— Что вы тут делаете?

— О, Боже! — вскрикнула в испуге Аманда. Душа у нее ушла в пятки, сердце бешено заколотилось.

— Черт побери, Гарднер! Чего вы добиваетесь, пугая меня? У меня чуть сердце не разорвалось, — ворчала она. Грэнт рассмеялся:

— Успокойтесь, мадам. Я не думал, что вас это напугает.

— Рада, что вас это веселит. Из-за вас я проглотила резинку. Как я только не подавилась! Как это понимать: вы подкрадываетесь сзади и пугаете меня до полусмерти?

— Я не подкрадывался. Однако, сознайтесь, что вы здесь натворили? Вы подпрыгнули, как ужаленная. Я не люблю, когда чужаки шарят по моим конюшням.

— По нашим конюшням, — поправила она язвительно. — Я просто смотрела на лошадей. Точнее, я хотела увидеть пони.

— Пони? — недоверчиво переспросил он. — Но у нас нет никаких пони.

— Нет? Но молоденькая служанка сказала мне, что вчера на свет появились двое. Вы же не могли куда-то сплавить их так быстро. Может, они погибли?

— Постойте, постойте. Я, кажется, понимаю. Вы говорите о жеребятах?

Аманда кивнула.

— Да, малыши. Пони. Я знаю, что они где-то здесь.

Он потряс головой, не веря своим ушам, а затем от души весело рассмеялся. Он был просто уверен, что эта женщина затеяла какую-то гадость, а она, между тем, даже не понимает, какая разница между жеребенком и пони!

— Вы, действительно, ничего не смыслите в лошадях! Аманда, новорожденная лошадка называется жеребенком. Или кобылкой. Это вовсе не пони. Пони — это совсем другой вид.

Он решил не конфузить Аманду объяснениями, что пони — это взрослые лошади высотой не более ста сорока сантиметров.

Ее лицо приняло серьезное выражение. Она на секунду задумалась, а затем спросила:

— Значит, здесь вы выращиваете их, и они превращаются потом в этих огромных лошадей, и так же участвуют в скачках?

— Не только в скачках, — ответил Грэнт.

— И все жеребята вырастают такими же огромными, как их родители?

Он кивнул и затем уточнил:

— Отцы называются жеребцами, а матери — кобылами.

— А пони остаются маленькими на всю жизнь, — логически заключила она.

— Совершенно верно, моя дорогая Аманда. Теперь ваше любопытство удовлетворено, и я не имею больше времени для уроков.

— Но вы сами рассказали мне все это. Я лишь хотела узнать, где находятся жеребята.

— Зачем? — его подозрения вернулись. Она, действительно, была так наивна, или прикидывалась?

— Затем, что я хочу посмотреть на них. Может, они понравятся мне больше, чем их огромные родители. Я никогда не видела новорожденных животных. Кроме котят и мышат. — Неосознанно Аманда смотрела на него такими жалобными глазами, что ни один мужчина не смог бы отказать ей в просьбе. Ее морского цвета глаза и надутые обиженные губки смягчили сердце Гарднера.

— Ну хорошо, хорошо, — вздохнув, согласился он. — Я отведу вас к ним.

— Нет, — возразила Аманда. — Вы сказали, что очень заняты, и я бы не хотела отнимать ваше драгоценное время. Вы только скажите мне куда идти, и я уверена, что найду сама.

Грэнт не хотел, чтобы эта женщина слонялась вокруг, суя нос в его дела и отвлекая людей от работы. Да еще этот ее наряд, хоть и старый, но опять яркий, обтягивающий, подчеркивающий все ее прелести. Нет, нельзя допустить, чтобы она оболванивала его рабочих. Ведь даже рыжий Клэнси, которому уже за семьдесят, будет пялиться на нее.

Грэнт решил, что лучше ему самому сопровождать ее, пока она не соизволит удалиться в дом. А лучше бы — совсем из Туманной Долины, с глаз долой.

— О, Грэнт, — заворковала Аманда при виде двухдневного жеребенка, стоявшего рядом с матерью. — Какой он чудесный! Вы только посмотрите на него! Какие длинные хрупкие ножки! А этот смешной пучок вместо хвоста. Бог мой, я знаю женщин, которые готовы убиться за такие длинные ресницы! Я в жизни не видела ничего подобного. — Она вздохнула. Восхищаясь жеребенком, Аманда совсем забыла о своем задетом самолюбии. — Какая досада, что эта кроха вырастет в огромную скотину.

Грэнт с интересом посмотрел на нее:

— Аманда, а вы, действительно, боитесь лошадей?

Не доверяя ему, она не захотела признаваться в своей слабости: кто знает, как он может воспользоваться этим:

— Ну… не так уж, чтобы боюсь… но, думаю… если…

— Да-а? — протянул он, и губы его скривились.

— Относительно, — заключила она. — Я чувствую себя немного скованно рядом с такими огромными животными. Их вес и эти страшные зубы… Разве вы не согласны?

Грэнт поморщился:

— Да провалиться мне на этом месте, если вы не боитесь их! Ну, сознавайтесь же, я прав?

— Ну хорошо, хорошо, — неохотно проворчала Аманда. — Мне никогда раньше не приходилось находиться рядом с лошадьми. Я не знаю, чего от них можно ожидать. Они пугают меня до потери сознания! Ну что, удовлетворены? Теперь вы довольны?

Это было не так, хотя Грэнт сам не знал почему. Он посмотрел на нее серьезно, оценивающе.

— Аманда, если вы намерены остаться в Туманной Долине, чего я, разумеется, не желал бы, вам придется подумать, как быстрее привыкнуть к лошадям. Это рабочая ферма, и каждый занимает здесь свое место. Партнеры делят не только доходы, но и тяжелый труд. И пусть я сдохну, если допущу, чтобы вы слонялись тут без дела, пока все по уши в работе. Так что подумайте на досуге о том, как вам лучше распорядиться своим выигрышем, моя дорогая. Либо вы зарабатываете свой хлеб, как можете, либо запаковываете свои вещи и убираетесь куда-нибудь на пастбище. Одним словом, кто не работает — тот не ест, моя маленькая лентяйка.

Взяв ее за руку, он потащил Аманду в направлении дома, а она размышляла над услышанным, не понимая, оскорбление это или нет.

Может быть, что-то коварное таилось за этими словами? Что он имел в виду, требуя, чтобы она работала? Шла ли речь о ферме, или Гарднер опять предлагал постель взамен на хлеб?

Длинные пальцы Гарднера сжимали ее запястье, и от этого снова нервная, чувственная дрожь пробегала по ее телу. Ее возбуждение передавалось и ему, он снова ощущал, как вскипает в нем кровь, но усилием воли сдерживался.

С этими суматошными мыслями и ощущениями Аманда, увлекаемая Грэнтом, шла позади него. Она ничего не понимала. Что с ней происходит? Туманная Долина, высокомерные слуги, огромные лошади и она с Грэнтом Гарднером. Какая сумасшедшая комбинация из пяти выпавших ей новых карт!

ГЛАВА 5

Они были шагах в двадцати от дома, когда Аманде почудилось, что земля трясется от топота копыт. Она обернулась и увидела гигантскую лошадь с блондинкой-наездницей, которые с огромной скоростью неслись прямо на них. В считанных сантиметрах лошадь остановилась, как вкопанная, повинуясь одному движению поводьев. Аманда в ужасе прижала руки к голове и издала душераздирающий вопль. Лошадь в испуге встала на дыбы, швырнув светловолосую амазонку в грязь. Только мгновенная реакция Грэнта, схватившего взволнованную кобылу под уздцы, спасла ту от копыт скакуна.

— Черт, Анабел! Когда-нибудь ты убьешь человека, выделывая такие фокусы!

Передав поводья одному из конюхов, сбежавшихся на крик, Грэнт подал девушке руку и помог встать на ноги. Несмотря на резкий тон, его движения были мягкими и нежными, когда он смахивал пыль и грязь с ее щек.

— Прости меня за крик, но я не могу видеть, когда тебе больно, крошка. Тебе восемнадцать, ты уже женщина. Несмотря на то, что твой отец безнадежно испортил тебя, пора становиться взрослой и контролировать себя.

— Это не моя вина, — почти прошептала Анабел, тяжело дыша и отряхиваясь.

Она бросила сердитый взгляд в направлении Аманды.

— Я бы не упала с лошади, если бы эта… эта женщина не заорала во всю глотку. — Ее глаза сузились. — Кто это создание, Грэнт, и что она тут делает?

Голос Анабел и ее взгляд были полны высокомерия и надменности.

Стоя между Анабел Фостер и Амандой Сайтс, Гарднер готов был провалиться сквозь землю. Объяснять все своей невесте прямо здесь и прямо сейчас было не самой легкой задачей. Анабел была настроена воинственно.

Тем временем Аманда постепенно отходила от шока: краска приливала к лицу, голубые глаза смотрели уже осмысленно.

— Анабел, позволь представить тебе мисс Аманду Сайтс… э-э… знакомую Тэда, — заикаясь, проговорил он.

— Одна из его подружек? Здесь? — пропела Анабел язвительно. — И ты допустил это?

И прежде чем Аманда и Гарднер успели что-нибудь сказать, она задрала носик к небу и объявила во всеуслышание:

— Так! Только возвращение Тэда сможет развеять эти грязные сплетни, которые ходят по всей деревне. Я говорила Пэтси, что не верю ни слову из всей этой истории. И теперь этой маленькой ведьме придется съесть свои слова. Этот ее ужасный двоюродный брат, Бен Уидмарк, вернулся с известием, будто Тэд проиграл половину Долины какой-то заядлой картежнице. Ну разве это не бред!?

За словами Анабел последовало гробовое молчание, прерванное смехом Аманды.

— Да! — отрезала она победно. — Абсолютно правдивый слух!

— Что? — Анабел дернула за рукав Грэнта, уставившись на него и хлопая глазами. — Скажи, Грэнт, это правда?

— Ну, совладелец, опровергни это, если можешь, — предложила Аманда.

Ее слова заставили Анабел встрепенуться:

— О, Боже! Только не ей! — зарыдала она, уткнувшись в рубашку Грэнта. — Скажи мне, ведь он не проиграл Долину этой бродяге, этой нищенке?

— Боюсь, что это так. По крайней мере, пока так, — глухо заключил Гарднер. Он обнял маленькую блондинку и погладил ее светлые волосы. — Дорогая, я обещаю тебе, что как только вырвусь в город и проконсультируюсь у Пеппермайера, ноги ее больше не будет в моем доме.

Аманду больно резанула по сердцу их ненависть, их слепое желание осудить ее за грехи, которых она не совершала.

— Не давайте обещаний, которых вы не сможете выполнить, Гарднер, — посоветовала она спокойно, но с трудом сдерживая слезы и дрожь в голосе. — Я останусь здесь, и зарубите себе на носу, что половина Туманной Долины принадлежит мне. И останется моей, несмотря ни на что. Если я сама не решу отказаться от нее.

Каким-то образом Грэнту удалось успокоить Анабел, и она даже осталась на воскресный обед. По лицу Аманды было незаметно, что она плакала в своей комнате. Она как всегда была свежа и прекрасна, когда спустилась в столовую и уселась за стол. Это был ее первый обед в этом доме, но она чувствовала, что не сможет проглотить ни кусочка.

Грэнт из кожи вон лез, чтобы загладить свою вину перед Анабел: вежливый и внимательный к ней, он совершенно игнорировал Аманду.

Не желая играть роль манекена за столом, она принялась демонстративно громко барабанить ногтями по столу.

Через некоторое время не в силах выносить этого, Грэнт взорвался:

— Вы не можете прекратить?

Она довольно улыбнулась:

— Могу, но это успокаивает мои нервы.

— Но не мои, — уверил он.

— И не мои, — эхом отозвалась Анабел, с отвращением глядя на ярко накрашенные ногти Аманды. — Где вы только нашли такой… странный цвет? — выпалила она, не в силах сдержаться.

— Как, вы не знаете?! — поддразнила ее Аманда. — Его привозят с востока. Этот особый оттенок известен под названием «Китайская краснота». Я проделала путь до самого Нового Орлеана, пока нашла этот лак.

Очевидно, Анабел не нашла, что ответить, а Гарднер счел за лучшее промолчать. Вместо этого они вернулись к своей теме, которая никак не предполагала участия в ней Аманды.

Она также заметила, как Чалмерс и миссис Дайвотс готовы были расшибиться в лепешку, чтобы угодить мисс Фостер, совершенно забывая о существовании Аманды. Чалмерс галантно выдвинул стул Анабел и помог ей сесть; Аманде пришлось справиться с этим самой. Управляющая предложила Анабел самые изысканные кусочки цыпленка и самый пышный бисквит; Аманде ничего не оставалось, как наполнить свою тарелку собственноручно. Бокал маленькой блондинки, как и Грэнта, ни минуты не пустовал, а Аманда всякий раз буквально выбивала из Чалмерса это одолжение.

И все же она не давала волю своему языку. Только когда Чалмерс подошел к ней и нагнулся, чтобы налить вина, она мягко сказала ему на ухо:

— Вам не трудно дышать, Чалмерс, когда вы засовываете свой нос прямо в лиф мисс Фостер? Вы только не подумайте, что я ревную, просто действительно неприятно смотреть, как вы задыхаетесь.

По всей вероятности, эти слова сильно подействовали на Чалмерса: он закашлялся и пролил вино на белоснежную скатерть. Взволнованный столь редким конфузом, он вытер скатерть, оставив пурпурное пятно, и удалился из комнаты.

— Какой же гадостью вы смутили Чалмерса на этот раз? — спросил Грэнт, удостоив внимания Аманду.

Она легонько пожала плечами, послав ему ангельскую улыбку.

— Я не имею ни малейшего представления о том, что так взволновало его. А вы случайно не знаете, может, он склонен к апоплексии? Если это так, мне придется воздержаться от свиданий с ним в розовом саду.