– Да, но это только в угоду гостям, – печально призналась Клэр. – Я пообещала Стюарту, что коль скоро мы оба оказались здесь и вынуждены провести этот вечер вместе, то я не буду ставить его в неловкое положение перед друзьями.

– О Клэр, – простонала Гренита. – Прости, что я это сделала! Уилл и я – мы оба думали, что стоит вам только поговорить…

– Я знаю, ты хотела как лучше, – грустно улыбнулась Клэр. – Но все слишком непросто – и никакие разговоры тут уже не помогут… Поэтому при первой же возможности я незаметно исчезну отсюда. Так что не удивляйся, если вдруг заметишь, что меня нет.

Гренита чуть не расплакалась от огорчения.

– Пожалуйста, останься хоть на обед! – взмолилась она.

– Обязательно, – ласково обняла подругу Клэр. – И ни за что на свете не пропущу тоста за новобрачных!

– Ты знаешь, его ведь будет произносить Стюарт, – извиняющимся тоном сказала Гренита.

Клэр на секунду опустила веки, потом вновь открыла глаза и постаралась улыбнуться.

– Ну, конечно, кто же еще! – быстро проговорила она. – Ведь он – шафер.

– Это тебя очень беспокоит? – взволнованно спросила Гренита.

– Нет, – солгала Клэр. – Ничуть! Стюарт – прекрасный оратор, и я думаю, что тост его будет весьма оригинальным. Подозреваю, что все гости растрогаются до слез, а дамы будут плакать навзрыд!

Тут, закончив довольно долгий разговор с новобрачным, к женщинам подошел Стюарт.

– Поздравляю, Гренита, – улыбнулся он. – Желаю вам с Уиллом счастья.

– Спасибо, – чуть смущенно ответила та. – Надеюсь, что мы будем счастливы. И… спасибо вам обоим за то, что вы пришли. Это действительно важно для нас.

– Ну как мы могли отказаться от такого удовольствия! – воскликнул Стюарт, стараясь ободрить бедняжку, которая чувствовала себя ужасно виноватой. – А теперь, дорогая моя, – сказал он, повернувшись к Клэр, – давай лучше отойдем. Смотри, сколько гостей ждет своей очереди, чтобы поздравить новобрачных! А потом мы еще с тобой поболтаем, Гренита.

Гренита кивнула, ее сердце разрывалось, когда она смотрела на эту прекрасную, но грустную пару. Стюарт и Клэр отошли в уголок и стояли там, молча потягивая шампанское.

Клэр казалось, что обед никогда не кончится. Поскольку Стюарт был шафером, они сидели за главным столом лицом к другим гостям. Зная, что за ними наблюдает множество глаз, Стюарт изо всех сил старался вести себя с Клэр, как подобает любящему мужу. И в стараниях этих он зашел так далеко, что предлагал ей лакомые кусочки со своей тарелки.

Когда дело наконец дошло до десерта, жених и невеста поднялись, чтобы разрезать свадебный торт. По традиции они накормили друг друга ломтиками этого шедевра кулинарного искусства и вернулись на свои места, а официанты в белых перчатках уже наполняли бокалы всех присутствующих шампанским.

Когда обслужили последнего гостя, Стюарт встал и взял в руку свой бокал, призывая гостей сделать то же. Увидев, что все пятьдесят бокалов подняты, он глубоко вздохнул и сказал:

– Мы собрались здесь сегодня для того, чтобы отпраздновать очень важное событие. Во всяком случае, для меня оно является именно таковым, потому что, как вам, наверное, всем известно, мы с Гренитой дружим всю жизнь. Я радовался тому счастью, которое она обрела в первом браке, скорбел вместе с ней, когда она потеряла мужа в битве при Геттисберге. Моей самой заветной мечтой было опять увидеть ее счастливой. И я благодарен Уиллу Четсфилду за то, что мечта моя сбылась…

Стюарт повернулся к молодоженам и продолжил:

– А сейчас я хотел бы пожелать вам обоим здоровья, процветания и долгих лет жизни. И еще желаю, чтобы у вас была целая куча детей и внуков и чтобы они принесли вам много радости. Но больше всего я желаю вам бесконечной любви и веры друг в друга, потому что единственный способ сохранить любовь – это доверять другому человеку. Итак – за Грениту и Уилла!

Пока гости пили, повторяя «За Грениту и Уилла!», Клэр поставила свой бокал и быстро поднесла салфетку к губам. Молодую женщину всю трясло, и она никак не могла справиться с дрожью. Доверие и бесконечная любовь… Как же они со Стюартом допустили, чтобы все у них пошло наперекосяк?

На другом конце стола Милдред наклонилась к Салли и прошептала ей на ухо:

– Как ты думаешь, Стюарт адресовал эти слова о доверии мне?

– Нет, – покачала головой Салли, не спуская глаз с Клэр. – Он адресовал их своей жене.

Глаза Милдред расширились, и она тоже уставилась на Клэр, которая дрожала как осиновый лист.

– Ты права, – согласилась с дочерью миссис Ра-зерфорд. – Нет, ты только посмотри на нее! Такое впечатление, что она сейчас расплачется.

– Прекрасно, правда? – ядовито улыбнулась Салли. – Они могут прикидываться счастливыми сколько угодно, но, поверь мне, мама, между мистером и миссис Уэлсли все совсем не так гладко, как они пытаются показать. Думаю, не пройдет и года, как они разведутся. Ха! Ровно через двенадцать месяцев мы с тобой еще вспомним этот разговор!

– А ты, конечно, окажешься в это время рядом со Стюартом и приложишь все силы к тому, чтобы утешить несчастного… – догадалась Миддред.

– Вот именно, – кивнула Салли, поднимая бокал шампанского и отпивая из него. – Уж в этом-то можешь не сомневаться.

Стюарт же, сев рядом с Клэр, осторожно наблюдал за ней краешком глаза. Молодой человек пытался понять, уловила ли она то, что он хотел сказать ей своим тостом. Но она по-прежнему держала салфетку возле губ и никак не выказывала, что поняла скрытый смысл его слов.

Он вздохнул и поковырял кусочек торта, который лежал перед ним на тарелке. Гренита и Уилл направились в большой зал, чтобы станцевать вальс, открывая бал. За новобрачными потянулись и остальные гости.

– Хочешь потанцевать? – спросил Стюарт, когда парадная столовая опустела.

Клэр пожала плечами, не доверяя своему голосу.

– Наверное, да, – все-таки решилась прошептать она.

– Это не обязательно. Если хочешь, посидим здесь, – предупредительно проговорил Стюарт.

– Нет, – быстро откликнулась она, чувствуя, что меньше всего ей сейчас хочется сидеть со Стюартом в пустой комнате. – Давай потанцуем.

Они встали и пошли вслед за всеми. Волна грусти накатила на Клэр, когда она оказалась в огромном зале и вспомнила, как в первый раз была здесь на балу, который хозяева давали в честь ее собственной свадьбы. От этих воспоминаний у Клэр мучительно сжалось сердце и на глазах выступили слезы. Она старалась удержать их, поэтому некоторое время стояла в дверях, не в силах сделать ни шага.

Стюарт, казалось, читал ее мысли.

– Не думай об этом, – мягко сказал он и, ободряя Клэр, слегка сжал ей руку, а потом повел жену в зал. Они стояли возле дверей и ждали, пока Гренита и Уилл станцуют свадебный вальс. Потом, когда маленький оркестр заиграл другую мелодию, Стюарт и Клэр прошли вперед и слились с другими парами.

– Я всегда считал, что ты танцуешь лучше всех, – тихонько сказал Стюарт.

Клэр улыбнулась и придвинулась к нему чуть ближе. Она с удовольствием вдыхала такой знакомый запах его одеколона.

Один вальс закончился, начался следующий. На этот раз Стюарт даже не спросил ее, хочет ли она танцевать. Он просто привлек ее к себе и легко закружил в танце.

Когда закончился и этот вальс, он вывел ее из зала.

– Куда мы идем? – спросила Клэр.

– Уже два, – пожал плечами ее муж.

– Два чего? – не поняла молодая женщина.

– Два танца, – пояснил Стюарт. – Ты сказала, что останешься, только чтобы съесть кусочек торта и станцевать пару танцев. Ну так мы съели по кусочку торта и станцевали два танца. Я думал, что теперь ты собираешься уходить.

– Ну, видишь ли, – сказала Клэр, запинаясь, – я, конечно, хочу уйти, но сначала мне нужно попрощаться с Гренитой и Уиллом.

– Я мог бы сделать это за тебя, – любезно предложил Стюарт. Пульс у него участился, когда он уловил в ее голосе явное нежелание уходить.

– Нет, – быстро ответила Клэр. – То есть я хочу сказать, что, по-моему, это не очень красиво. Я должна пойти и сама попрощаться с ними.

– Ну, хорошо, – согласился Стюарт.

Клэр направилась было обратно в зал, потом повернулась к Стюарту и вопросительно на него посмотрела.

– Ты что, не идешь? – удивленно осведомилась она.

– Я? – вскинул брови Стюарт. – Но я не собираюсь прощаться. Я еще не хочу уходить.

– Ах, ну да, конечно, но не будет ли выглядеть странным, если я появлюсь там одна? – с сомнением пробормотала Клэр.

– Да, ты права, – согласился Стюарт, подошел к ней и опять взял ее под руку. – Я провожу тебя.

Пока они шли по сверкающему паркету, Клэр выискивала в толпе Грениту и Уилла.

– Ой, а они опять танцуют! – воскликнула она, кивком головы указывая на молодоженов.

– Наверное, нам придется подождать, пока кончится танец.

– Да, наверное.

Они постояли молча, потом Стюарт сказал:

– Ты, конечно, не хочешь еще немного потанцевать, пока мы все равно ждем?

– Ну, почему же… – пожала плечами Клэр.

И они снова смешались с толпой вальсирующих гостей.

Один танец, потом другой… Разговоры, шампанское… Стюарт и Клэр даже не заметили, как пролетел вечер. Стоило одному из супругов заикнуться о том, что Клэр пора домой, как другой тут же находил причину для того, чтобы она осталась. То они не могли отыскать Грениту и Уилла, то слишком много народа стояло между ними и молодоженами, то новобрачные были поглощены беседой с другими гостями. Можно было только удивляться, как убедительно супругам Уэлсли удавалось постоянно доказывать друг другу, что Клэр никак нельзя покинуть бал. Вечер близился к концу. Уже догорали свечи, все медленнее становились танцы. Гренита и Уилл давно отбыли, многие пожилые гости тоже отправились по домам.

Было уже давно за полночь, когда скрипач из оркестра встал и объявил:

– Последний танец, леди и джентльмены!

Он поднял скрипку, взмахнул смычком, и медленная красивая мелодия поплыла по полупустому залу, в котором оставалось лишь несколько гостей.

Не говоря ни слова, Стюарт привлек к себе Клэр. Было уже поздно, они оба устали… Но супруги понимали, что это, возможно, последний вальс, который они танцуют вместе. Они медленно двигались в такт музыке, все теснее прижимаясь друг к другу. Они были так поглощены своими мыслями и друг другом, что почти не заметили, как музыка закончилась. Очнулись они лишь тогда, когда гости разразились аплодисментами, благодаря скрипача за виртуозную игру.

29

Наступил день отъезда. Клэр стояла в гостиной у окна и смотрела, как два здоровенных грузчика складывают ее вещи в большой фургон. В руках она мяла листок бумаги. Итак, сегодня Клэр действительно уезжает. Все мучения последнего года наконец-то уйдут в прошлое.

Расправив скомканную бумагу, молодая женщина в тысячный раз прочитала послание своего адвоката.

«Дорогая миссис Уэлсли!

Ваше прошение о разводе удовлетворено, бумаги готовы и ждут Вашей подписи.

Будьте, пожалуйста, в моей конторе 19 июня, в понедельник, в три часа пополудни, чтобы подписать документы.

Если Вы предпочитаете другой день или час, пожалуйста, сообщите мне.

Себастьян Колдуэлл»

Со вздохом Клэр опять выглянула в окно. Какое прекрасное летнее утро! Женщина подумала, что по иронии судьбы ей приходится уезжать именно в такой замечательный солнечный день. Уж лучше бы на улице бушевала буря. «Хотя нет, – решила Клэр, – буря тоже была бы некстати. Все бури остались позади. Но день должен быть серым и скучным. И холодным». Горько улыбаясь, Клэр отвернулась от окна. В эту минуту в дверь вошел один из грузчиков.

– Уложено все, что вы сказали, миссис Уэлсли, – объявил он. – Что-нибудь еще осталось?

– Нет, – покачала головой Клэр. – Это все.

– Ну, тогда мы поехали на вокзал, – деловито произнес мужчина. – Вы сказали, южное направление, поезд в пять тридцать? Правильно?

– Да, – со вздохом подтвердила Клэр.

– Ну, тогда ваши вещи будут ждать вас, когда вы приедете, – широко улыбнулся грузчик.

– Спасибо вам за помощь. – Клэр подошла к маленькому столику, на котором лежал ее ридикюль, взяла его и вопросительно посмотрела на грузчика. – Сколько я вам должна?

– Нисколько, мэм, – замотал головой детина. – Все уже оплачено.

– Оплачено? – переспросила Клэр. – Но кем?

– Ну, по-видимому, вашим мужем, – пожал плечами грузчик. – Высокий, хорошо одетый, темноволосый джентльмен? – вопросительно посмотрел он на Клэр.

Та кивнула.

– Ну, значит, это он, – ухмыльнулся грузчик. – Он пришел ко мне пару дней назад и заплатил за работу вперед.

Клэр застыла неподвижно, потрясенная тем, что Стюарт умудряется предвосхитить каждый ее шаг.

– А вам случайно не известно, – придя в себя, осторожно полюбопытствовала она, – откуда мой муж узнал, что я собираюсь нанять именно вас?