Казалось, в воздухе пахнет рассудительностью. Она была такой же ощутимой, как утренний туман. Я молилась, чтобы Господь утешил всех нас, особенно детей. Чтобы Он отнесся к ним с такой же нежностью, какая изображена на витраже.

Мистер Райли поднялся и обратился к нам:

— Как вы помните, последние месяцы мы находились в тесном контакте по поводу текущего состояния дел. И я понимаю, что всех нас глубоко огорчает отсутствие необходимых средств для финансирования благородной работы, которая была начата много лет назад. Каждый из нас обещал принять решение, основываясь на той сумме, которую удастся привлечь до начала нового финансового года.

Послышался шум. Присутствующие переминались с ноги на ногу, отчего половицы жалобно скрипели.

Мистер Райли откашлялся и продолжил:

— Мне кажется, что место, где мы можем обратиться к небесам, наиболее подходит для того, чтобы сообщить вам, что благодаря анонимному пожертвованию, полученному мной сегодня утром, в бюджете приюта достаточно денег для продолжения работы в следующем году.

Я тряхнула головой, руками инстинктивно зажав свой открытый рот. Не ослышалась ли я? Или услышала то, что хотела услышать? Раздались аплодисменты. Кто-то легонько прикоснулся к моей спине.

Лицо мистера Райли расплылось в довольной улыбке.

— Прости, что заставил тебя томиться в ожидании. Я хотел, чтобы такую хорошую новость все узнали одновременно. Я сам вне себя от радости. Я чувствую, что Господь действительно оберегает этот Дом.

Кто-то позади нас рассмеялся и воскликнул:

— Слава Богу!

В это невозможно было поверить. Мне не нужно было сообщать Миранде и миссис Фор о том, чтобы они подыскивали себе другую работу, не надо было собирать детские вещи и отправлять своих птенцов в другие приюты, где они будут ждать приемных родителей.

— Мы благодарим вас, мисс Сэди, за ваш неустанный труд во благо Дома и ждем от вас такой отдачи и в дальнейшем, — громко сказал мистер Райли.

Я подумала о просьбах, с которыми обращалась к Богу последние несколько месяцев. Из них выделялось одно желание, которое волновало меня больше всего. Чтобы работа Рэйстоунского дома во благо детям продолжалась. Чтобы мы смогли помочь еще большему количеству нуждающихся малышей. Радость, переполнявшая меня, вспенилась и забурлила через край, напоминая мыльную пену в ванной. Пузырьки появляются. Растут. Летят, пока не…

Лопнут.

Я вернулась на землю быстрее, чем один из таких лопнувших мыльных пузырей. Нет, я больше не хочу увязнуть по колени в мутном болоте цифр и финансов, встреч и сбора пожертвований. Особенно если ради этого нужно пренебречь общением с близкими людьми. А для меня это выглядело именно так.

Вскочив на ноги, я постаралась не обращать внимания на крик, звучавший в моей голове. Что-то подсказывало мне, что я могу закончить как моя мать, если откажусь от этой должности, не зная, куда идти и что делать. Но я должна уйти. Ради себя. Ради этих детей.

Ради Миранды.

Внезапно все потеряло смысл. Я больше не боролась за должность — я просто следовала велению сердца, которое принадлежало Господу.

— Я полагаю, мисс Силсби хочет что-то сказать.

Мистер Райли отошел, уступая мне дорогу. Я встала на его место, увидев лица людей, которые пожертвовали время, энергию и собственные деньги на то, чтобы наш Дом существовал в дальнейшем. Я вглядывалась в каждого, пытаясь разгадать, кто же появился в последний момент и росчерком пера изменил нашу судьбу. Но не увидела ни одного кивка, ни одной улыбки.

Набрав в легкие как можно больше воздуха, я вознесла безмолвную молитву небесам, чтобы они поддержали мою последнюю просьбу.

— Когда в марте этого года я вступила на должность управляющей, я понятия не имела о том, что это за собой повлечет. Я полагала, что могу это представить, ведь проработала плечом к плечу с Хейзел пять лет. Но сейчас я понимаю, что переоценила свои возможности, соблазнившись престижем. И вскоре обнаружила, что скучаю по общению с детьми. Я проводила так много времени, работая для них, что упускала их самих.

Я сделала еще один вдох, набираясь мужества. Мужчины смотрели на меня с недоумением.

— Я обращаюсь к вам с просьбой поддержать мое увольнение.

Мистер Райли потер пальцем морщины, выступившие на лбу.

— Думаю, не ошибусь, если скажу, что выражаю мнение большинства из нас. Это не самые приятные новости. Это ваше окончательное решение, мисс Силсби?

— Окончательное и бесповоротное. Но у меня есть последняя просьба. Я надеюсь, что вы исполните ее в качестве прощального подарка для меня.

Присутствующие кивали, но это мало успокоило меня, дрожавшую всем телом.

— Просите что вам угодно, мисс Силсби. — Искренняя улыбка озарила лицо мистера Райли. — Хоть половину нашего королевства.

Я улыбнулась. Саломея однажды попросила принести ей на блюде голову Иоанна Крестителя. Моя просьба будет менее шокирующей.

Прошу Тебя, Господи, сделай так, чтобы они услышали меня. Сделай так, чтобы они меня поняли.

— Я хочу, чтобы вы назначили на мое место Миранду Дженнингс.

По комнате прокатился ропот. Я повысила голос.

— Миранда хотела попробовать свои силы в этой должности, когда уходила Хейзел. Она работала моей помощницей последние два месяца, и за это время я успела оценить уникальные таланты, которыми она обладает. И которые помогут ей с честью исполнять обязанности управляющей.

Мистер Раили, казалось, был опечален.

— Всем нам известно, что она умеет хорошо говорить. Мы слышали ее пламенную речь на пикнике. Но удовлетворяет ли мисс Дженнингс требованиям, которые предъявляются к человеку, занимающему эту должность? Насколько я помню, у нее недостаточно образования.

— В ваших словах есть доля правды, Миранда действительно закончила меньше классов, чем это необходимо. Но она прекрасно обращается с цифрами, у нее замечательный почерк и слог, отличная память на детали и цифры, и, что самое главное, она умеет найти общий язык и с детьми, и со взрослыми. Миранда в состоянии совмещать работу и отношения. Я уверена в том, что она — бесценный работник нашего Дома. И она сможет сделать так, чтобы для нашего приюта наступили лучшие времена.

Я стояла, держа спину ровно, и взглянула в глаза каждому, прежде чем продолжить.

— Джентльмены, эта рекомендация далась мне не так легко, как вам может показаться. Много моих душевных сил ушло на то, чтобы собраться с духом и обратиться к вам. Но я верю, что так будет лучше. Для всех нас.

Сделав шаг назад, я снова задрожала. Удовлетворят ли они мою просьбу или придерутся к ничего не значащей бумажке, которой у Миранды не было?

— Мисс Силсби, не могли бы вы оставить нас ненадолго? Нам хотелось бы обсудить столь неожиданный поворот событий.

— Конечно.

Мои шаги эхом отражались от стен полупустого помещения. Я закрыла за собой двери святилища и прислонилась к ним с облегчением. Вместо тоски и сожаления я чувствовала, как по моим венам разливаются мир и покои Меня не волновало, что члены попечительского совета подумают обо мне. Единственное, чего я хотела — это чтобы они согласились дать шанс Миранде.

Казалось, прошла целая вечность, прежде чем двери распахнулись. Вслед за мистером Райли в вестибюль вышли все члены попечительского совета.

Я сцепила пальцы за спиной и приготовилась выслушать их решение.

— Вы попросили нас принять довольно серьезное решение, мисс Силсби. Но чем дольше мы обсуждали этот вопрос, тем больше убеждались в том, что именно вы находились в той уникальной позиции, которая позволила наилучшим образом оценить мисс Дженнингс как кандидата на вашу должность. Поэтому мы сообщаем вам, что согласны предложить ей работу управляющей — прямо сегодня вечером, если вы позволите мне сопроводить вас до Дома.

Мои губы растянулись в широкой улыбке. Я даже побоялась, что ей не хватит места на моем лице. Я бросилась к мистеру Райли и обняла его.

— Спасибо вам! Спасибо вам огромное.

Мистер Райли кашлянул. Я отошла, заметив его красное, как помидор, лицо. Он смущенно переминался с ноги на ногу.

— Сегодня вечером вы совершили удивительный поступок, мисс Силсби, — сказал мистер Делп.

— Нет, сэр. — Я покачала головой, чувствуя, как в моем сердце зарождается печаль, легкая, как семена нарциссов. Я попыталась прогнать ее, но она лишь сильнее прорастала у меня внутри. — Я поступила так, как велел мне Господь.

ГЛАВА 45

Мы с мистером Райли вошли в тихий дом. Дети уже лежали в постелях, и только в одной комнате горел свет — в гостиной.

Мы обнаружили Миранду сидящей на диване — она зашивала брюки кого-то из мальчишек. Она отложила работу в ведерко, стоявшее у ее ног.

— Я так рада, что ты не спишь. — Я обняла ее и почувствовала, как Миранда напряглась в ожидании плохих вестей. — Мистер Райли хочет кое-что тебе сказать.

Глаза Миранды наполнились страхом и мольбой. Она словно обращалась ко мне за защитой. Я думала, что моя улыбка ее успокоит, но, казалось, Миранда волновалась все больше и больше.

Мистер Райли шагнул вперед.

— Мисс Дженнингс, сегодня вечером у нас было довольно необычное собрание. — Он бросил на меня быстрый взгляд и продолжил: — Прежде всего я хотел бы с удовольствием сообщить вам о том, что необходимая сумма собрана и Дом продолжает свою деятельность в обычном режиме.

Миранда вопросительно посмотрела на меня. Я за одну минуту поведала ей о событиях, происшедших за эти месяцы, и наблюдала за тем, как ее любопытство сменяется ужасом.

— Прости, что не доверилась тебе и не рассказала об этом раньше, — закончила я.

Миранда сглотнула.

— Могу сказать, что даже рада, что ни о чем не знала. Не уверена, что смогла бы это пережить.

Мистер Райли прочистил горло. Миранда преобразилась. Казалось, вернулась прежняя Миранда, с которой мы не могли пройти мимо друг друга, не бросив неодобрительного взгляда. Мне хотелось взять ее за руку и уверить в том, что отныне все будет хорошо. Но я молчала. Сообщать дальнейшие новости было не в моей компетенции.

— Следующий вопрос, вынесенный на повестку дня, оказался довольно неожиданным. У нас открылась вакансия управляющей Рэйстоунским домом.

Я ожидала, что Миранда с удивлением повернется ко мне, но она застыла на месте. Мне хотелось, чтобы мистер Райли поскорее изложил ей все детали, не то бедная женщина вот-вот упадет в обморок.

— По единодушному решению совет попечителей Рэйстоунского дома предлагает эту должность вам, учитывая рекомендации мисс Силсби.

У Миранды отвисла челюсть. Она прижала руку ко рту. По ее щекам струились слезы — не то радости, не то печали.

Я присела рядом с ней, чувствуя, что мои собственные эмоции тоже вот-вот хлынут на поверхность, и взяла ее за руку.

— Поверь, ты заслуживаешь этого. Просто мне — и попечительскому совету — понадобилось чуть больше времени, чтобы это понять.

Миранда пыталась что-то сказать, но рыдания заглушили ее слова. Я вытащила из сумочки носовой платок и протянула его ей. Через несколько мгновений платок лежал у нее на коленях. Миранда сделала глубокий вдох и с трудом сглотнула.

— Это правда? — спросила она у мистера Райли.

— Правда, мисс Дженнингс. А сейчас, леди, прошу извинить меня, я вынужден откланяться — жена заждалась меня дома.

— Конечно, конечно!

Я вскочила с дивана и проводила его до дверей. Миранда за это время пришла в себя и справилась со своими эмоциями.

Когда я вернулась в гостиную, она обратилась ко мне спокойным голосом:

— Почему, Сэди. Почему ты это сделала?

Я присела рядом с человеком, который из злейшего врага превратился в моего близкого друга.

— Потому что ты гораздо больше подходишь на эту роль, чем я, Миранда. Не то чтобы я совсем не могу справиться со своими обязанностями; просто я ненавижу эту работу. Она слишком затягивает меня; с тобой же этого не происходит. Мне приходится жертвовать отношениями, детьми… и всем остальным. — Я опустила голову, чувствуя, что краснею. — Сможешь ли ты простить меня за надменное отношение к тебе?

— О Сэди. — Она стиснула мою ладонь. — Ты стала первым человеком, который разглядел во мне больше, чем просто необразованную уборщицу.

— Благодарю тебя за то, что согласилась занять эту должность. Ты блестяще с ней справишься.

— Но как же ты? Что будет с тобой?

Я пожала плечами. Этого я сама еще не знала. Единственное, в чем я была уверена, — это что мне нужно посвятить время Картеру. Он отправился в исправительное учреждение не навсегда. Время летит быстро, и я не собиралась оставлять его одного. Да, мне нужно найти новую работу и жилье. Но какой бы работой ни обеспечил меня Господь, я знала, что так или иначе буду трудиться на благо детей, ибо они были моей страстью и моим призванием.