Хиггинс побежал исполнять приказание, а Джеффри привел Луизу в гостиную. Как только дверь за ними закрылась, молодая женщина зарыдала в голос.

— О, мистер Редверс! Что мне теперь делать?

— Вы можете называть меня снова Джеффри, — сказал он и подошел к маленькому столику с напитками. Налив полный стакан бренди, он протянул его Луизе.

У нее так дрожали руки, что она не могла его взять, и Джеффри поставил стакан обратно на столик.

— Джеффри… Я потеряла все…

— Виллис? — процедил он сквозь стиснутые зубы. Луиза кивнула и стала мять в руках носовой платок.

— О, если бы я с самого начала послушалась вас, Джеффри! — сквозь слезы воскликнула Луиза.

— Шшш.

Джеффри обнял ее и посмотрел ей в глаза с таким участием, что Луиза поняла, что эта внезапная близость — самый естественный порыв на свете. Он крепко прижал ее к себе и поцеловал в макушку.

— Все будет хорошо, — прошептал он, и его слова потонули в роскошном шелке ее волос.

Луиза прижалась щекой к его груди и замерла, блаженно закрыв глаза. Она чувствовала, что пройдет немного времени, и он поднимет ее лицо для поцелуя. А пока она слушала ровное биение его сердца, забыв обо всем на свете.

Когда Мэгги вошла с подносом в гостиную, Луиза испуганно отпрянула от Джеффри, но он только лукаво усмехнулся. Мэгги поставила поднос с чаем и пирожными на стол и ушла. Как только дверь за ней закрылась, Джеффри подошел к двери и выглянул в коридор, чтобы удостовериться, что там никого нет.

— Если я продам Роузберри-Холл, то смогу на оставшиеся деньги вернуться обратно в Индию, — тихо проговорила Луиза, когда он протянул ей чашку с блюдцем и пододвинул сахарницу и щипцы.

— А я думал, что вам понравилось в Англии, — сказал он, наливая себе чай.

— Да, мне нравится… нравилось, — поправилась она, отпивая чай маленькими глотками.

Джеффри поставил свою чашку на стол и, подвинувшись к Луизе, обнял ее за плечи, чтобы ободрить и успокоить.

— Я получаю небольшую пенсию за мужа…

От мысли, что ей придется отказаться от жизни, достойной леди, ее глаза снова наполнились слезами.

— Ну, у вас больше денег, чем вы думаете! Снимите маленький домик где-нибудь в Челтенхеме, раз вы стесняетесь жить в моем доме.

— Вы знали заранее, что я от вас уеду? — спросила она.

— Конечно, пересуды сделали свое дело. Луиза покосилась на его руку, лежавшую у нее на плече, и, словно прочитав ее мысли, он поспешно убрал ее.

— Луиза, я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь вам, — сказал он суровым тоном. — Если хотите, то можете переехать из Роузберри-Холла ко мне прямо сейчас. Не волнуйтесь… — поспешил он добавить, — все будет абсолютно в рамках приличий, если именно это вас беспокоит.

Он протянул руку и стер слезинку с ее щеки, и Луиза подумала, что ее чувства к Джеффри гораздо глубже и трепетнее, чем его к ней.

— Я должен уехать в Лондон на длительное время и надеюсь, что выходные вы проведете у кого-нибудь в гостях…

— Ну, куда мне до вас… Ваша светская жизнь гораздо насыщеннее, чем моя…

Он слегка пожал плечами.

— Сказать по правде, я устал играть роль светского льва. Вы правы, Луиза, пора мне остепениться и начать привыкать к сельской жизни. Очень скоро я серьезно займусь своей усадьбой, и буду проводить в ней гораздо больше времени, чем сейчас.

— Я не уверена, что это понравится миссис Тонбридж и ей подобным, — сказала Луиза. С другой стороны, подумала она, мисс Виктория Эндрюс будет в восторге от такой перспективы. Новость, которую сообщил сейчас Джеффри, может означать только одно — мисс Эндрюс меняет роль объекта невинной любви на роль законной жены.

Луиза закрыла глаза и отчаянно пыталась перевести свои мысли на состояние своих финансов, боясь разрыдаться.

Джеффри не должен заметить, что она догадалась о его намерениях, подумала Луиза и выскользнула из его объятий. В полном отчаянии она взглянула ему в лицо и увидела, что в его выражении не было ничего от лукавого обманщика.

Глава девятая

Луизу вдруг осенило: поцелуй и объятия Джеффри — всего лишь проявление обычного сочувствия, и не более того. Когда он бросился ей на помощь, спасая от Грипа, им двигало простое христианское милосердие.

Луиза не ожидала, что это открытие так ее расстроит.

Замечание Редверса, что он скоро остепенится, могло означать только одно — судьба мисс Виктории Эндрюс скоро круто изменится. Поскольку Джеффри ничего не смыслит в сельском хозяйстве, он с радостью женится на дочери фермера.

— Если я останусь ненадолго у вас, это вам не повредит? — осторожно спросила Луиза. Она не хотела ни расстраивать его планы, ни бросать тень на его репутацию. — Как только мое присутствие в вашем доме станет помехой вашим планам, дайте мне знать, я сразу же уеду. За аренду я вам заплачу согласно договоренности…

— Какой вздор! — воскликнул он, всплеснув руками. — Луиза, мы же взрослые люди! Кстати, с вашими связями ваше пребывание в моем доме долго не продлится. Какой-нибудь достойный джентльмен предложит вам руку и сердце, — сказал он с доброжелательной улыбкой.

Его слова только подтвердили ее догадку — Джеффри просто беспокоится о ее благополучии, и не более того.

Есть только один джентльмен, к которому она относится с пристрастием, но все его помыслы связаны с другой, грустно подумала Луиза.

Она собралась с силами и улыбнулась вымученной улыбкой.

— Что вы! Все это не для меня, — сказала она, и чувствовалось, что это было правдой. Единственный мужчина, который покорил ее сердце, был Джеффри Редверс, но он — увы! — был для нее недостижим. Несмотря на свою красивую внешность и обаяние, он становился удивительно серьезным и вдумчивым, когда нужно было принимать решение.

— Луиза, давайте выпьем еще по чашке чая и подумаем, как можно вам помочь. — Он позвонил, чтобы принесли еще чая, и, когда Хиггинс пришел, Луизу уговорили отдать ему шляпку, пальто и перчатки. Она колебалась — что подумает о ней Хиггинс? — Нам надо решить тут кое-какие финансовые проблемы, Хиггинс, — сказал Джеффри, — так что принесите перо, чернила и бумагу и проследите, чтобы нам никто не мешал, — деловым тоном проговорил Джеффри, и Луиза вздохнула с облегчением.

Они считали и пересчитывали, но, в конце концов, пришли к выводу, что единственный способ расплатиться с долгами Луизы за ремонт Роузберри-Холла — это продать его.

— Очень жаль, — сказал Джеффри, глядя на колонки цифр, — но это единственный выход.

Луиза не заплакала. Во всяком случае, не при Джеффри. Может быть, бесконечно длинной бессонной ночью, когда она осознает всю безвыходность своего положения, но сейчас она держалась как могла. Сейчас, когда стало очевидным, что Роузберри-Холл невозможно спасти, она попросила Джеффри порекомендовать ей надежного поверенного, который бы занялся продажей ее дома за подходящую цену.

Денег, которые она просила за имение, должно было хватить, чтобы рассчитаться со строителями, делавшими ремонт дома, и на покупку другого, совсем маленького домика, где ей предстояло теперь жить.

Хотя поверенный подыскал ей такой домик в деревне, недалеко от Роузберри-Холла, Луизе пришлось отказаться, так как она поняла, что ей будет тяжело видеть, как чужие люди наслаждаются жизнью в ее любимой усадьбе.

С другой стороны, если она уедет отсюда, ей придется расстаться с Джеффри Редверсом. От подобной мысли ей стало нестерпимо больно, и она почувствовала, что не в силах пойти на это.

Она пребывала в глубоком отчаянии, и единственное, что согревало ей душу, было сознание, что Редверс рядом. Он вел все ее дела, занимаясь с ее поверенным и строительной фирмой, поскольку Луиза не желала никого видеть.

После некоторого размышления она отклонила предложение Редверса пожить у него в Холли-Хаусе. Она решила оставаться в Роузберри-Холле до самой последней минуты, чтобы в оставшееся время насладиться своей осуществленной мечтой. Она уходила из дома только тогда, когда появлялись возможные покупатели дома, которые хотели его осмотреть.

И вот к концу февраля поверенный сообщил ей новость, хорошую и плохую одновременно.

Купчая на Роузберри-Холл будет окончательно оформлена к двадцать первому марта. Первый день весны, с грустью подумала Луиза. Это было бы самое лучшее время года, если бы приближающаяся продажа имения не наполняла ее ужасом и страхом за свое будущее.

Поверенный сообщил Луизе, что ее дом покупает достойный джентльмен, который хочет здесь обосноваться в предвкушении самого счастливого события в его жизни. Она пыталась остановить не в меру словоохотливого поверенного, сказав, что бестактно говорить подобные вещи даме, но тот не унимался. Улыбаясь во весь рот, он сказал ей, что лучшего покупателя, чем этот джентльмен, невозможно найти.

— Он вам непременно понравится, — добавил поверенный.

На этот счет у Луизы было свое собственное мнение: каким бы достойным ни был покупатель Роузберри-Холла, она возненавидит его всей силой своего сердца, всеми фибрами своей души.


Наступило двадцать первое марта. День выдался на редкость солнечным и теплым, но для Луизы этот день навсегда останется самым горьким периодом ее жизни.

В этот день была завершена подготовка всех документов для передачи Роузберри-Холла новому владельцу.

Накануне она была приглашена на ужин в Холли-Хаус, но вернулась домой довольно рано, так как не хотела потерять ни минуты из последних часов пребывания в ставшем родным доме. Но, придя домой, она не находила себе места, слоняясь по дому как неприкаянная. Она не могла ни читать, ни чем-нибудь заняться.

Утром, в день расставания с Роузберри-Холлом, она обошла всю усадьбу и от этой прогулки еще больше расстроилась. Дружно цвели нарциссы. Годами за ними никто не ухаживал, и они заполонили собой все полянки в парке и лужайки у дома, кивая своими головками при каждом дуновении ветерка. На огромных тисах начали распускаться почки, и могучие ветви этих великанов, окутанные зеленоватой дымкой, четко проступали на ярко-голубом весеннем небе. Сердце Луизы разрывалось от одной мысли, что она видит эту красоту в последний раз.

Чтобы отвлечься от мрачных мыслей, она решила пойти погулять за пределы Роузберри-Холла.

Находиться в доме, где на каждом шагу лежат коробки, баулы и чемоданы, напоминавшие ей о переезде в Челтенхем, стало для Луизы настоящей пыткой. Она понимала, что должна следить, чтобы слуги подготовили все комнаты к приезду нового владельца, но у нее не было сил заниматься этим.

Казалось, что с потерей дома она лишается чего-то очень дорогого. Чем бесцельно слоняться по комнатам и поглощать бесчисленное число чашек чая на кухне, лучше побыть на свежем воздухе.

Когда Луиза вышла за ворота, то удивилась, как жарко пригревало солнце, какое голубое небо, как весело щебечут птицы.

Проходя мимо дома Джеффри, она зашла на задний двор и позвала Хиггинса. Он бросился ловить Грипа и держал пса, пока за Луизой не закрылась парадная дверь.

Войдя в дом, Луиза прошла в гостиную. Мэгги Хиггинс уже ждала ее и предложила стакан лимонада и свежие газеты. Но Луизу ничего не интересовало, и она чувствовала себя неловко в отсутствие хозяина.

Рассеянно пролистав газеты и не найдя в них ничего интересного, она стала смотреть в окно. Хиггинс работал, а Грип дремал в тени кустарника. Вдруг пес поднял голову и навострил уши. Не прошло и секунды, как Грип сорвался с места и помчался к парадному входу.

Оглядев себя в зеркале, висевшем над камином, Луиза пригладила волосы и расправила кружевные оборки на блузке. Она хотела выглядеть спокойной и уверенной, но заметила, что у нее дрожат руки. Сомнений не было — к ней пришла любовь. Так она не волновалась, даже ожидая прихода Элджи. Разумеется, она любила своего мужа и относилась к нему с уважением, но только теперь поняла, что чувства, которые испытывала к мужу, не были страстной, всепоглощающей любовью.

Луиза примирилась, что ей суждено любить без надежды на взаимность. Как только она поняла, что ее чувства останутся без ответа, то решила порвать со светским обществом. Луиза отказывалась от всех предложений приехать в гости, ссылаясь то на головную боль, то на простуду.

Ее мало заботило, что заподозрят люди из-за ее исчезновения со светских балов и приемов. Мысль, что Джеффри и Виктория скоро будут помолвлены, так угнетала ее, что ей было совершенно безразлично, что о ней подумают.

Она, затаив дыхание, стояла у окна в ожидании Джеффри, стройная как тростинка, нервно сжимая руки в коротких кружевных перчатках.

Казалось, прошла целая вечность, прежде чем Луиза увидела приближающийся автомобиль. Грип, как всегда, бежал рядом. Ей оставалось ждать, пока Джеффри выйдет из машины.