Лорд Дерби откашлялся и обратился к гостям:

— Моя жена собиралась заказать портрет, когда мы с ней некоторое время жили в Санкт-Петербурге. Нам с ней посчастливилось попасть на великолепный бал в Зимнем дворце.

Поппи положила свою ладонь ему на предплечье.

— Мама хотела запомнить этот вечер на всю жизнь.

Лорд Уайетт сделал шаг вперед.

— Тем не менее портрет отныне принадлежит правительству принца-регента, и я сегодня же увезу его с собой.

— Нет, вы этого не сделаете, — заявил на это Николас, голос у него был стальной, а выражение лица жесткое. — Кто вы такой, чтобы утверждать, будто расписка, предъявленная леди Поппи, поддельная?

Лорд Уайетт сжал губы в ниточку. Ответа у него не нашлось.

Николас держал в пальцах расписку.

— Это документ подлинный, — настаивал он. — Я не сомневаюсь, что мы сможем сличить почерк с почерком на любом другом документе, бесспорно написанном рукой художника, и все станет ясным до конца. А теперь посторонитесь и не мешайте нам пройти. Картина находится во владении частных лиц. Англии пришлось бы вступить в деловые переговоры с лордом Дерби и его дочерью, чтобы получить к ней доступ.

— Вы не в своем уме! — Сергей остановился перед Николасом. — Могу ли я напомнить, вам, что картина принадлежит мне и моей сестре? И мы намерены взять ее прямо сейчас.

— Нет, Сергей! — отрезала Поппи. — У меня очень хорошая интуиция, как и у моей матери. И я уверена: именно она заказала эту картину.

— Дорогая леди Поппи, — самым любезным тоном обратился к ней граф Ливен. — Ни вы, ни английское правительство пока не предъявили убедительных доказательств принадлежности портрета одной из двух сторон. Правительство утверждает, будто предъявленная вами расписка поддельная. Вы это отрицаете. Кому нам прикажете верить? По меньшей мере, должно быть проведено тщательное расследование, которое установит истину.

Лорд Дерби положил руку Поппи на плечо.

— Дорогая моя, он прав. У нас нет иных доказательств, кроме представленной тобой расписки, которая является спорной. Я предлагаю пока что оставить картину во владении Ливенов, которые должны хранить ее до окончания расследования.

Мысль о расставании с портретом казалась Поппи невыносимой.

Но такое вполне могло произойти. Она чувствовала это! Глаза у лорда Уайетта горели прямо-таки фанатическим огнем. Он твердо намеревался завладеть картиной. И Сергей тоже. Он согнул руки в локтях с таким видом, словно вот-вот схватит картину и убежит.

Но тут из толпы гостей вышла тетя Шарлотта.

— Полагаю, я могу доказать, кому принадлежит этот портрет, — заявила она, и голос ее зазвенел на весь зал.

Тетя Шарлотта?

Все головы повернулись к любимой дуэнье Поппи.

— Что дает вам право утверждать это? — потребовала ответа графиня.

У Поппи сжалось сердце.

Тетя выглядела такой серьезной, такой испуганной в своем напудренном, немного сдвинутом набок парике, однако она очень скоро взяла себя в руки.

— Та, кто состоит в Клубе Старых Дев и подчиняется его уставу, — заговорила тетя Шарлотта самым уверенным голосом, — никогда не рассказывает о подробностях своей личной жизни без острой необходимости. Видите ли, — продолжила она с улыбкой, — эти подробности обычно куда более интересны, чем в жизни у многих других людей, и тогда они могут стать поводом к зависти и даже ревности. Но сегодня вечером — к удаче для всех вас — должно быть сделано исключение из этого правила.

— В таком случае продолжайте, сестра, — сказал лорд Дерби, подошел к тете Шарлотте и взял ее за руку.

Тетя Шарлотта глубоко вздохнула.

— Как ни старалась я в последние несколько недель, когда поднялась невообразимая суета вокруг его искусства, забыть о том, что Ревник некогда жил на свете, я должна признаться, что мы любили друг друга. — Она бросила взгляд на своего младшего брата. — Я познакомилась с ним в Санкт-Петербурге, Арчи, когда приехала к тебе туда на месяц. Точнее, в тот день, когда мы посетили его вместе с Марианной, заказавшей ему картину. Она сказала ему, что этот портрет станет подарком для тебя, мой брат. Я сопровождала Марианну на многочисленные сеансы в студии Ревника, так вот и складывались мои отношения с художником. Однако они оборвались внезапно, как чаще всего и бывает с любовными связями.

Поппи подошла к отцу и крепко сжала его руку.

Тетя Шарлотта улыбнулась им обоим грустной улыбкой.

— Арчи, Ревник увидел вас вместе в тот вечер, когда вы танцевали на балу в Зимнем дворце. Он сказал мне, что хочет запечатлеть тот момент, когда Марианна подняла на тебя глаза и в глазах этих засияла любовь. Это его точные слова.

Лорд Дерби молчал в борьбе с тяжестью эмоций. Поппи еще крепче сжала его руку.

Тетя Шарлотта вскинула голову.

— Я вернулась в Лондон. Здесь проходила моя жизнь, и я твердо решила забыть о Ревнике. Марианна написала мне, что Ревник заканчивает работу над ее портретом — для тебя, Арчи, как она потом сказала, но я так и не увидела картину. Я пришла к выводу, что он не закончил ее и что для нас она утрачена.

В сердце у Поппи вспыхнула новая надежда.

— Вы сохранили ее письма, тетя?

Тетя Шарлотта кивнула, слезы выступили у нее на глазах.

— Само собой, дорогая. И я готова познакомить с ними кого следует, если это поможет установить права семьи Дерби на картину. Я полагаю, что имеющихся у меня писем от Марианны вполне достаточно, — продолжала тетя Шарлотта спокойно и даже весело, — но есть и еще одна возможность. — Она сделала паузу. — Когда Ревник и я были любовниками, он сообщил мне одну вещь, о которой, как он утверждал, не говорил больше никому: иногда он отправлял куда-то сообщения при своих картинах, обычно в прилагаемом зеркале.

Все так и ахнули. Маленькое зеркало было изображено на обратной стороне портрета.


Глава 46


Николас был заинтригован. Он уже догадался, что лорд Уайетт и есть тот самый «крот», как называют тайных вражеских агентов. Маленькая фигурка на обратной стороне картины являлась его точной копией.

Неудивительно, что Уайетт с таким отчаянным упорством требовал от имени правительства передачи картины ему в руки.

— Ревник уверял, будто изображенные на зеркале тени и отражения на самом деле слова, написанные задом наперед, — объясняла леди Шарлотта. — Но кто-то должен поднести к изображенному зеркалу настоящее, и тогда станет ясен смысл написанного.

— Поскорей принесите нам зеркало, — обратилась графиня к одному из лакеев.

Уже через минуту зеркало было у нее в руках. Она осторожно повернула картину и приложила настоящее зеркальце к нарисованному.

— «Подарок, — медленно и отчетливо начала читать графиня, — преданной матери и жене, Марианне, почитающей своего мужа Арчибальда с неизменной преданностью и любовью, от Ревника».

Поппи посмотрела на отца. У обоих выступили слезы на глазах.

— Вполне ясно, что картина принадлежит нам, не так ли? — сказал дочери Дерби.

Поппи кивнула, и тут к ней подошел капитан Эрроу с носовым платком в руке и вытер ей слезы.

Поппи не могла бы сама вытереть слезы, потому что одной рукой держалась за картину, другой — за руку отца, а Николас, стоя позади нее, обнимал ее за плечи.

— Благодарю вас, — прошептала она Эрроу.

— Пожалуйста, — сказал капитан и улыбнулся.

Николас готов был поклясться, что половина женщин в зале громко вздохнула.

— Я верю, — непринужденно обратился Эрроу к Поппи и Николасу, — что впредь буду чаще видеть вас, леди Поппи.

— О, ты-то уж непременно, — произнес лорд Гарри, который тоже появился неожиданно.

Он многозначительно подмигнул Николасу.

Николас мог бы сказать, что Гарри им гордится.

— Я тоже надеюсь ближе познакомиться с вами в будущем, леди Поппи, — изрек Ламли, оживленный, как всегда. — Право, мы все трое именно об этом говорили всего несколько минут назад. Вы с Николасом спускались по лестнице и несли картину, а я сказал Гарри: «Она такая одна. И также опасна, как Драммонд, только намного красивее его».

— Благодарю, — буркнул Николас.

Поппи покраснела и мило улыбнулась Ламли, а у Николаса от злости сердце забилось чаще обычного.

Лорд Дерби откашлялся и обратился к Николасу:

— Я рад, что мы уладили это дела, Драммонд, но почему, позвольте спросить, вы сопровождали мою дочь при выходе из резиденции Ливенов?

— Потому что я люблю ее, сэр.

Лорд Дерби уставился на него, как на помешанного.

Николас крепче прижал к себе свою вновь обретенную любимую.

— Я хотел бы попросить Поппи выйти за меня замуж, лорд Дерби. С вашего позволения…

Лорд Дерби поглядел на него задумчиво.

— Пожалуйста, папа. Я его люблю…

Граф некоторое время держал паузу, глядя на дочь, а потом на Николаса, и наконец его губы дрогнули.

— Я даю вам свое согласие, молодой человек, — произнес он.

Николас улыбнулся:

— Благодарю вас, сэр.

Поппи обвила руками шею отца и поцеловала его.

— Благодарю тебя, — зашептала она. — Тебя и маму. Клянусь, мне почти кажется, будто она вышла из картины и стоит рядом с нами.

— Жизнь с вашей дочерью станет великим приключением, сэр, — обратился Николас к лорду Дерби.

— Я в точности знаю, что ты имеешь в виду, сынок. — Лорд Дерби рассмеялся и взглянул на свое дитя. — Я уверен, ты сделала правильный выбор, дорогая, и вовремя. — Он оглянулся на своих коллег из парламента. — Мне пора в отставку. Предпочитаю заняться воспитанием внуков.


Эпилог


— Не могу поверить, что мы женаты, — сказала Поппи, глядя на Николаса.

Она была просто одержима любовью к нему. И желанием близости с ним.

Николас рассмеялся.

— Ты бы лучше радовалась, баловница моя. — Он погладил ее обнаженные руки, и Поппи ощутила теплую волну счастья. — Тебе как будто по сердцу супружеское ложе, а?

— Конечно. — Ей полюбилось новое для нее ощущение его присутствия в ней. Он был изумительным, ее мужчина, и она полностью подчинилась его обаянию. — Но, дорогой мой, — обратилась к нему Поппи со словами, новыми для ее привычного лексикона, — стоит ли так подолгу оставаться в постели? Я имею в виду, не вредно ли это для здоровья?

— Единственное последствие, которое может приключиться оттого, что занимаешься любовью снова и снова, — это что женщина понесет дитя.

Поппи широко раскрыла глаза со словами:

— Слава Богу, что это все.

Она и в самом деле начинала беспокоиться. За исключением ежедневных прогулок по взморью они почти не выбирались из постели с тех пор, как три дня назад прибыли в Сьюард-Холл после венчания в соборе Святого Павла в Лондоне. Папа, тетя Шарлотта и все друзья Поппи и Николаса помахали им на прощание.

Весь замок был в их распоряжении. Слуги приветствовали Поппи так, словно она была герцогиней, хотя ею она не станет еще годы и годы. Однако хозяйкой дома она стала сразу — леди Максвелл, супруга лорда Максвелла, наследника герцога Драммонда.

Грап все еще оставался Грапом. Даже при том, что он был также и дядей Трэддом, настоящим герцогом. Секретные службы стали его жизнью, и он остался в Лондоне, за кулисами сцены, как всегда.

Поппи смотрела из окна вниз, на скалы, длинной чередой выстроившиеся вдоль береговой линии, и на массивный уступ, возвышавшийся над ними, тот самый, на котором в мальчишеские годы любил играть Николас. Любовалась она и высокими волнами неспокойного, бурного моря.

— Какой прекрасный вид, — негромко произнесла она.

— Да?

— И замок великолепен. — Поппи откинула непослушную прядь волос, упавшую Николасу на глаза. — Хотя кое-что немного обветшало.

Он улыбнулся:

— Что верно, то верно. Однако солидное приданое, которое ты принесла мне, поможет все отреставрировать. Хотя… — Николас оперся локтем на подоконник рядом с Поппи. — Я предложил твоему отцу подождать с переводом денег. У меня есть особые планы на это имение. И я достаточно разумен, чтобы произвести реставрацию в ограниченном размере на собственные средства. Грап…

— Ты имеешь в виду дядю Трэдда?

Николас вздохнул.

— Я никогда не буду называть его дядей Трэддом.

— Ох, тебе этого не избежать. В следующем месяце он приедет сюда на две недели.

— Что?!

— Ты больше не сотрудник секретных служб, так что он теперь для тебя дядя Трэдд.

Поппи проигнорировала обращенный на нее суровый взгляд.

— Давай все же вернемся к главному предмету нашего разговора, — сухо проговорил Николас. — Я поговорил с Грапом, он же дядя Трэдд, как я стану называть его ради твоего удовольствия, насчет того, чтобы он приказал выплатить причитающийся мне оклад за все годы, что я проработал на секретные службы. Я собираюсь сделать вложения в покупку нового оборудования для фермы и приобретение овец. У Ламли их великое множество, и он снабдит нас ими для начала.