— Я… м-м… Вы приказали известить вас немедленно, когда прибудет мистер О’Брайен, — пробормотал покрасневший Чалмерс, глядя поверх головы хозяина.

— Да, Чалмерс. Спасибо. Передай мистеру О’Брайену, что я скоро выйду к нему. — Лишь легкий румянец на лице выдавал его смущение. Голос его был сух и холоден, как обычно, в нем не было и следа недавнего возбуждения.

— Слушаюсь, сэр. Мне пригласить его в приемную?

— Нет. Пусть сразу идет в главную конюшню. Я встречусь с ним там.

И высокомерно взглянув на Аманду, которая все еще в смущении сидела на полу, добавил:

— Но сначала покажите мисс Сайтс черную лестницу на второй этаж. Я не хочу, чтобы она выставляла свои прелести на всеобщее обозрение.

Аманда вскочила на ноги, как ужаленная, оттолкнув галантно предложенную Чалмерсом руку.

— Только дотронься, — злобно прошипела она, — и я выцарапаю тебе глаза! — И повернувшись от испуганного дворецкого в сторону Гарднера, добавила: — Это касается и тебя! Никогда! Слышишь, никогда больше не распускай свои руки! Или, уверяю тебя, ты пожалеешь об этом!

Он ухмыльнулся и слегка сощурился:

— Это что, вызов, мисс Сайтс?

— Нет. Это обещание, мистер Гарднер. И я получу огромное удовольствие, выполнив его.

— Я подумаю над этим, — сказал он спокойно. Его взгляд скользнул по груди Аманды, и он широко улыбнулся:

— А пока я осмелюсь напомнить вам, что ваше… м-м… хозяйство несколько не в порядке.

Выругавшись, Аманда быстро вышла из комнаты. Полуобнаженная, она сгорала от стыда и унижения, вынужденная дожидаться слуги.

Чалмерс удовлетворил свою мстительность: с достоинством поставив перед Амандой ее туфли, он неторопливо, спокойно проводил ее к задней лестнице, которой обычно пользовались только слуги.

ГЛАВА 4

Ужин этим вечером был целым испытанием. Не желая видеть Гарднера за обеденным столом, Аманда решила заказать еду прямо в комнату. Однако ее вежливая просьба была довольно грубо отвергнута миссис Дайвотс, управляющей дома. Она так же, как и Чалмерс, была англичанкой, и не уступала ему в напыщенности.

— Я не намерена потакать вашим капризам и не позволю своим подчиненным делать это, — задрав нос, заявила миссис Дайвотс. — Ужин подается ровно в семь часов в столовую, и если вы проголодались, извольте спуститься туда.

Ошеломленная этой враждебностью, Аманда молча смотрела, как она удаляется, маршируя, словно солдат королевской гвардии.

— Эти люди ведут себя так, будто я убила кого-то, — вслух возмутилась Аманда. — А я попросила всего лишь ужин в комнату, а не бриллианты с королевской короны. Даже заключенным приносят обеды в камеру!

Нравилось ей это или нет — она вынуждена была либо ужинать за общим столом, либо оставаться голодной. А у Аманды всегда был прекрасный аппетит.

И вот она очутилась лицом к лицу со своим врагом. Если ужин был вполне сносен, то общество оставляло желать лучшего. Гарднер начал с того, что бросил взгляд на ее декольте, слегка прикрытое шелковым платком, и с иронией заметил:

— Что за необходимость скрывать то, что я уже имел удовольствие видеть, моя дорогая мисс Сайтс!

Сдерживая свой темперамент, Аманда сухо спросила:

— Не составит ли вам труда побыть истинным джентльменом хотя бы за ужином, мистер Гарднер? Или вы всегда так обращаетесь с дамами?

— Вы полагаете, что вы — дама? Так или иначе, вы не дождетесь от меня ни грамма вежливости.

— Но почему вы так плохо думаете обо мне?

— Возьмем хоть ваш гардероб. Или вашу манеру красить ногти в такой кричащий цвет. Уж не говоря о жевательной резинке!

Она вытащила изо рта резинку и положила ее на край блюда.

— Так лучше?

— Несомненно, — вздохнул он, с отвращением глядя на комок.

— Прекрасно. — Аманда снова взяла резинку и, к ужасу Гарднера, положила ее ему на тарелку. — Что же касается моей манеры одеваться, — продолжала она, вновь приобретая хладнокровие, — так это моя рабочая одежда. Просто у меня еще не было возможности купить другую с тех пор, как я оставила «Игрока». Я думаю поехать в понедельник в город и купить все необходимое, если вы будете любезны одолжить мне экипаж с извозчиком на день.

— В том случае, если вы согласитесь покинуть город с первым же поездом, я отвезу вас сам, оплачу билет на поезд, куплю целый чемодан тряпок и найму лучший оркестр для ваших проводов.

— Нет, спасибо, — ответила она, натянуто улыбаясь. — Экипажа будет достаточно. Но у меня есть другая проблема, с которой вы могли бы мне помочь справиться.

— Да-а?!

— Ваши слуги ведут себя дерзко и неуважительно по отношению ко мне. Я надеюсь, вы поговорите с ними об этом. И еще: поскольку теперь я являюсь собственницей половины имения, то беру на себя расходы по оплате прислуги. И я бы не хотела снижать им жалованье за неуважение к их новой хозяйке.

— Что-о?! — Грэнт поперхнулся.

— Я сказала…

— Да мне плевать, что вы сказали! — Он заставил себя говорить спокойно. — Мисс Сайтс, вы никому не понизите и не повысите жалованье! Хотите разъяснений. Пожалуйста: вы не имеете абсолютно никакого права…

На этот раз его перебила Аманда:

— Я попросила бы быть аккуратнее в своих заявлениях. Если хотите, вас попросит об этом мой адвокат.

— Какой адвокат?

— Которого я наняла, чтобы быть уверенной, что ни вы, ни кто-либо другой не одурачит меня.

— Точно так же, как вы одурачили Тэда?

Аманда с трудом удержалась, чтобы не ткнуть Гарднера вилкой.

— Я не обманывала вашего брата! Он сам тупо и упрямо проиграл свое наследство, не слушая ничьих советов. В этой партии нас было трое. И все трое — Тэд, Мэйси и я — имели равные шансы выиграть. Удача выпала мне.

— Мэйси? — услышал Грэнт новое имя. — Кто он? Ваш сообщник? Сожитель? Вы работаете шайкой, расправляясь со своими жертвами? Может, он тоже придет ко мне в дом и потребует отдать все?

— Вам нечего его бояться, мистер Гарднер, — сквозь зубы процедила она. — Арт Мэйси — богатый и достаточно известный человек. Я сомневаюсь, чтобы он стал заниматься пустяками вроде лошадиной фермы. Он не мой партнер. Когда дело доходит до карт, я полагаюсь только на собственные способности.

Грэнт нахмурился и сощурил глаза:

— Это не тот ли Арт Мэйси, которому принадлежит несколько гостиниц, спиртовых заводов и солидная доля в двух главных железных дорогах?

— Не считая других предприятий, — утвердительно кивнула Аманда.

— И как хорошо вы знакомы с мистером Мэйси, Аманда? Он — один из ваших клиентов? Ваш любовник? Покровитель?

Голубые глаза вновь зажглись.

— Я никогда не была и не буду содержанкой. Я живу собственными усилиями и неплохо справляюсь.

— Похоже, это так, — согласился он. — Ваша красота — хорошее подспорье.

— Моя внешность абсолютно не имеет отношения к моим делам. Способности и навыки, полученные от отца, были куда важнее.

Гарднер в ужасе открыл рот:

— Ваш отец?! Боже мой, ваш отец научил вас…

— Играть в карты, — закончила Аманда. Невинность, с которой она подтвердила это, шокировала его.

— Он тоже был игроком на реке, — продолжала она, пока Грэнт переваривал услышанное. — С детства, сидя у него на коленях, я обучалась его ремеслу. Я всегда была при нем, и благодаря этому, можно сказать, съела собаку на карточной колоде. По-видимому, у меня был к этому талант. И когда отец погиб, хозяин, не задумываясь, взял меня в крупье.

Сам не зная отчего, Грэнт почувствовал какое-то облегчение. Он считал Аманду обыкновенной пароходной шлюхой, а теперь…

— И как же вы встретили Тэда? Как случилось, что вы играли именно на его собственность, а не на собственность, скажем, хозяина «Игрока»?

— Это была частная игра после работы: в мое свободное время и на собственные деньги.

— Кто пригласил моего брата участвовать в игре?

— Мистер Мэйси пригласил их обоих, Тэда и Уидмарка. А что?

— А вы уверены, что сперва он не побывал в вашей постели? Мне кажется, он не первый, кого вы одурачили подобным образом.

Потеряв самообладание, Аманда вскочила на ноги. Слишком много ей пришлось выслушать за последнее время! С нее достаточно! Теперь она леди и будет требовать уважения к себе.

— Множество мужчин, несомненно, более привлекательных, чем ваш брат, пытались уложить меня в постель. Только у них ничего не вышло. Моя профессия не означает, что я ставлю на кон свое тело.

Зло глядя на нее, Грэнт достал из кармана толстую пачку банкнот, отделил часть и бросил на стол перед Амандой.

— Какова ваша цена, мисс Сайтс? Этого достаточно? После того, как сегодня вы так ловко продемонстрировали свои прелести, я раскусил вас. И бьюсь об заклад, что я получил бы все бесплатно, выбери Чалмерс более подходящий момент.

— Вы мерзкая свинья!

С этими словами пачка денег и бокал с вином полетели в лицо Гарднеру.

— Вы тупой осел! — Прежде чем он успел схватить ее, она направилась к выходу. — Во всем мире не найдется столько денег, чтобы заставить меня лечь к вам в постель. Со своими манерами вы похожи на большую жабу!

— Так знай же, Аманда, что жабы всегда превращаются в принцев, — сказал Грэнт. — Так или иначе, а я все равно затащу тебя в постель.

— Когда рак на горе свистнет. Вы, оказывается, простодушная жаба.

С этими словами она распахнула двери, едва не сбив дворецкого с ног.

— У вас обыкновение подслушивать, Чалмерс? — закричала она на хлопавшего глазами слугу. — За это можно получить в глаз!


Было воскресенье, и Аманда опять провалялась в постели допоздна. После вчерашнего скандала с Гарднером она взяла книгу о коневодстве к себе в комнату и читала почти до рассвета. Взволнованная, расстроенная ненавистью Грэнта, Аманда не могла заснуть. К тому же она вообще привыкла вести ночной образ жизни.

День был отличный: свежий, солнечный. С теплым ветерком врывались в окно весенние запахи. В такую погоду невозможно было усидеть дома. Аманда не имела еще подходящей для прогулок одежды. Но тем не менее надела старое платье и домашние туфли и вышла на двор.

Прогуливаясь возле дома, она, к великой радости, обнаружила сад с розами. Ни циничный Грэнт, ни его беспутный братец не стали бы заводить эту красоту. Но кто-то ведь устроил все это великолепие. Эти замысловатые решетки, уютные беседки и тенистые скамейки. И кто здесь тратит время и силы, ухаживая и поддерживая это? Но кто? Нанятый садовник? Грубиянка управляющая? Или есть какой-то другой Грэнт Гарднер, мягкий, сентиментальный, о существовании которого не догадывается Аманда?

Сразу за розовым морем был цветущий фруктовый сад, полный весенних красок, и пасека; пчелы кропотливо сновали вокруг цветов. Никогда еще она не бывала в таком раю. Птицы щебетали, ноги ласкала нежно-зеленая мягкая трава. Бесконечное море желтых, голубых, красных цветов веселило и радовало глаз. Аманда словно растворилась в природе. Всю жизнь ей приходилось созерцать лишь ночные пейзажи, навевающие совсем другие ощущения и мысли. Теперь ей хотелось сбросить туфли и окунуть ноги в нежную прохладу травы или часами лежать на нагретой весенним солнцем ароматной земле.

Успокоенная и умиленная, она отправилась дальше.

За домом — летняя кухня, курительная беседка; свежевспаханный огород с бесконечными рядами аккуратных грядок, на которых уже пробивались первые ростки. По другую сторону заднего двора — огромная площадь, застроенная конюшнями и сараями, а еще дальше — бесконечные пастбища, где, лениво пощипывая траву, бродят лошади.

Перед Амандой раскинулся причудливый мир. Все вокруг было в работе, движении. Люди бегали взад-вперед с седлами, ведрами, щетками и, казалось, даже не замечали ее. Другие опорожняли или наоборот выгружали бесчисленные тележки со строительными материалами, кормом, песком. Рядом с распахнутыми дверями кузницы огромный черный мужчина подковывал лошадь. Внутри другого строения Аманда разглядела молодого парня, чинящего конскую сбрую.

Войдя в конюшню, она оказалась в начале длинного коридора. С обеих сторон — стойла; на воротах деревянные таблички с именами лошадей. Аманда принялась с любопытством изучать диковинные надписи. «Сын Природы», «Комета», «Победитель», «Светоч», «Скороход». Лишь некоторые стойла были заняты, и Аманда решила, что лошади теперь на пастбище. Прогулявшись еще по двум таким же конюшням, Аманда была поражена царящими там чистотой и порядком: не было ни неприятного запаха, ни грязи в стойлах и проходах. Везде чувствовалась рачительная хозяйская рука. Выросшая на реке, Аманда совсем не знала лошадей. И теперь эти огромные животные, особенно беременные кобылы, пугали ее своими размерами. «Для начала, — подумала Аманда, — стоит привыкнуть к маленьким лошадкам. Они мне нравятся больше, чем эти огромные чудовища».

Она сунулась было в стойло, готовая отпрыгнуть при малейшем движении большой головы со страшными зубами, как позади послышался резкий окрик: