– Джером… Прежде чем мисс Маквей будет здесь, я хочу тебе кое-что сказать… Я не знаю, одобрит ли мою болтовню Илейн, но я думаю, тебе стоит знать… Мистер Кросби сделал ей предложение…

Капитан предполагал, что так и будет, и клялся себе, что ничем не помешает счастью Кевина и Илейн, но несмотря на всю готовность к такому повороту событий, новость стала для него ударом.

– Я пока схожу в сад и нарву немного цветов,– произнесла сестра, тактично намекнув на то, что не будет мешать разговору брата и Илейн.

Наконец, мисс Маквей показалась в гостиной. Увидев Джерома, она остановилась, ища глазами леди Кохт. Ей совсем не хотелось снова остаться один на один с капитаном.

– Нам пора поговорить, Илейн,– миролюбиво произнёс мужчина.

– Снова запрёте меня в какой-нибудь комнате?

– Нет… Я должен извиниться, Илейн. И не только за то, что я сделал во время нашей последней встречи, а за всё. За все те страдания, которые вам пришлось выносить по моей вине с самого первого дня нашего знакомства и по сей день. У вас есть много поводов ненавидеть меня, и возможно, я не заслуживаю прощения, но мне искренне жаль, что в тот злополучный для вас день мой корабль кинул якорь именно у берегов Фалмута…

– А мне не жаль. Я не жалею ни о единой минуте, проведённой на «Ветре», – уверенно заявила Илейн, удивив капитана своим ответом,—у вас, конечно, несносный характер, но я твёрдо знаю, что вы мой друг. Вы не оставили меня тогда в лесу, хотя знали всего неделю… Уверена, что не бросили бы и теперь,– закончила Илейн, мягко улыбнувшись. Джером с грустью снова убедился в том, что мисс Маквей— удивительный человек. Чтобы он с ней ни делал, она помнит только хорошее.

– Илейн, могу ли я как друг поинтересоваться, что вы ответили на предложение Кросби?– осторожно поинтересовался капитан.

– Я пока не дала ему ответ, но думаю, что отвечу согласием,– уверенно проговорила женщина.

– Вы не можете выйти за него замуж! – вырвалось у Джерома. – Вы же не любите его! Или… Любите?

– Я не в том положении, чтобы думать о любви, мистер Лоу,– сдержанно ответила Илейн.

– Но вы же совсем не знаете его! – недоумевал мужчина.

– Скажите, капитан, а вы любите Рут Сеймур? Вы хорошо с ней знакомы? Она знает, что вы из себя представляете и как проводите свободное время? Вряд ли… Но однажды её привлекла ваша военная форма или ваше состояние, и она вцепилась в вас как орлица. Вы глубоко заблуждаетесь, если думаете, что мисс Сеймур – ваш выбор. Это Рут решила, что выйдет за вас замуж. Ваше окружение с удовольствием подхватило эту мысль, а вы поплыли по течению. Также по течению решила плыть и я. Я устала сопротивляться и бороться. Выйду замуж за мистера Кросби и буду жить жизнью обычной замужней женщины. Чувства не имеют никакого значения…

Больше Илейн не хотела разговаривать, она молча склонила голову в прощальном поклоне и пошла наверх, оставив Джерома в тягостных раздумьях. Когда он, наконец, двинулся к выходу, его остановила сестра:

– Джером, подожди. Я хочу сказать тебе пару слов. Джером, я не хочу вмешиваться в твою личную жизнь, но и не желаю, чтобы ты был несчастен. Позволь спросить: ты когда-нибудь давал Рут Сеймур обещание жениться на ней? Ты хоть раз сознательно или невольно намекал ей на то, что испытываешь к ней нежные чувства?

– Нет…– не очень уверенно проговорил брат.

– Ты знаешь, что я, как и многие вокруг, с любопытством следила за вашей парой, – продолжила Лили, – и я должна тебе сказать, что никогда не видела, чтобы при общении с мисс Сеймур ты бы выходил за рамки приличия. Да, ты проводил с ней много времени, но не больше, чем позволяет дружба. При нашей последней встрече миссис Сеймур сетовала на то, что после возвращения из плавания ты удостаиваешь их семью лишь сухими требованиями этикета. Из её слов я сделала вывод, что ты сторонишься Рут. Джером, если ты никогда не давал этой девушке обещаний, ты не обязан вести её к алтарю. Я прошу тебя, хорошо подумай, прежде чем назовёшь имя своей наречённой. Не думай о том, как твой выбор скажется на моих отношениях с семейством Сеймур. Я смогу пережить их обиду, но не смогу видеть тебя несчастным.

– Спасибо, Лили. Но вряд ли теперь это имеет какое-то значение… – понуро ответил капитан и ушёл.

Глава 24

Настал тот самый день, которого больше всего боялась мисс Маквей,– день рождения Джерома. Как ни уговаривала себя Илейн не унывать, настроение у неё было отвратительным. Она никогда не любила балов и приёмов и всегда чувствовала себя очень неуютно в обществе большого количества людей. Илейн боялась, что не сможет сохранить видимое равнодушие, когда Джером будет делать предложение Рут. Женщина жалела о том, что согласилась на эту бессмысленную поездку в Лондон. Она дала себе обещание, что завтра же утром отблагодарит за всё леди и лорда Кохт и уберётся в какую-нибудь глушь.

Несмотря на подавленное настроение, Илейн тщательно приготовилась к званому вечеру, об успешности которого очень тревожилась леди Лили. Мисс Маквей позволила себе надеть довольно открытое платье, но спину прикрыла шалью. Подбирать наряд, украшения и аксессуары доктору с большой охотой помогала сама леди Кохт, благодаря чему Илейн выглядела неотразимо.

Также без настроения к празднованию своего сорокалетия готовился и Джером. Когда он прибыл в дом сестры, гости уже собирались и дом наполнялся праздничной суетой. Стоило Джерому подняться в бальный зал, как на него посыпались приветствия и поздравления. Мистер Лоу был искренне рад повстречать знакомых и друзей, многих из которых видел ещё перед уходом в Кельтское море. Рассеянно отвечая на вопросы, он осматривал помещение в поисках Илейн. Наконец, капитан её нашёл. Женщина зашла в зал в сопровождении мистера Кросби. Как и другие гости, пара двинулась по направлению к Джерому, чтобы поприветствовать и поздравить его. Илейн и Кевин не стали задерживать именинника разговорами, так как позади уже собирались другие леди и джентльмены, желающие поздравить мистера Лоу с днём рождения. Мистер Кросби провёл свою спутницу на её место, расположенное в самой скрытой части зала, и вернулся к другу.

– Слышал, что и ты решил снова связать себя узами брака, Кросби,– обратился капитан к товарищу, когда появилась свободная от поздравлений минута, – можно тебя поздравить?

– Ты слышал верно, Лоу, но поздравлять меня не с чем. Мисс Маквей мне отказала… Однако надеюсь, мы с ней останемся в дружеских отношениях… Джером, скажи, это ведь на твоём корабле доктор Маквей провела две недели? – ошарашил капитана вопросом старый друг.

– Как ты догадался? – обескуражено поинтересовался Джером.

– Я помню, как ты предлагал мне и многим другим нашим сослуживцам вступить в твою команду, чтобы попугать разбойников Кельтского моря. Я тогда отказался, а вот наш дорогой доктор Томпсон согласился. Я виделся с ним пару месяцев назад. Доктор поведал мне, что ты высадил его близ Фалмута через сутки после того, как Итан был смертельно ранен, то есть 25 июля прошлого года. Ради интереса я сверился с газетами и узнал, что в тот же день мисс Маквей не вернулась домой. Я так понимаю, что именно благодаря ей мистер Парсон имеет возможность сегодня флиртовать с дамами. Но не тревожься, я сохраню вашу тайну. Я не враг тебе и не враг мисс Маквей, хоть она мне и отказала. Похоже, сердце этой женщины занято кем-то другим,– при этих словах Кросби многозначительно похлопал капитана по плечу и отошёл поздороваться с другими гостями.

Дальше Джером принимал поздравления, не слыша ни единого слова…

Сидя на своём месте, мисс Маквей заметила, как в зал вошли Рут и её родители. Первым делом семья Сеймур, конечно же, направилась к Джерому. Дальше Илейн уже не хотела ничего видеть. Она отошла к напиткам и больше не поворачивалась лицом в зал, даже когда начались танцы.

– Могу я рассчитывать на то, что вы подарите мне танец, мисс,– услышала Илейн голос капитана. Она с трудом сдержалась, чтобы не оглянуться. Зачем ей смотреть на то, как Джером приглашает Рут? И как только эту парочку угораздило забраться к напиткам, когда весь зал в их распоряжении? Илейн зажмурилась, прогоняя возникшее перед глазами видение того, как капитан ведёт свою невесту танцевать.

– Мисс Маквей… – произнёс тот же голос более отчётливо. Илейн замерла, а затем с недоверием обернулась. Позади неё с протянутой в приглашающем жесте рукой стоял капитан. Илейн растерялась, она уже и не помнила, когда последний раз танцевала.

– У меня нету бальной книжки… Я… Я не танцую… – выдавила она из себя ответ.

Неожиданно где-то со стороны послышался громкий звук бьющегося стекла, женский визг и неистовый крик:

– На помощь, скорее на помощь! Врача, здесь нужен врач!

Илейн мгновенно забыла про напитки и предложение потанцевать. Сквозь толпу она быстро продвигалась к месту, где уже столпились зеваки. Протиснувшись сквозь них, женщина увидела на полу молодого человека, бьющегося в конвульсиях. У бедняги случился эпилептический приступ. Илейн опустилась перед ним на колени, ничуть не заботясь о своём наряде. К ней на помощь подоспел Джером.

– Пожалуйста, отодвиньте от него всю мебель,– попросила Илейн, в то время как сама голыми руками сметала в сторону разбившееся стекло,—нельзя допустить, чтобы он поранился… Теперь помогите мне повернуть его набок. Придержите и не давайте ему перевернуться назад,– пока Джером придерживал молодого человека, Илейн стянула с себя шаль и подложила под голову парню. Так как у неё не было часов, длительность эпилептического припадка она начала отсчитывать в уме. По мере того как молодой человек затихал и успокаивался, внимание Илейн начало рассеиваться, а её слух начал улавливать перешёптывания вокруг:

– О боже, какие жуткие шрамы у неё на спине…

– Наверное, это ей выписали вместе с жалованием за лечение пирата…

– Вряд лия хотела бы, чтобы меня касались руки женщины, трогавшей грязных разбойников…

Не ускользнули перешёптывания и от слуха Джерома. Он взглянул на Илейн. Её лицо было бледным и каким-то безжизненным. Капитан ощутил, как в женщине что-то надломилось и характер её действий изменился. Она продолжала заниматься больным и работала уверенно, но из её движений пропала страсть. Джером понял, что Илейн сдалась.

Женщина слышала только стук своего сердца и шум в ушах. Снимая шарф, она напрочь забыла о своих шрамах. Илейн почувствовала, как кто-то бережно прикрыл ей спину. Рассеянно оглянувшись, она увидела позади себя Кевина Кросби. Сидящий рядом Джером в благодарность кивнул своему товарищу. Когда Илейн, наконец, убедилась, что её неожиданный пациент пришёл в себя и его жизнь вне опасности, она быстро поднялась на ноги и сквозь толпу стала пробираться к выходу. Женщина слышала, как где-то позади лорд Кохт пытается пресечь поползшие по залу сплетни:

– Господа, доктор Маквей пользуется большим уважением в этом доме и как человек, и как врач. Прошу вас быть сдержаннее в своих суждениях и комментариях.

Илейн была ему очень благодарна за эти слова, но уже ничто не могло повлиять на её решение немедленно убраться из этого дома и из этого города. Будучи уже у парадного выхода, женщина услышала позади себя голос капитана:

– Илейн! Илейн, остановитесь! – просил он.

Но мисс Маквей не остановилась. Взмахом руки она дала понять, что не намерена о чём-либо говорить. Илейн уже схватилась за ручку двери, когда капитан поймал её за локоть.

– Стойте! Мисс Маквей, я очень прошу вас остаться. Пожалуйста, отдышитесь и вернитесь со мной в зал. У вас есть поддержка со стороны лорда и леди, также у вас есть я и Кросби. Вы не должны так просто сдаваться. Илейн, вы были в переделках куда страшнее пары слов за спиной. Прошу вас, возьмите себя в руки,– попросил Джером.

– Мистер Лоу, неужели вы действительно не понимаете, что всё это бессмысленно? Я устала постоянно кому-то что-то доказывать. Я уеду и вдали от городской суеты вернусь к привычному образу жизни. А вас я прошу больше в моей жизни не появляться, так как у вас удивительная способность вносить в неё сумятицу… – горько усмехнулась Илейн, еле сдерживая слёзы. Джером с пылкостью взял её руки в свои.

– Мисс Маквей, вы говорили мне, что я ваш друг. Так вот, во имя этой дружбы я прошу вас остаться до конца вечера. Вы знаете, что сегодня я должен сделать ответственный шаг, и мне очень понадобятся помощь и поддержка моих истинных, проверенных в боях друзей. Если завтра вы пожелаете уехать, я не стану вам препятствовать и исчезну из вашей жизни, обещаю. У меня кое-что для вас есть, но я верну эту вещицу только после окончания бала,– с этими словами Джером что-то вытащил из кармана и протянул Илейн. Когда капитан открыл ладонь, женщина ахнула. В руке мужчины лежал браслет её матери.

– О боже, – вырвалось у мисс Маквей, – я думала, что он навсегда потерян… Вы отремонтировали его!

– Да… Вы ведь тогда для меня его кинули, верно? Я его нашёл, сохранил и готов надеть его вам на руку, но только под утро, когда будут разъезжаться гости…