– Солгать?
Кэтрин робко накрыла ладонью руку капитана.
– Если хотите, я скажу отцу, что Жаклин прыгнула за борт и погибла. А вы ничего не могли поделать. Конечно, вам придется заверить его, что вы немедленно отправитесь в Бриджпорт и добудете нового заложника, кого-то из Меллори. Возможно, жену Джеймса, покуда та еще в Америке. Или же вы вернетесь сюда и попытаетесь схватить самого Меллори, пока тот ищет дочь. Хотя предупреждаю: едва ли вам это удастся. В любом случае я настаиваю, чтобы вы сейчас же доставили меня к отцу. Я не позволю вам рискнуть несметным сокровищем, которое я добыла для него, невзирая на все опасности.
Эндрю стоял достаточно близко, чтобы слышать большую часть разговора и заметить, как разъярилась Кэтрин, не дождавшись ответа от капитана. Однако корабль снялся с якоря и поспешно отплыл. Эндрю с тоской посмотрел в сторону берега, раздумывая, не броситься ли в море. Впрочем, Кэтрин наверняка попыталась бы его вернуть. Теперь он слишком много знал. Вдобавок Джек не могла выбраться из укрытия, пока судно не скроется из виду. Эндрю остался на корабле, надеясь, что ему не придется раскаиваться в своем решении так же горько, как в прошлых ошибках, которые он совершил, поддавшись чарам Кэтрин.
Конечной цели путешествия они достигли всего за несколько часов. Это был крошечный островок, заросший зеленью и высокими пальмами. Он казался необитаемым, однако в бирюзовой бухте стояло на якоре два корабля. С палубы Эндрю удалось разглядеть на этом клочке суши одну лишь старую полуразрушенную крепость – над деревьями виднелась ее вершина. Причала здесь не было. Добравшись до берега на шлюпке, Кэтрин и ее спутники вскарабкались вверх по крутому песчаному откосу. Там, на очищенном от зарослей участке земли, раскинулась маленькая деревенька – горсточка хижин. Рядом, за крепостной стеной, стояло новое большое здание, куда и направились путники.
Кэтрин шумно радовалась возвращению домой. Оживленная, взволнованная, она бежала впереди, торопясь рассказать отцу о своем успехе. Упустивший пленницу капитан казался мрачным и угрюмым. Его тревога передалась Эндрю. Остро предчувствуя опасность, он неохотно плелся, едва переставляя ноги, пока наконец не остановился.
– Пожалуй, я лучше подожду вас на корабле, если вы не против, – обратился он к капитану.
Тот обернулся.
– Вы не мой гость, а спутник Кэтрин. Она бросила бы вас на Сент-Китсе, если б решила, что вы ей больше не нужны. Идемте.
– А… ее отец действительно опасный человек?
Взяв Эндрю за локоть, капитан подтолкнул его вперед.
– Да. Но пока вы под защитой Кэтрин, вам нечего бояться. Просто старайтесь не попадаться ему на глаза, а если не удастся, обращайтесь к нему почтительно «капитан Лакросс».
Они вошли в просторный зал, напоминавший парадные покои средневекового замка, где стояли длинные столы, за которыми сидели люди. Через открытые двери в дальнем конце зала был виден широкий балкон с лестницей, ведущей на верхний и нижний этажи. Кэтрин обнимала пожилого мужчину, поднявшегося из-за стола.
Заметив вошедших, она вскинула руку и обвиняющим жестом указала на Эндрю.
– Это он помог бежать дочери Меллори, отец! – Потом, мстительно прищурившись, она перевела взгляд на красавца капитана. – А твой капитан не сделал ничего, чтобы этому помешать!
Глава 46
Дрю хорошо знал Сент-Китс, поскольку там жил его тесть. Впрочем, почти все братья Андерсон неплохо изучили этот густонаселенный остров, поскольку через него пролегали торговые пути, на которых курсировали корабли компании «Скайларк». Дрю с братьями собирались как можно скорее сойти на берег и прочесать город, расспрашивая о Кэтрин и ее сообщниках. Однако этого не понадобилось. Джек стояла на пристани, высматривая их корабль. Босая, в промокшем насквозь бальном платье.
Джеймс не стал дожидаться, когда пришвартуют «Жемчужину». Спрыгнув на пирс, он сгреб дочь в объятия и, как только опустили трап, поспешил отвести ее на корабль. Он стремился обеспечить Джек надежную защиту, а уж потом решить, как быть дальше.
Каждому захотелось обнять Жаклин, и вскоре у всех Андерсонов и Меллори одежда пропиталась водой от ее мокрого платья. Джудит последней прильнула к кузине, не желая ее отпускать.
– Я так боялась за тебя, Джек! – прошептала она.
– Я ни капли не пострадала, – с коротким смешком отозвалась Джек. – Хотя изрядно рассвирепела.
– Тебя отпустили или ты сбежала? – потребовал ответа Джеймс.
– Я разбила окно и выпрыгнула в воду, когда корабль входил в гавань.
– Но с тебя ручьями течет вода. Это случилось только что? Негодяи все еще здесь и ищут тебя?
Зеленые глаза Джеймса зажглись воинственным огнем. Он нетерпеливо ждал ответа дочери, готовый броситься на поиски ее похитителей.
– Это было несколько часов назад, – объяснила Жаклин. – Я заплыла за другие корабли, пришвартованные в гавани. Надеялась найти среди них судно «Скайларк», но безуспешно. Я не решалась показаться на пристани в таком виде. Это привлекло бы ко мне излишнее внимание, и кто-то мог подсказать людям Кэтрин, где меня искать. Поэтому я оставалась в воде, прячась за последним кораблем в конце пирса. Примерно час назад я увидела, как они отплыли без меня.
– Пожалуйста, дядя Джеймс, – вмешалась Джудит. – Если Кэтрин с сообщниками скрылись, можно мне хотя бы переодеть Джек в сухую одежду, прежде чем мы услышим ее историю?
Джеймс кивнул.
– Конечно. Приведи ее к Тремейну в каюту, мы соберемся там.
– К Тремейну? – переспросила Джек, когда Джудит повела ее к себе в каюту.
– Это его судно, оно не рассчитано на пассажиров. Тремейн появился как нельзя вовремя и согласился помочь спасти тебя. Твои похитители потопили «Деву Джордж».
– Да, я знаю, слышала об этом, – с ненавистью прошипела Джек. Достав из сундука пару бриджей и рубашку, Джудит бросила их на койку. – О, слава богу, – обрадовалась Жаклин. – А я боялась, что ты дашь мне одно из своих изысканных платьев.
Джудит смеялась, пока Жаклин сдирала с себя мокрое платье и нижние юбки. Казалось, она не смеялась уже целую вечность.
– Господи, как же тебе удалось плыть в этой сбруе? У тебя не запутались ноги в юбках?
– Я задрала юбки вверх и завязала узлом, перед тем как прыгнуть в воду. А когда пришло время выбраться на пристань – опустила. Я смертельно устала, особенно руки и ноги. Ты представить себе не можешь, как утомительно больше часа держаться на воде, не двигаясь с места.
«О какой ерунде я спрашиваю», – подумала Джудит. Ее распирало от желания забросать Джек вопросами, но ей не хотелось заставлять кузину повторять свой рассказ, поэтому она придержала язык.
Но Джек молчать не собиралась.
– Так ты его простила?
– Это не важно, потому что он меня не простил.
– Не придавай значения, – недоверчиво поморщилась Джек. – Он образумится, если ты этого захочешь.
Джудит ответила вымученной улыбкой.
– Да? Думаешь, достаточно одного моего желания?
– Вовсе нет! Просто нужно его подтолкнуть, мы обязательно что-нибудь придумаем… когда вернемся домой. Я хочу домой, Джуди. Мне больше не нравится в Америке.
Джудит кивнула, ведя Джек в капитанскую каюту. Кражи, похищения, потопленные корабли, душевная боль… Ей тоже не терпелось оказаться дома.
В каюте стояли стулья, но за столом сидел один лишь Нейтан. Он смерил Джудит долгим взглядом, когда та вошла, и лишь затем легкой улыбкой приветствовал Джек. Потом опустил глаза, рассеянно вертя в руках длинное перо, словно возвращение Жаклин нисколько его не интересовало.
Нейтан успел предупредить Джудит, что освобождает ее от обязанностей юнги. Он заверил, что понимает ее желание проводить как можно больше времени с кузиной, которой чудом удалось спастись. Джудит оценила его великодушие, но вовсе не обрадовалась полученной свободе. Она думала, что оставаясь с Нейтаном наедине, сумеет пробить броню, которой он себя окружил. Каждый раз, стоило ему рассмеяться или улыбнуться ей, в ее сердце оживала отчаянная надежда. Однако затем Нейтан вновь становился холодным и отчужденным, в его глазах полыхал гнев, и Джудит начинала бояться, что вспыхнувшее между ними чувство угасло навсегда. Заслуживал ли Нейтан упрека? Разве она не поспешила осудить его вместе со всеми, обвинив в воровстве? Как можно простить того, кто думает о тебе худшее, не дав себе труда установить истину?
– С тобой хорошо обращались? – осторожно спросил Джеймс, направляясь к дочери.
– Пострадала только моя гордость. Им слишком легко удалось меня похитить.
Джеймс улыбнулся, крепко обнимая Джек.
– Тебе известно, за что тот, кто тебя похитил, хотел отомстить мне? Чего он добивался?
– Капитан, схвативший меня? Он тебя даже не знает, этот человек выполнял чей-то приказ. Он не представился, так что мне пришлось самой дать ему имя. Мерзавец. Можешь так его называть. Я обращалась к нему именно так.
Почти все заулыбались, услышав эти дерзкие слова, но Джеймс лишь нахмурился.
– Почему тебя держали в капитанской каюте?
Джек смущенно покраснела.
– Как ты…
– Это единственная каюта на корабле, где достаточно большие окна, чтобы ты могла сбежать.
– Он сделал вид, будто у меня есть выбор – его каюта или карцер. Когда я выбрала карцер, он только рассмеялся. Негодяй не хотел, чтобы его добыча терпела лишения. Однако ничего неподобающего не случилось… разве что я попыталась его убить. А потом Андраши – вернее, Эндрю, так его зовут на самом деле – помог мне бежать. Это он подсказал мне выпрыгнуть из окна каюты и подал сигнал, когда корабль вошел в гавань.
– Выходит, он сказал правду, – произнес Джеймс.
– О чем?
– Он оставил нам письмо с признанием. Написал, что не состоит с нами в родстве. Кэтрин наняла его, чтобы проникнуть на «Деву Джордж» и похитить драгоценности.
– Так это сделали они? – удивленно спросила Джудит.
Остальные смущенно посмотрели на Нейтана. Отстраненное, рассеянное выражение его лица мгновенно исказилось от гнева. Тяжелый, грозный взгляд, обежав комнату, остановился на Джудит.
Но Джеймс с дочерью не заметили эту немую сцену.
– Думаю, тебя не удивило, что те двое самозванцы и мошенники, – заметила Джек, обращаясь к отцу. – Ты не доверял им с самого начала.
– Да, однако для Кэтрин кражи оказалось недостаточно. Эндрю подозревал, что она собирается тебя похитить. Но вместо того, чтобы предупредить нас, он попытался ее остановить. Глупая самонадеянность.
– Он в самом деле пытался, но его оглушили и сбили с ног. Я не знала, что Эндрю тоже взяли на корабль, пока он не появился в капитанской каюте. Ему лишь однажды позволили поговорить со мной, тогда-то он и пообещал, что поможет мне бежать. Я надеялась, что Кэтрин на моей стороне, но это не так. Они с Мерзавцем большие друзья. Очень близкие, если вы понимаете, о чем я. – Джудит недоуменно нахмурилась, глядя на Джек. Ее последние слова так и сочились ядом. Джек порывисто обняла отца и добавила: – Я хочу вернуться домой.
Нейтан поднялся.
– Мы отплываем.
Но Джеймс жестом остановил его.
– Вначале мне нужно сойти на берег, капитан Тремейн. Это не займет много времени.
Дрю вышел из каюты следом за Джеймсом.
– Думаешь, кто-то из них еще на острове?
– Если это и так, пытаться выследить их в таком многолюдном городе – все равно что искать пресловутую иголку в стоге сена. Однако первая догадка нередко бывает верной. Поэтому пойдем, ты отведешь меня в местную контору «Скайларк». Я хочу поговорить с кем-нибудь, кому ты доверяешь, – разузнать о нашем общем враге. Нужно убедиться, что он все еще в тюрьме. Я предпочел бы знать наверняка, можно ли сбросить его со счетов, прежде чем мы вернемся в Бриджпорт.
– Надеюсь, ты позволишь мне примкнуть к вам.
– Не терпится подраться, янки?
– Мне не понравилась игра, которую затеяли эти люди. Братья со мной согласны. Стоит ли за этим Лакросс или нет, негодяи переступили черту, похитив нашу Джек.
Глава 47
– Джудит Меллори, я требую объяснений. Если ты сию же минуту не скажешь мне, что случилось…
Они только что позавтракали. Джудит давно усвоила: когда матушка обращается к ней подобным тоном, да еще называет полным именем, это не предвещает ничего доброго. Но ей не хотелось говорить о Нейтане. Джудит не представляла, где он, и даже не была уверена, что когда-нибудь увидит его вновь. И все же, разумеется, она по-прежнему искала его повсюду, куда бы ни пошла.
Конечно, Розлин получила подробнейший отчет о путешествии. Она знала, кто такой Нейтан, и не переставала осыпать его похвалами за то, что тот согласился отложить возвращение в Англию и отправился на Карибы в поисках Джек. Розлин глубоко сожалела о том, как несправедливо обошлись с ним все Меллори, и в особенности ее муж.
– Лучше спроси об этом Джек, – сказала Джудит матери. – Она ведет себя очень странно. И постоянно сердится без всякой видимой причины.
"Искусное соблазнение" отзывы
Отзывы читателей о книге "Искусное соблазнение". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Искусное соблазнение" друзьям в соцсетях.