говорила! – взвизгнула Милдред так громко, что некоторые гости повернулись и вопросительно посмотрели на нее.

– Пожалуйста, не расстраивайтесь, – попросила Клэр, подавшись вперед и успокаивающе сжав руку Милдред. – Это, конечно же, моя ошибка. Я просто думала, что вы сказали…

– Мама, – вдруг перебила ее Салли, – вон Голды. Мы должны с ними поздороваться.

Но, похоже, Милдред не слышала слов дочери. Почтенная дама так и стояла, разъяренно уставившись на Клэр.

– Мама, – настойчиво повторила Салли, пытаясь привлечь внимание Милдред и предотвратить сцену, которая могла разыграться на глазах у гостей. – Нам надо поговорить с Голдами! Прямо сейчас…

Она перевела взгляд на Стюарта и прощебетала:

– Вы нас извините?

После чего, не дожидаясь ответа, схватила мать за руку и потащила в другой конец зала.

– Желаю приятно провести время! – крикнула Клэр им вслед и весело помахала рукой. – Счастливого Рождества!

После стремительного бегства двух женщин Клэр взглянула на Стюарта, вдруг засомневавшись, не рассердился ли он на нее за эту стычку с одной из самых влиятельных матрон бостонского общества. Но, к облегчению Клэр, он громко расхохотался. И тут она поняла, что все это время он с трудом сдерживал смех.

– Извини, – прошептала она, кусая губы, чтобы не захихикать. – Я понимаю, что не стоило говорить ей таких вещей, но просто не могла удержаться.

– Ты плутовка, каких свет не видывал, – проговорил Стюарт, веселясь от всей души.

– Надеюсь, она не станет потом мстить тебе, – тихо заметила Клэр.

– Не посмеет, – беззаботно отмахнулся Стюарт. – Во всяком случае, не на глазах у всего бостонского высшего света.

– Да нет, я не про сегодняшний вечер, – погрустнев, проговорила Клэр. – Я хотела сказать, потом… когда я уеду.

Стюарта будто холодной водой окатило. Клэр невольно напомнила ему, что они вместе лишь на несколько часов. Улыбка медленно сползла с его лица, и, тяжело вздохнув, он сказал:

– Об этом не беспокойся. Когда придет время, я приму меры.

Они замолчали и не разговаривали до тех пор, пока не пришла их очередь поздравлять новобрачных.

– Всего наилучшего, Гренита, – пожелала Клэр подруге, обнимая ее. – Это была дивная церемония!

– О, дорогая, я так счастлива видеть вас вместе, – прошептала Гренита. – Я так и знала, что стоит вам увидеть друг друга…

Клэр отступила на шаг, не дав подруге договорить.

– Не обманывай себя, – мягко сказала она. – Ничего не изменилось.

– Но как же так? – растерянно спросила Гренита. – Ведь буквально минуту назад я сама видела, как весело вы смеялись…