Оба помолчали. Потом Берни щелкнул пальцами.

— Там должна быть гейша. Вот что.

Морган звонко засмеялся и хлопнул друга по спине.

— Где же мы в Гейнсвилле раздобудем гейшу? Я не слышал, чтобы здесь были японские купальни, в которых гейши обычно работают.

Но если Берни что-нибудь вбивал себе в голову, то так быстро не отступал. Целеустремленность была, кстати, одной из причин его благосостояния. Он подходил к делу издалека, терпеливо выжидал и в нужный момент бил в цель.

— Это необязательно должна быть профессиональная жрица любви, — ответил спокойно Делл. — Мы пригласим японскую актрису. Их полно в Орландо.

Орландо находился в двух часах езды на автомобиле от Гейнсвилла. С тех пор, как пятнадцать лет назад в Орландо построили Диснейленд, городок перестал быть сонной провинцией. После Анахайма в Калифорнии это был второй по популярности парк, где находилась фигура Микки Мауса.

В состав парка входил «Эпкот-центр», одно из отделений которого представляло культуру зарубежных стран. Или, по крайней мере, то, что считали достойным внимания менеджеры Диснейленда. Германия, например, была представлена миниатюрным изображением Мюнхенской пивной и переулка Таубер города Ротенбурга-об-дер-Таубера. Англия — знаменитым Биг Беном, Франция — Эйфелевой башней. Там был и японский павильон. Именно его и имел в виду Берни. Чтобы создать у посетителей более полное впечатление от той или иной страны, в павильонах работали немцы, англичане, французы, японцы и так далее.

— Мы вместе поедем туда и пригласим японку на твое новоселье, — сказал с уверенностью Берни. — Все расходы я беру на себя.

Морган задумчиво провел рукой по волосам. Предложение друга начинало ему нравиться. Он читал, что большинство японских девушек в определенной степени обучаются искусству гейши. Например, как приготовить чай или правильно сервировать стол.

Для него этого было вполне достаточно. Само собой разумеется, японка должна носить настоящее кимоно и быть накрашена, как гейша. Морган задумчиво кивнул в знак согласия.

— Думаю, ты опять попал в точку, Берни. Если это удастся, то я твой должник.

Они рассмеялись и встали, чтобы отправиться на ленч в ресторан. Это, собственно, и было причиной их приезда сюда. Берни хотел убедиться, действительно ли в мотеле отличная кухня, как говорят. Делл никогда не полагался на слухи. И это была еще одна из причин его успеха.

Во время обеда друзья обсуждали предстоящий вечер. Берни предложил разослать отпечатанные приглашения, но Морган настаивал на рукописных, поскольку это, на его взгляд, внесло бы элемент доверительности по отношению к гостю. После десерта Берни сделал несколько заметок в своей записной книжке о качестве блюд и уровне обслуживания. Условившись о времени поездки в Орландо, друзья распрощались.

Между тем Морган завершил обстановку своего дома. Во всяком случае, он так думал. Повесил в комнате ценные японские рисунки тушью (там они смотрелись действительно хорошо). Посередине поставил четырехугольный стол высотой около двадцати сантиметров. Кроме того приобрел новые подушки.

Четыре подушки лежали у четырех сторон стола, остальные были разбросаны по всей комнате. За исключением книжной полки, в помещении не было никакой мебели.

К празднику Морган развесил на крыше фонарики. Продавец в восточной лавке божился, что они из Японии, но дома Морган разглядел предательскую надпись «Сделано в Гонконге». — «Неудивительно, что они выглядят так по-китайски», — подумал он, понадеявшись, что никто из гостей не заметит разницы.

Морган снизошел и в спальне поставил современный торшер, чтобы было больше света, когда читаешь лежа. Из своей квартиры он притащил старый спальный матрац. Он лежал в так называемой комнате для гостей, ожидая усталых посетителей. В остальном эта комната, которую Морган мысленно все чаще называл детской, была абсолютно пуста.

Во всем доме, кроме узкой скамейки на террасе, не было ни стула, ни кресла, ни табуретки. Морган гордился своим детищем. И, только начав лежа на животе писать гостям приглашения, засомневался.

«Может быть, следует где-нибудь поставить письменный стол и кресло», — подумал он. Но тут же успокоил себя. Дома ему приходится писать редко. Кроме того стол нарушил бы общий стиль — и тогда конец всей гармонии.

Маргрет не видела Моргана с той самой ночи с шампанским, но думала о нем чаще, чем прежде. Она опять вспомнила ту ночь. Хотя Маргрет тогда чертовски устала, спала плохо и все время просыпалась.

Один раз от того, что луна светила сквозь незавешенное окно прямо в лицо, в другой раз, повернувшись на бок, она ударилась рукой об пол. В третий раз Клара уселась ей на живот. Тогда девушка решила, что с нее достаточно, и встала.

Маргрет хотела сварить себе кофе, но его не оказалось. «Ну хорошо, — подумала она, вздохнув, — сделаю чай». Поскольку у Моргана в доме, судя по всему, не было даже пакетика чая, она решила хоть что-нибудь пожевать. Но в холодильнике нашла только вареный рис, кошачью еду и банку пива.

Остальная пища была ей незнакома, и она решила не экспериментировать. Маргрет достала пиво и выпила его на террасе, наслаждаясь свежим утренним воздухом. —

Ей было ясно, что жизнь с Морганом обещает быть непростой. Конечно, она смогла бы кое-что изменить в доме, если бы решилась переехать сюда.

Но сначала ей нужно было самой убедиться в том, любит ли она Моргана. Он так внезапно вторгся в ее жизнь, что у Маргрет даже не было времени подумать над этим.

— Любишь ты его или нет — об этом узнаешь через годы, — высказала свое мнение Джекки, когда Маргрет поделилась с ней. — А может быть, через пару месяцев или даже несколько дней. Но, знаешь, любовь — это чувство, с которым ты не разберешься, если начнешь анализировать.

— Но на чем-то я должна основываться, — проговорила Маргрет, взявшись за голову руками.

— Конечно, ты можешь сравнить его преимущества и недостатки. И, если в итоге получится плюс, переедешь к нему, минус — можешь время от времени заниматься с ним любовью.

— Ты не принимаешь меня всерьез, Джекки. — Маргрет со злостью взглянула на подругу, которая, сидя на кровати, красила ногти ярко-красным лаком.

— Успокойся, я говорю с тобой вполне серьезно, золотко. Просто хотела втолковать, что нужно прислушиваться к себе самой. — Она ударила пальчиком по груди в область сердца. — Ответ ты получишь здесь, а не здесь. — При этом Джекки указала на лоб.

В университете Маргрет никак не могла сосредоточиться на занятиях. Она постоянно пыталась прислушиваться к себе. Но это ничего не меняло. «Может быть, я глухая», — ругала себя девушка.

8

Прошло три дня, но Морган ни разу не позвонил Маргрет. До него самого дозвониться было нельзя, так как в новом доме телефон еще не установили. Как только девушка начинала об этом думать, ее сразу охватывало волнение. Придя в этот день домой, она нашла письмо от Моргана. Дрожащими руками разорвала конверт. Но это оказалось всего лишь приглашение на официальное новоселье.


Дорогая Маргрет,

в будущую пятницу я устраиваю праздник для моих друзей, во время которого я хочу показать им свой дом. И этот вечер не мыслю без тебя. Ведь это должен быть и праздник в твою честь. Я с гордостью представлю тебя моим друзьям и хочу, чтобы ты познакомилась с ними. Ты ведь знаешь, как я жду твоего решения. Подумай, но, пожалуйста, приезжай в пятницу. Я хочу, чтобы мы оба еще долго вспоминали об этом вечере.

Любящий тебя Морган


P.S. Твою подругу Джекки я тоже сердечно приглашаю. Разумеется, с кавалером, если таковой есть. М.

* * *

«У него прекрасный почерк — подумала Маргрет, направляясь в комнату. — Если бы я, в конце концов, точно знала, чего хочу, тогда все было бы проще». Находясь вдали от Моргана хоть какое-то время, она тосковала без него. Ей не хватало его улыбки, его ласки. Она хотела ощущать его сильное тело, дотрагиваться до его мускулов, ей хотелось, чтобы он обнимал и любил ее.

Но как только они оказывались вместе, то цапались из-за всяких мелочей. «А может быть, это и не мелочи», — размышляла Маргрет. Внимательно прочитав приглашение еще раз, она положила его на стол.

Нужно ли ей идти? Может, подвести наконец черту? «Если я его больше не увижу, то через пару недель забуду о нем», — пыталась она уговорить себя. Но девушка прекрасно понимала, что в Гейнсвилле это ей не удастся.

Маргрет надела тренировочный костюм и спортивные тапочки. За последние дни она безобразно запустила гимнастику. Небольшая пробежка пошла бы ей на пользу.

Вернувшись через полчаса домой, она застала Джекки. Перед ней стояла бутылка вина, и она тотчас же предложила подруге бокал.

— Попозже, сначала приму душ, — тяжело дыша, произнесла Маргрет. — Я совсем выдохлась, дай мне немного отдохнуть.

Конечно, Джекки, обнаружив на столе приглашение Моргана, прочитала его. Она сразу же загорелась.

— Мне страшно интересно, что у него за дом. Из тебя же не вытянешь ни слова. Ты только рассказала, что он построил и обставил его в японском стиле.

— Честно говоря, я пока не знаю, пойду ли я туда, — ответила Маргрет, отпив глоток вина. Это было сухое шабли, слегка охлажденное, но не такое ледяное, когда уже не ощущаешь вкуса. — Ах, хорошо!

— Здесь и думать нечего, — отрезала Джекки. — Разумеется, мы туда пойдем. — Она тут же вскочила и побежала к платяному шкафу. — Если бы я знала, что надеть, — сокрушалась она, роясь в гардеробе. — Мне опять нужно что-нибудь необычное.

— Какой сегодня день? — спросила Маргрет. Джекки уже сумела заразить ее своим радостным настроением, и Маргрет почти решила принять участие в вечере. Тогда она смогла бы познакомиться с его друзьями и таким образом побольше узнать о Моргане.

— Среда. А что? — Джекки вопросительно посмотрела на подругу. Она задумчиво постукивала указательным пальцем по вытянутым губам. Так она делала, когда о чем-то сосредоточенно думала.

— А то, что по средам «Секонд-хенд» работает до десяти часов. Там мы наверняка что-нибудь найдем.

Время от времени девушки прочесывали в городе эти магазинчики. Большинство из них принадлежало церковным общинам или другим благотворительным организациям. Большой выручки магазинчики не имели, а служили, главным образом, благому делу.

— Отличная идея, — сразу же согласилась Джекки. — Помнишь то роскошное платье, которое мне досталось в последний раз? Грязно-голубого цвета с зеленым, ну, такое, в полосочку с широкими рукавами и огромным вырезом?

— Конечно, помню, — рассмеялась Маргрет. — Оно было там же, где я купила себе серебряную сумочку за пятьдесят центов. — Девушка до сих пор радовалась этой покупке.

— Точно, — сказала Джекки. — Попытаем там счастья и сегодня. Лучше всего поехать прямо сейчас.

— Может, сначала дашь мне одеться? — После душа Маргрет закуталась в уютный халат, поскольку уже никуда не собиралась выходить. Но теперь вдохновилась этой идеей.

Она надела желтые брюки и тоненький свитерок в желтый горох. Она вязала его несколько месяцев, так как шерсть была настолько тонка, что пришлось использовать самые тонкие спицы. Закончив свитер, Маргрет решила, что больше никогда не притронется к вязанию.

— Все в порядке, можем идти, — сказала Маргрет Джекки, быстрым движением пробежав щеткой по волосам.

* * *

Магазин, в который они поехали, принадлежал Онкологическому обществу, деятельность которого была посвящена борьбе с этой болезнью. Товары, в основном одежда, шли из пожертвований. Продавцы — приветливые пожилые дамы — работали здесь на общественных началах.

Маргрет иногда казалось, что эти женщины, всегда тщательно причесанные и аккуратно одетые, делали свое дело почти играючи, словно это был большой игрушечный магазин. С одной только разницей, что по вечерам они находили в кассе не игрушечные деньги, а настоящие доллары.

Как и в настоящем магазине, одежда здесь была аккуратно развешена по размерам на длинных кронштейнах. Все без исключения вещи были, конечно, не новые, но, разумеется, чистые и аккуратные.

— Я думаю, что это хорошее предзнаменование! — Джекки схватила Маргрет за руку и потащила ее к кронштейну, на котором была табличка «Одежда по особо низким ценам». — Смотри, настоящее кимоно. Обязательно примерь.

Маргрет в нерешительности уставилась на экзотическую одежду.

— Может быть, оно совсем не настоящее, — сказала она, не сумев объяснить себе, почему кимоно появилось именно в Гейнсвилле.

— Наверняка оно с какого-нибудь карнавала.

— Ошибаешься, — ответила Джекки и показала пришитую бирку. — «Сделано в Японии», — прочитала она торжественным голосом. — Давай, не уходи, померяй! Цвет тебе отлично пойдет.