— Она обыграла меня.
— Я же говорила, что в шашках она сильна. Но хватит игр на сегодня, — говорю я Шелли и поворачиваюсь к Алексу: — Ты поможешь мне покормить ее?
— Конечно.
Он сидит в любимом кожаном кресле отца, а я ставлю поднос перед Шелли и кормлю ее яблочным пюре. Как обычно, она вся перепачкалась. Наклонив голову, я ловлю на себе взгляд Алекса, когда салфеткой вытираю Шелли рот.
— Шелли, — обращаюсь я к ней, — нужно было дать ему выиграть, чтобы быть вежливой.
В ответ Шелли качает головой. Яблочное пюре капает с подбородка.
— Ты так считаешь? — Надеюсь, эта сцена не слишком противна Алексу. Может быть, это проверка, готов ли он увидеть мою жизнь дома. И он ее проходит. — Подожди, пока Алекс уйдет. Я тебе покажу, кто чемпион по шашкам.
Сестра криво улыбается. Это улыбка заменяет тысячу слов. На мгновение я забываю, что Алекс по-прежнему смотрит на меня. Видеть его в моей жизни, в моем доме так странно. Алекс не вписывается в этот мир, но вроде он не против здесь находиться.
— Почему на химии ты была в паршивом настроении? — спрашивает он.
Потому что мою сестру отправляют в хоспис, а вчера меня засекли с обнаженной грудью, а Колина рядом — со спущенными штанами.
— Уверена, что ты слышал мерзкие сплетни.
— Не-а, ничего не слышал. Может, ты параноик.
Может быть. Нас видел только Шейн, но у него длинный язык. Каждый раз, когда кто-то смотрел на меня сегодня, я думала, что они обо всем знают. Я смотрю на Алекса.
— Иногда я хочу, чтобы наступил День сурка.
— Иногда я хочу Год сурка. — Он говорит серьезно. — Или Перемотку дней.
— Жаль, что реальной жизнью нельзя управлять с помощью пульта.
Когда Шелли все доедает, я усаживаю ее перед телевизором и веду Алекса на кухню.
— Моя жизнь оказалась не так идеальна, да? — Я достаю напитки из холодильника для нас обоих.
Алекс смотрит на меня с любопытством.
— Что? — Он пожимает плечами. — Думаю, нам всем приходится с этим жить. У меня больше демонов, чем в фильме ужасов.
Демонов? Алекса же ничего не беспокоит. Он никогда не жалуется на жизнь.
— Какие они, твои демоны? — спрашиваю я.
— Ты сбежишь от меня, если я расскажу.
— Ты удивишься, если узнаешь, от чего бы убежала я, Алекс.
Бой курантов на дедушкиных часах разносится эхом по всему дому. Один. Два. Три. Четыре. Пять.
— Я должен идти, — говорит Алекс. — Давай позанимаемся завтра после школы. У меня дома.
— У тебя? — «На южной стороне?»
— Я позволю тебе взглянуть на мою жизнь. Ты готова? — спрашивает он.
Я сглатываю.
— Конечно.
Игра продолжается.
Когда мы подходим к двери, я слышу, что к дому подъехала машина. Если это мама, у меня будут проблемы. Какой бы невинной ни была наша встреча, мама все равно будет беситься. Я выглядываю в окно у входной двери и узнаю красную спортивную машину Дарлин.
— О нет! Приехали мои друзья.
— Не паникуй, — командует он. — Открой дверь. Ты не можешь притвориться, что меня здесь нет. Мой мотоцикл стоит перед твоим домом.
Он прав. Я не могу скрыть тот факт, что он здесь. Я открываю дверь и выхожу на улицу. Алекс идет за мной, и я вижу, как Дарлин, Морган и Сьерра выходят на тротуар.
— Привет, девочки! — обращаюсь я к ним. Может быть, если я буду вести себя как ни в чем не бывало, они не придадут большого значения, что здесь Алекс? Я касаюсь его локтя.
— Мы обсуждали наш проект по химии. Да, Алекс?
— Да.
Сьерра поднимает в удивлении брови. Морган вот-вот вытащит телефон, чтобы рассказать «М-группе», как Алекс Фуэнтес выходит из моего дома.
— Может быть, нам оставить вас вдвоем? — спрашивает Дарлин.
— Не глупи, — отвечаю я слишком быстро.
Алекс шагает в сторону своего мотоцикла: рубашка обтягивает его идеальную мускулистую спину, а джинсы подчеркивают идеальную мускулистую… Он надел шлем и махнул мне.
— Увидимся завтра.
Завтра. У него дома. Я киваю. После того как Алекс пропадает из виду, Сьерра ошеломленно спрашивает:
— И что это было?
— Химия, — бормочу я.
От удивления Морган раскрывает рот.
— И что вы делали? — спрашивает Дарлин. — Мы дружим уже десять лет, но я по пальцам могу посчитать, сколько раз я была у тебя в гостях.
— Он мой напарник по химии.
— Он в банде, Брит. Не забывай об этом, — возражает Дарлин.
Сьерра качает головой и говорит:
— Ты запала на кого-то кроме Колина? Колин рассказал Дугу, что ты ведешь себя странно в последнее время. Мы твои подруги и пришли образумить тебя.
Я сижу на крыльце и слушаю, как они разглагольствуют о репутации, парнях и верности в течение получаса. Звучит вполне разумно.
— Пообещай нам, что между тобой и Алексом ничего не будет, — говорит мне Сьерра наедине, когда Морган и Дарлин уже ждут ее в машине.
— Между мной и Алексом ничего нет, — заверяю я их. — Клянусь.
30. Алекс
Я сижу на алгебре, когда охранник стучит в дверь и говорит учителю, что мне нужно покинуть урок. Я закатываю глаза, хватаю учебники и разрешаю мужику унизить меня перед всеми.
— Что на этот раз? — спрашиваю я.
Вчера меня выдернули с урока из-за того, что во дворе кидались едой. Зачинщиком был не я. Да, я участвовал в побоище, но не начинал его.
— Мы прогуляемся в баскетбольный зал. — Я иду за парнем. — Алехандро, причинение вреда школьному имуществу — дело серьезное.
— Я ничего не делал, — недоумеваю я.
— Мне подсказали, что это ты.
Подсказали? Знаете фразу «на воре шапка горит»? Это, наверное, сделал тот, кто на меня настучал.
— Где это?
Охранник указывает рукой на пол спортзала, где кто-то криво нарисовал символ «Мексиканской крови».
— Ты можешь это объяснить?
— Нет.
К нам подходит еще один охранник.
— Мы должны проверить твой шкафчик, — говорит он.
— Отличная идея.
Там они найдут только кожаную куртку и книги. Я набираю код на замке. Мимо нас проходит миссис Пи.
— В чем дело? — спрашивает она охранников.
— Вандализм. В баскетбольном зале.
Я открываю свой шкафчик и отхожу, чтобы они могли осмотреть его.
— Ага! — Охранник достает с верхней полки баллончик с черной краской и протягивает ее мне.
— Ты все еще утверждаешь, что невиновен?
— Да, утверждаю.
Я поворачиваюсь к миссис Пи, которая смотрит на меня так, будто я убил ее кота.
— Я не делал этого, — объясняю я ей. — Миссис Пи, вы должны мне поверить.
Я уже вижу, как меня отправляют в тюрьму из-за чьего-то идиотского поступка. Она качает головой.
— Алекс, доказательства перед нами. Я хочу верить тебе, но это очень сложно.
Охранники стоят по обе стороны от меня, и я знаю, что будет дальше. Миссис Пи останавливает их рукой.
— Алекс. Помоги мне.
Мне не хочется ничего объяснять, пусть все думают, что я испортил школьное имущество. Они все равно не будут слушать меня. Но миссис Пи смотрит на меня, как бунтарь-подросток, который хочет доказать всем их неправоту.
— Символ нарисован неправильно, — объясняю я, показывая ей свою руку. — Вот символ «Мексиканской крови». Пятиконечная звезда с двумя вилами сверху и буквами «МК» в центре. На полу же нарисована шестиконечная звезда с двумя стрелками. Никто в банде не сделал бы такую ошибку.
Миссис Пи обращается к охранникам:
— Где мистер Агирре?
— На встрече с завучем. Его секретарша передала, что он просил его не беспокоить.
Питерсон смотрит на часы.
— У меня урок через пятнадцать минут. Джо, свяжитесь с мистером Агирре по рации.
Охранник Джо выглядит не слишком довольным.
— Мэм, мы просто делаем свою работу.
— Я знаю. Но Алекс — мой студент, и сегодня он не может пропустить урок.
Джо пожимает плечами, затем по рации просит мистера Агирре подойти в зал «Л». Когда секретарша спрашивает, насколько это срочно, миссис Пи забирает рацию у Джо и говорит, что это ее личное обращение и директор должен прийти в зал немедленно. Спустя две минуты появляется Агирре и окидывает нас суровым взглядом.
— Что все это значит?
— Вандализм в баскетбольном зале, — информирует его охранник Джо.
Агирре застывает.
— Черт, Фуэнтес. Снова ты.
— Это не я.
— Тогда кто?
Я пожимаю плечами.
— Мистер Агирре, он говорит правду, — вступается за меня Питерсон. — Вы можете уволить меня, если я ошибаюсь.
Он качает головой и поворачивается к охраннику.
— Возьми Чака и подумайте, чем можно стереть надпись в зале. — Он указывает баллончиком с краской на меня. — Но я предупреждаю тебя, Алекс. Если я узнаю, что это сделал ты, тебя не только выгонят, но и арестуют. Понял?
Когда охранники уходят, Агирре продолжает:
— Алекс, я не говорил тебе этого раньше, но скажу сейчас. Я думал, что весь мир — мой враг, когда я был в средней школе. Я не особо отличался от тебя тогда. Мне потребовалось чертовски много времени, чтобы понять: я и есть свой враг. Когда я понял это, моя жизнь сильно изменилась. Мы с миссис Питерсон тебе не враги.
— Я знаю. — Я на самом деле так считаю.
— Хорошо. Сейчас у меня важное совещание. Если что, я буду в своем кабинете.
— Спасибо, что поверили мне, — благодарю я миссис Пи, когда он уходит.
— Ты знаешь, чье это художество? — спрашивает она.
Я смотрю ей прямо в глаза и говорю правду:
— Понятия не имею. Но я почти уверен, что это не мои друзья.
Она вздыхает:
— Если бы ты не был в банде, Алекс, ты бы не попал в эту переделку.
— Зато попадал бы в другие.
31. Бриттани
— Похоже, некоторые из вас не считают мои уроки важными. — Миссис Питерсон раздает вчерашние тесты.
Когда она подходит к нашему с Алексом столу, я съеживаюсь на стуле. Не хватало мне еще взбучки от миссис Питерсон.
— Хорошая работа, — она кладет передо мной листок с тестом. Затем миссис Питерсон поворачивается к Алексу. — Для того, кто хочет стать учителем химии, не слишком хорошее начало, мистер Фуэнтес. Теперь я буду думать дважды перед тем, как заступаться за вас, раз вы не готовитесь к моим урокам.
Она берет тест Алекса указательным и большим пальцами, словно ей противно прикасаться к листу.
— Подойдите ко мне после урока, — обращается она к нему и раздает остальные тесты.
Я не могу понять, почему миссис Питерсон не устроила мне разнос. Я переворачиваю лист и вижу вверху «А». Я не могу поверить своим глазам. Это, должно быть, какая-то ошибка. Через секунду я понимаю, чья это оценка на самом деле. Правда выбивает меня из колеи. Я смотрю, как Алекс убирает свой листок в учебник.
— Зачем ты это сделал? — Я жду, пока он поговорит с миссис Питерсон, и подхожу к нему. Я стою возле его шкафчика, он же практически не обращает на меня внимания. Я стараюсь не замечать, как мне прожигают взглядом затылок.
— Я не понимаю, о чем ты.
Ну конечно!
— Ты поменял наши тесты.
Алекс закрывает шкафчик на замок.
— Большое дело.
Да, большое. Он уходит так, будто разговор окончен. Я видела, как он усердно отвечает на вопросы, но когда посмотрела на большую красную «F» вверху листа, то узнала свой листок.
После уроков я выбегаю из школы, чтобы поймать его. Он сидит на мотоцикле и уже собирается уезжать.
— Алекс, подожди!
Я нервничаю и накручиваю прядь волос.
— Садись! — приглашает он.
— Что?
— Запрыгивай. Если ты хочешь поблагодарить меня за то, что я спас твою задницу от миссис Пи, поехали ко мне домой. Вчера я не шутил. Ты познакомила меня со своим миром, теперь я покажу тебе свой. Думаю, это справедливо.
Я окидываю взглядом стоянку. Некоторые люди косятся на нас и наверняка уже сплетничают, что я разговариваю с Алексом. Если я поеду с ним, слухи разлетятся вмиг.
Мое внимание привлекает звук заведенного мотоцикла.
— Не беспокойся о том, что они подумают.
Я смотрю на его рваные джинсы, кожаную куртку и красно-черную бандану, которую он только что повязал. Это цвета его банды. Я, должно быть, напугана. Но потом я вспоминаю, каким он был вчера с Шелли. Пошли все к черту! Я сдвигаю сумку на спину и сажусь на мотоцикл.
— Держись крепче. — Он обвивает мои руки вокруг своей талии.
Даже чувствовать его сильные руки поверх моих кажется мне очень возбуждающим. Интересно, он переживает такие же эмоции? Но я не разрешаю себе думать об этом. Алекс Фуэнтес — жесткий парень. Опытный. От простого прикосновения рук в его животе вряд ли появятся бабочки. Он медленно проводит кончиками пальцев по моим и берется за руль. О мой бог! Во что я впуталась?
"Идеальная химия" отзывы
Отзывы читателей о книге "Идеальная химия". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Идеальная химия" друзьям в соцсетях.