– Я могу ответить так: вам предложена более удобная жизнь, которой вы были бы лишены, если бы ваш брат не унаследовал титул.

– Взгляните на череду событий, которые должны были последовать друг за другом, чтобы это случилось. – Амелия покачала головой и усмехнулась. – Многие годы я принимала свою судьбу как должное, искренне веря в то, что, если мне повезет, однажды я выйду замуж за кузнеца. Но вместо этого я теперь пытаюсь добиться расположения самых богатых мужчин Англии.

– Вы достойны этого по праву рождения.

– Так не должно быть.

Томас вдруг понял, что его немного задели слова Амелии.

– Ваше происхождение…

– Должно быть нечто большее… как минимум приличное образование.

– Вы ошибаетесь, если считаете себя невеждой. Насколько мне удалось узнать вас и вашу сестру, ваши познания в математике и других науках превосходят знания большинства молодых дам, которые постигают лишь азы. Их нацеливают на то, чтобы они удачно вышли замуж и произвели на свет наследника. Очень часто их умение управляться с цифрами ограничивается тем уровнем, который необходим для ведения домашнего хозяйства, в то время как вы… Ваш брат как-то упомянул о том, что вы прочли множество книг, а еще у вас фундаментальные знания в области истории, географии и политологии.

– Книги были нашим единственным развлечением. Мы взяли некоторые из них с собой, когда уезжали из родительского дома, и потом постоянно их перечитывали. Раф стал обменивать их на другие. Он постоянно твердил: знание – это сила, то, чего нас никогда не смогут лишить.

Тронутый печалью в голосе девушки, Томас протянул руку, чтобы коснуться ее ладони. Но тут же осознал, что подобное проявление чувств неприемлемо и может быть неверно истолковано. Он вновь опустил руку на колено.

– Ваш брат был прав. Он оказал вам услугу.

– Думаю, да. – Улыбка тронула губы леди Амелии. – И если бы я смогла оказать такую же услугу другим, моя совесть была бы спокойна.

– Что вы хотите этим сказать?

Ее улыбка стала шире, радость затопила каждую клеточку ее тела. Казалось, кожа девушки сияет – ярче, чем солнце, и на мгновение Томас был поражен ее красотой. Редкой, неповторимой, которая раскрывается медленно, до тех пор пока ее уже невозможно не замечать. А когда леди Амелия наклонилась ближе, ему удалось рассмотреть ее длинные густые ресницы, оттенявшие глаза, и он ощутил внутри необыкновенную легкость. Как будто этой девушке удалось развязать туго затянутый узел у него внутри и затопить его естество волнами покоя.

– Я намерена открыть школу.

Амелия произнесла это так тихо, что Томас едва расслышал ее слова. Не подумав, он перевел взгляд на ее губы, как будто желая прочесть по ним сказанное. Но герцог поймал себя на том, что вместо этого наблюдает за нежной впадинкой под четко прорисованными губами. Из-за этого он почувствовал себя несколько неловко. Томас был совершенно сбит с толку из-за неожиданного интереса, который вызывала у него именно эта часть ее лица.

Но тут до него наконец дошел смысл ее слов и он встретился с леди Амелией взглядом.

– Школу?

Она энергично закивала. У Томаса возникло ощущение, будто царившее между ними напряжение полностью исчезло и уже забыто.

– Именно так. – Ее глаза радостно блестели, как у человека, который шокировал собеседника пикантной новостью. Только вот ее новость была настолько значимой, что с трудом умещалась у него в голове. – Я хочу восстановить приобретенное здание, и дети Сент-Джайлса смогут получить там пристойное образование. Бесплатно.

– Бесплатно, – изумленно повторил Томас, чувствуя себя глупцом, потрясенным ее милосердием. Стряхнув с себя наваждение, он расправил плечи и попытался сосредоточиться на последствиях ее идеи. Бедняки явно обрадуются, но содержание школы влетит в копеечку. – А как вы будете ее финансировать?

– Пока что не знаю, – призналась девушка. – Если хотите знать, я приняла несколько поспешное решение.

Герцог приподнял бровь:

– Быть этого не может!

– Не нужно надо мной подтрунивать, – произнесла она с упреком. – Я так или иначе решу этот вопрос. Выход обязательно должен быть.

– Ваше упорство, несомненно, поможет вам его найти.

– Да, но… есть один маленький вопрос… Могу ли я попросить вас о помощи? – Амелия резко встала, из-за чего и Томасу пришлось подняться. Она начала расхаживать перед ним взад-вперед, оживленно размахивая руками. Герцог молча наблюдал за ней. – Теперь, когда мы снова стали друзьями…

Черт побери! Ничем хорошим это не закончится.

– Да? – побудил он ее продолжать, когда внимание девушки переключилось на парочку птиц, сидящих на ветке.

Амелия резко повернулась к нему, как будто он ее напугал.

– Понимаете… я… видите ли… дело в том…

– В чем?

Остановившись прямо перед ним, она почувствовала, что ей нечем дышать.

– Наверное, вы будете злиться на меня, когда я скажу вам об этом, но, признаюсь честно, я не знаю, к кому еще обратиться за помощью.

Сжав кулаки, Томас старался подавить нарастающую панику, вызванную ее словами.

– Говорите же! – поторопил он девушку: нет ничего хуже неведения.

Она вздохнула и скрестила руки на груди, как будто защищаясь.

– Как оказалось, у меня нет денег, которые я должна мистеру Горреллу.

Томас напрягся всем телом и изо всех сил сдерживался, чтобы не выругаться вслух.

– А раньше они были?

– Нет.

Прикусив язык, он ответил не сразу, дав себе время успокоиться.

– В таком случае почему… черт бы вас побрал, вы так высоко подняли ставки?

– Потому что это здание купил бы кто-нибудь другой. Я не сомневаюсь в этом.

– Кто? – Из-за разочарования Томас произнес это слово громче, чем намеревался. Он громко вздохнул и взъерошил волосы, прежде чем снова заговорить. – Я не верю, что у мистера Горрелла был другой покупатель. Он обвел вас вокруг пальца, леди Амелия, заставив заплатить гораздо больше, чем стоит этот сарай.

– Это не сарай! – рассердилась она. – Это возможность сделать нечто большее, чем расхаживать в шелковых платьях и танцевать на балах. – Амелия неожиданно схватила герцога за руки. – Неужели вы не видите? Это шанс сделать нечто стóящее.

Глядя на обращенное к нему лицо, Томас чувствовал, как сила перетекает из ее ладоней в его руки. Она поднималась к его плечам, наполняла грудь новым осознанием, как будто раньше он жил в черно-белом мире, а Амелия показала ему мир цветной. Обескураженный властью, которой обладала над ним эта девушка, герцог поспешно отдернул руки и отступил. О чем она думала, когда так откровенно к нему прикасалась? Неужели ей даже в голову не пришло, что это неприлично? Или ею двигал огонь, горящий в ее глазах? Несомненно, ее душу охватило пламя.

Оглянувшись на террасу, Томас удостоверился, что никто не заметил этой фамильярности, и вздохнул с облегчением. Меньше всего ему хотелось, чтобы матушка заподозрила, что его интерес к леди Амелии вышел за рамки обязательств перед Хантли. Это не соответствовало действительности. Даже предполагать такое было бы безумием, несмотря на то что он тонул в глазах этой девушки, а ее губы заставляли его думать о спелой клубнике, поданной к столу жарким днем.

– Отлично! – воскликнул герцог, чтобы только не думать о ней в таком соблазнительном ключе. – И что же вы предлагаете?

Рот Амелии приоткрылся; она, остолбенев, смотрела на него.

– Что я предлагаю?

– Да.

Она еще какое-то время смотрела на него, потом собралась с духом и спросила:

– Вы не могли бы дать мне ссуду?

Ему следовало бы ожидать подобного вопроса, учитывая обстоятельства. Позже в тот же день он станет гадать, почему же оказался не готов к такой просьбе. А пока просто попытался уточнить:

– Вы хотите занять у меня две с половиной тысячи фунтов?

– Мне больше не к кому обратиться. Раф… я имею в виду Хантли… вернется еще не скоро, он не успеет мне помочь. А если я не уплачу долг, мистер Горрелл обратится к судебным исполнителям.

– Их можно не пускать до тех пор, пока не приедет Хантли. – Томас глубоко вдохнул и резко выдохнул через нос. – Однако нет никаких гарантий, что мистер Горрелл не воспользуется этой отсрочкой. Ему достаточно рассказать всем, что вы нарушили обещание и вам нельзя доверять, ведь сестра герцога Хантли не держит слова, – и скандал сведет на нет ваши попытки найти себе супруга.

Амелия закрыла глаза при мысли о жестокой реальности, которую он ей нарисовал, и понурилась.

– Тогда помогите же мне! Прошу вас!

– Дайте мне пару дней, чтобы все взвесить, и я сообщу вам о своем решении.

Это лучшее, что смог придумать Томас на тот момент, если только ему хотелось прислушаться к голосу разума. Иначе он мог бы принять поспешное решение, основываясь исключительно на необъяснимом желании вытащить леди Амелию из неприятностей, которые она сама же на себя и навлекла. А этого он просто не мог себе позволить.

Глава 8

– Мне кажется, что я сплю, – прошептала Амелия сестре, когда они вечером в пятницу поднимались по лестнице Элмвуд-хауса. У них за спиной тянулась длинная вереница экипажей, в которые были запряжены холеные лошади. – Как-то непривычно являться в гости с такой помпой.

– А я радуюсь, что наши платья доставили вовремя, – ответила Джульетта. – Приятно провести вечер в новом наряде.

Амелия предпочла не напоминать сестре о том, что у нее в шкафу висит уже несколько новых платьев, которые та еще ни разу не надевала. По крайней мере два из них вполне подошли бы для этого вечера. И тем не менее она вынуждена была признать, что и сама обрадовалась обновкам. Внимательно рассмотрев платья, доставленные от модистки, Амелия остановила выбор на изумительном туалете из золотистого шелкового газа. Платье состояло из нескольких искусно сшитых невесомых юбок; девушка словно плыла в волнах шелка. Корсет с более глубоким, чем она ожидала, вырезом был расшит блестящим бисером, а широкая атласная лента под грудью завязывалась сзади в красивый бант.

Когда они подъехали к воротам, Амелия почувствовала, как внутри у нее все напряглось от волнения, потому что хоть девушка и решила не думать о том, чтобы добиться симпатии Ковентри (которого она уже разлюбила), она все же надеялась сегодня вечером хоть немного вскружить ему голову. Чтобы у него возникло естественное желание любоваться ею как женщиной, смотреть на нее восхищенным мужским взглядом и… Проще говоря, Амелия хотела, чтобы он нашел ее привлекательной. А что в этом удивительного?

Леди Эверли представила сестер герцога Хантли хозяину и хозяйке дома, графу и графине Элмвуд. Амелия смогла сделать вполне удовлетворительный реверанс, прежде чем отправилась дальше, туда, где ослепительный свет трех хрустальных люстр отражался в бесчисленных драгоценных камнях.

Шествуя в сопровождении наставниц, Амелия обменялась парой вежливых фраз с теми, кого ей представляли. Она достала из ридикюля бальную карту, и вскоре там значились имена троих кавалеров, которые желали с ней потанцевать. Амелия вспомнила, что две фамилии видела в списке, который составила леди Эверли, но третьей припомнить не смогла, хоть и была уверена, что этот джентльмен – барон. Его титул затерялся среди комплиментов, которые он ей расточал.

– Дамы…

Внимание Амелии привлек глубокий голос подошедшего сзади Ковентри.

Ее сердце так часто забилось в груди, что девушка стала опасаться за свой корсет. Она глубоко вздохнула и медленно повернулась к мужчине, склонившемуся в элегантном поклоне. Их глаза встретились, и на секунду Ковентри застыл как вкопанный. Прищурившись, он выпрямился в полный рост и перевел взгляд с Амелии на Джульетту и леди Эверли, а потом вновь на Амелию.

– Вы здесь красивее всех, исключая, разумеется, мою матушку.

Стоящая справа от него герцогиня засмеялась, наклонилась к леди Эверли и что-то прошептала ей на ухо. Графиня кивнула и так же полушепотом что-то ей ответила. Ковентри повернулся к Джульетте:

– Тешу себя надеждой ангажировать вас, если у вас еще есть свободный танец в бальной карте.

Джульетта усмехнулась:

– Есть. Я с радостью потанцую с вами этим вечером, ваша светлость. – Она протянула ему свою карту, и Амелия стала смотреть, как он вписывает туда свое имя.

Герцог повернулся к ней и на долю секунды – этого оказалось достаточно, чтобы ее охватил жар под пристальным мужским взглядом, – посмотрел на ее глубокое декольте.

– А вы, миледи? – поинтересовался Томас, вновь встречаясь взглядом с Амелией. – Окажете мне честь, согласившись со мной потанцевать?

Во рту у девушки пересохло, и она не смогла произнести ни слова, поэтому просто кивнула и протянула герцогу свою карту. Он так долго ее изучал, что Амелия заволновалась. Ковентри нахмурился. Подняв голову, он оценивающе взглянул на нее, еще раз изучил карту и начал вписывать туда свое имя.

Амелия почти выхватила карточку у него из пальцев, когда он наконец-то ее вернул, пробежала список глазами и наконец обнаружила имя герцога.