— Вот. Накинь.

И так всегда. Всю мою жизнь. Если она не справится, она сможет вернуться к Колину Адамсу. Или слепить из кого-то другого Кена. Она просит отвезти ее к подруге Сьерре.

— Мы будем работать над проектом отдельно, — заявляет Бриттани. Она протягивает мне куртку, когда мы подъезжаем к большому дому на пляже. — Ты хочешь собрать грелки или написать отчет?

— Без разницы.

— Ну, я хорошо пишу…

— О'кей. Я сделаю все остальное.

— Алекс, все не должно так закончиться.

Я вижу слезы в ее глазах. Я должен уехать, прежде чем они скатятся. Это уничтожит меня.

— Должно, — говорю я и уезжаю.

49. Бриттани

Использовав две коробки бумажных платков, Сьерра бросает попытки подбодрить меня, и я засыпаю от собственного плача. Утром я прошу ее не открывать шторы. Что плохого в том, чтобы проваляться весь день в кровати?

— Спасибо, что не добиваешь меня фразой «Я же говорила…»

Сьерра заставила меня встать, и теперь я думаю, во что переодеться. Она стоит у зеркала и красится.

— Я не говорю это, но думаю именно так.

— Спасибо, — сухо говорю я.

Сьерра бросает мне джинсы и вытаскивает из шкафа рубашку с длинными рукавами.

— Вот, надень это. Конечно, в моей одежде ты будешь выглядеть в два раза хуже, чем в своей, но все равно останешься самой красивой в «Фейерфилде».

— Не говори так.

— Почему? Это правда.

— Нет. У меня слишком толстая верхняя губа.

— Парни думают, что это сексуально. Кинозвезды платят большие деньги за большие губы.

— У меня нос кривой.

— Только под определенным углом.

— У меня грудь несимметричная.

— Зато большая, Брит. Ребята одержимы большими сиськами. Им плевать на все остальное.

Она тянет меня к зеркалу.

— Признай, что ты красотка. Конечно, у тебя глаза сейчас налиты кровью и мешки под глазами, потому что ты проплакала всю ночь. Но в целом ты шикарна. Посмотри в зеркало, Брит, и скажи: «Я бомба».

— Нет.

— Давай. Тебе сразу станет лучше. Посмотри прямо в зеркало и закричи: «У меня суперсиськи!»

— Ну нет.

— Признай хотя бы, что у тебя красивые волосы!

Я смотрю на Сьерру.

— Ты говоришь это себе перед зеркалом?

— Да. Хочешь посмотреть?

Она толкает меня в сторону и приближается к зеркалу.

— Все не так уж плохо, Сьерра, — говорит она сама себе. — Дугу очень повезло. — Она поворачивается ко мне. — Видишь, это легко.

Но вместо того чтобы рассмеяться, я начинаю плакать.

— Я что, уродина?

Я трясу головой.

— Это потому, что у меня нет блестящей одежды? Я знаю, что мама выгнала тебя, но разве она не позволит нам зайти и совершить набег на твой гардероб? Я не знаю, сколько ты сможешь носить одежду моего восьмого размера вместо своего четвертого.

Моя мама не звонила сюда прошлой ночью и не искала меня. Я ждала этого от нее, но она редко оправдывает мои ожидания. А папа… ну, он, наверное, не знает, что я не ночевала дома. Они могут не отдать мне одежду. Я попробую прокрасться домой днем и проверить Шелли.

— Хочешь совет? — спрашивает Сьерра.

Я смотрю на нее с опаской.

— Я не знаю. Тебе с самого начала не нравилось, что мы с Алексом вместе.

— Это неправда, Брит. Я не говорила тебе этого, но на самом деле он хороший парень, когда расслабляется. Мне было весело, когда мы ездили на Женевское озеро. Дуг тоже сказал, что с Алексом можно круто провести время. Я не знаю, что произошло между вами, но либо забудь о нем, либо срази его наповал всем, что есть в твоем арсенале.

— Вы так делаете с Дугом?

Она улыбается.

— Иногда Дугу нужно дать пинка. Когда он начинает привыкать к чему-то, я сразу что-нибудь меняю. Не используй мой совет как предлог вернуть Алекса. Но если ты действительно этого хочешь, тогда кто может тебя остановить? Я терпеть не могу, когда ты грустишь, Брит.

— Я была счастлива с Алексом?

— Точнее, одержима. Но да, я видела тебя счастливой. Впервые за очень долгое время. С тем, кого ты любишь, ты переживешь и взлеты, и падения. Ты понимаешь меня?

— Да. А еще это заставляет меня чувствовать себя как при биполярном расстройстве.

— Это от любви.

50. Алекс

На следующее утро после приезда Бриттани на склад я завтракаю и вдруг вижу бритую голову в дверном проеме.

— Пако, если это ты, держись подальше от меня! — кричу я.

Mi’amá дает мне подзатыльник.

— Нельзя так относиться к своим друзьям, Алехандро.

Я продолжаю есть, а она открывает двери этому… предателю.

— Ты не сердишься на меня, Алекс, — уточняет Пако, — правда же?

— Конечно, он не злится на тебя, Пако. Теперь садись и ешь. Я сделала chorizo con huevos[120].

У Пако хватает наглости похлопать меня по плечу:

— Я прощаю тебя, брат.

Я смотрю сначала на Mi’amá и убеждаюсь, что она не обращает на нас внимания, а потом на Пако.

— Ты прощаешь меня?

— У тебя и правда раздулась губа, Пако, — говорит мама, осматривая его рану.

Пако дотрагивается до ссадины.

— Да, я налетел на кулак. Знаете, как это бывает.

— Нет, не знаю. Если постоянно будешь налетать на кулаки, то в конце концов попадешь в больницу, — предупреждает она, покачивая пальцем. — Мне пора на работу. И, Пако, держись сегодня подальше от кулаков, хорошо? Не забудь все закрыть, Алехандро, когда будешь уходить, porfis[121]

Я прожигаю Пако взглядом.

— Что?

— Ты знаешь что. Как мог ты притащить Бриттани на склад?

— Прости. — Пако уплетает нашу еду.

— Нет, тебе не стыдно.

— Ладно, ты прав. Не стыдно.

Я смотрю с отвращением, как он зачерпывает пальцами еду и запихивает в рот.

— Я не знаю, почему до сих пор тебя терплю, — удивляюсь я.

— Так что случилось у вас с Бриттани прошлым вечером? — спрашивает Пако, когда мы выходим на улицу.

Мой завтрак может полезть из меня обратно, и это вовсе не из-за того, что я видел, как Пако ест. Я хватаю его за воротник.

— Между Бриттани и мной все кончено. Я не хочу даже слышать ее имя.

— Помянешь дьявола… — Он вытягивает шею.

Я отпускаю Пако и поворачиваюсь, ожидая увидеть Бриттани. Но вместо этого получаю кулаком в лицо.

— Теперь мы квиты. И, мальчик, ты делаешь хуже мисс Эллис, когда угрожаешь мне за упоминание ее имени. Я знаю, ты мог бы убить меня голыми руками, — говорит Пако, — но я должен признать… Я не думаю, что ты сделаешь это.

Я чувствую привкус крови.

— Я не был бы так уверен. Вот что я тебе скажу. Я не надеру тебе задницу, если ты перестанешь вмешиваться в мою жизнь. Это касается Гектора и мисс Эллис.

— Когда я вмешиваюсь в твою жизнь, я остаюсь в тонусе. Черт, даже мой бухой в стельку старик не развлекает меня так, как события твоей жизни.

Я опускаю голову.

— Извини, Пако. Мне не следовало бить тебя. Ты и так получаешь от своего старика.

Пако шепчет:

— Не парься.

Прошлой ночью я первый раз пожалел, что ударил кого-то. Отец бил Пако столько раз, что у него наверняка остались шрамы на теле. Поэтому я настоящий мудак. Отчасти я рад, что между мной и Бриттани все кончено. Я не могу контролировать свои чувства и эмоции, когда она рядом. Я только надеюсь на то, что мне удастся не пересекаться с ней за пределами кабинета химии. Да, точно. Даже если Бриттани не со мной, мысли о ней всегда в моей голове.

Единственный плюс от нашего расставания с Бриттани — у меня появилось время, последние две недели, чтобы подумать об убийстве моего отца. Воспоминания о той ночи возвращаются ко мне вспышками. Что-то сходится, но я не могу пока до конца это понять. Мой отец улыбался, разговаривал и был ошеломлен, когда на него наставили пистолет. Разве он не должен был ожидать этого с самого начала?

Сегодня Хеллоуин, ночь, которую Гектор выбрал для наркосделки. Весь день я нервничаю. Я починил сегодня семь автомобилей, перезанимался всем — от замены масла до замены изношенных прокладок. Я оставляю пистолет Гектора в комоде в спальне — не хочу чувствовать его жар до момента, когда это будет необходимо. Это очень глупо, учитывая то, что эта сделка должна стать первой в ряду многих в моей жизни.

«Ты как твой старик». Я отмахиваюсь от голоса в моей голове, который мучает меня весь день. Сото el Viejo[122]. Я ничего не могу поделать. Я помню каждый раз, когда мой Papá говорил: «Somos cuates, Alejandro[123]. Ты и я очень близки». Он всегда говорил по-испански, как будто все еще жил в Мексике. «Когда-нибудь ты будешь таким же сильным, как и твои padre[124]?» — спросил он меня по-испански. Я всегда уважал своего отца, считал его божеством. Claro, Papá[125]. Я хочу быть как ты. Мой отец никогда не говорил мне, что я могу стать лучше или делать что-то лучше него. Но сегодня я докажу, что я точная копия моего старика. Я пытался быть другим, когда рассказывал Карлосу и Луису, что они могут выбрать другую судьбу. Я был идиотом, думая, что стану для них примером.

Мои мысли крутятся вокруг Бриттани. Я пытаюсь не думать о том, что Бриттани пойдет танцевать с кем-то другим на Хеллоуин. Я слышал, она пойдет со своим бывшим. Я пытаюсь избавиться от мыслей о том, что другой парень будет лапать ее. Я уверен, что он будет целовать ее сегодня. Кто не захочет поцеловать эти сладкие, мягкие, матовые губы? Я буду работать сегодня весь день, пока не настанет время выезжать на сделку. Потому что если я останусь один дома, то сойду с ума, думая обо всем этом.

Клепальный молоток выскальзывает у меня из рук и бьет меня по лбу. Я не злюсь на себя, во всем виновата Бриттани. И к восьми часам я зол на свою напарницу по химии так, что мне без разницы, заслуживает она этого или нет.

51. Бриттани

Я стою перед «автомастерской Энрике» и глубоко дышу, чтобы не нервничать. Машины Энрике нигде не видно, поэтому я знаю, что Алекс один. Я собираюсь соблазнить Алекса. Если то, что сейчас на мне, не зажжет его, все пропало. Я готовлю всю мою артиллерию. Я стучу в дверь, зажмуриваю глаза и молюсь, чтобы все прошло по плану. Я распахиваю длинное серебристое атласное пальто, и прохладный ночной воздух обдувает мою открытую кожу. По скрипу двери я понимаю, что Алекс здесь, и я медленно открываю глаза. Но мое полуголое тело разглядывают не темные глаза Алекса. Это Энрике пялится на мой розовый кружевной бюстгальтер и юбку от формы чирлидинга так, будто выиграл в лотерею. Смутившись, я заворачиваюсь в пальто. Если бы я могла, я бы обернула его вокруг себя дважды.

— Алекс, — смеется Энрике, — к тебе пришли выпрашивать сладости.

Я, наверное, красная как свекла, но решаюсь идти до конца. Я здесь, чтобы показать Алексу, что я не собираюсь оставлять его.

— Кто это? — доносится голос Алекса откуда-то из гаража.

— Я просто уйду! — не договаривает Энрике. — Скажи Алексу, чтобы запер дверь. Adiós.

Энрике выходит на темную улицу, напевая.

— Эй, Энрике. Quién está ahí?[126] — Голос Алекса прерывается, когда он приближается к входу. Он смотрит на меня с презрением.

— Нужны инструкции или у тебя сломалась машина?

— Ни то ни другое, — говорю я.

— Собираешь конфеты в моей части города?

— Нет.

— Все кончено, mujer. Me oyes?[127] Какого черта ты появилась в моей жизни и в моей голове? Кроме того, разве ты не должна быть на танцах с каким-то парнем из колледжа?

— Я его отшила. Мы можем поговорить?

— Слушай, у меня куча недоделанной работы. Зачем ты пришла сюда? И где Энрике?

— Он уехал, — запинаюсь я. — Мне кажется, я его напугала.

— Ты? Я так не думаю.

— Он видел, что у меня под пальто.

Брови Алекса взлетают вверх.

— Пусти меня, иначе я замерзну здесь. Пожалуйста.

Я смотрю поверх него. Темнота кажется сейчас настолько привлекательной, что во мне закипает кровь. Я вся покрылась гусиной кожей, поэтому поплотнее запахиваю пальто. Я дрожу. Вздохнув, он ведет меня в магазин и запирает дверь. Слава богу, здесь есть обогреватель. Я подхожу и растираю ладони.

— Слушай, конечно, я рад, что ты здесь. Но разве мы не расстались?

— Я хочу дать нам еще один шанс. Притворяться на химии, что мы просто партнеры, было настоящей пыткой. Я скучаю по тебе. Разве ты не скучаешь по мне?

Он смотрит на меня скептически. Склоняет голову набок, будто уверен, что ослышался.