— Он бы этого никогда не сделал, — возразила Грейс.
— Нет, — мягко согласилась Кейт. — Не сделал бы. Но большинство людей не задумываются, что там у Диккана на душе.
Грейс ужасно хотелось оказаться подальше от этого постоялого двора, этих людей, этой катастрофы. Бежать всю дорогу до своего дома в Лонгбридже, где она будет наконец в безопасности. Где предложение Диккана Хиллиарда уже не сможет ввергнуть ее в искушение.
— Все произошло так быстро, — сказала она, глядя в окно, за которым была свобода. — Мне надо подумать.
— Что, если нам просто объявить о помолвке? — предложила Кейт. — А с остальным разберемся потом.
Сердце Грейс забилось. Она обернулась к подруге с встревоженной улыбкой.
— Думаешь, этого достаточно, чтобы спасти репутацию мистера Хиллиарда? А ведь ты скорее всего права. К весне уже никто не вспомнит обо мне. Я могу поплакать, сказать, что мы не ужились вместе. Его никто не станет винить. — Она умоляюще взглянула на Кейт. — У него будет достаточно времени, чтобы закончить важные дела.
Кейт кивнула и взяла в руки очередное платье Грейс.
— Ладно, давай с этим покончим и сообщим Диккану о твоем решении.
Грейс с радостью согласилась.
— Твоя тетушка действительно оставила деньги обезьяне? — спросила Кейт, когда несколько минут спустя они вышли из комнаты.
Грейс улыбнулась:
— Да. На свою голову, я привезла ее домой из Индии. Правда, насчет завещания я солгала.
— Вот как?
— На самом деле деньги поделили не поровну, — хихикнула Грейс. — Обезьяна получила больше.
Они со смехом вошли в коридор. При виде рыжего гусара, направляющегося к ним, улыбка исчезла с лица Грейс.
— О Боже, — пробормотала она, останавливаясь.
— Скажи мне, что это неправда, Грейси, — умоляюще произнес молодой солдат, останавливаясь перед ней. На его красивом лице отражалось беспокойство. — Этот ненормальный действительно опорочил твое доброе имя?
— Что ты здесь делаешь? — резко спросила Грейс.
— Мы направляемся к пункту перераспределения. А теперь отвечай, Грейси.
Грейс не знала, что сказать. Надеясь выиграть время, она решила представить солдату Кейт.
— Леди Кэтрин Ситон, могу я представить вам капитана лорда Филиппа Ролстона? Филипп, это вдовствующая герцогиня Мертер.
Филипп с восхищением склонился к руке Кейт.
— Я польщен, мадам, — произнес он, едва коснувшись ее пальцев. — Я слышал, как много вы сделали во время битвы при Ватерлоо. Вы ухаживали за несколькими моими товарищами в собственном доме.
Суровое лицо Филиппа озарила улыбка.
— Зато теперь, ваша милость, можете быть уверены, что являетесь почетным членом гренадерского полка Грейс.
— Полка Грейс?
На высоких скулах капитана вспыхнул румянец.
— Старинный клуб на Пиренейском полуострове. Грейс держала нас в ежовых рукавицах. Следила, чтобы мы были накормлены и ухожены, словно это приют для самых захудалых беспризорников. Теперь мы ее верные слуги. — Он отвесил очередной поклон. — И ваши тоже.
— Спасибо, капитан. Я счастлива принять ваше предложение.
— Мы как раз собирались уходить. — Грейс попыталась пройти мимо Филиппа.
Но ей это не удалось, потому что он тут же встал у нее на пути.
— Только если я сам буду вас сопровождать. Не желаю, чтобы вам снова пришлось терпеть оскорбления.
Грейс коснулась рукой его рукава, украшенного серебряной тесьмой.
— Все хорошо, Филипп. Мистер Хиллиард сделал мне предложение.
— Отлично, — кивнул капитан. — Тогда я останусь, чтобы повести тебя к алтарю. А ребята удостоверятся, что Хиллиард тебя там ждет.
Грейс пыталась сохранять спокойствие. Ребята? Сколько же гренадеров оказалось рядом с ней в Кентербери?
— Нет-нет, Филипп. Мы с леди Кейт возвращаемся в Лондон, чтобы подготовиться к свадьбе.
Юный Рол стон застыл на месте, серебряные позументы на его синем мундире переливались в лучах утреннего солнца.
— Свадьба состоится прежде, чем вы покинете город, — произнес он. — Я не доверяю Хиллиарду.
— Не говори глупостей! — отрезала Грейс. — Он честный человек.
Филипп рассмеялся.
— Ты многого не знаешь.
— Он кузен леди Кейт.
Молодой человек немедленно поклонился.
— Прошу прощения, ваша милость. Но вы наверняка раскусили этого повесу. Нельзя отпускать его слишком далеко.
— Филипп! Я помолвлена с мистером Хиллиардом. Разве этого не достаточно?
— Нет, Грейси. Нельзя знать наперед. И это вполне в духе Хиллиарда — сбежать, пока дело не довели до конца. Поэтому, если я не увижу вас обоих перед викарием, мне придется вызвать его на дуэль.
Грейс не заметила, что они не одни, пока не услышала голоса. Два молодых солдата в гвардейских мундирах, высокий худощавый блондин и другой, ростом поменьше, элегантный, с еще более светлыми волосами, шагали им навстречу по коридору, словно на параде.
Грейс вздохнула:
— Леди Кейт Ситон, позвольте представить вам младшего лейтенанта Уильяма Тайсона и лейтенанта Чарлза Грима-Фишера. Они собираются напугать Диккана.
Оба солдата одновременно поклонились.
— Он должен понять, что мы настроены серьезно, — сказал Филипп.
— Но не настолько серьезно, как я, — улыбнулась Грейс. — Я хочу, чтобы вы прекратили эти глупости.
— Глупости, Грейси? — переспросил Билли Тайсон и, нахмурившись, склонился к ней. — Тебе известна репутация этого человека?
— Я знаю, что он вышел победителем из четырех дуэлей, — отрезала она. — И не хочу, чтобы кто-нибудь еще пострадал.
Филипп приподнял рыжую бровь.
— Он заряжал орудия в Мон-Сен-Жан?
— Я искренне сомневаюсь, чтобы Диккану пришлось прибегнуть к артиллерии, — сухо заметила Кейт.
— Прошу вас, не вызывайте его на дуэль. Ради меня, — умоляюще произнесла Грейс. Она была благодарна гренадерам за поддержку, но их защита ей не требовалась.
— Конечно, нет, — ухмыльнулся Грим-Фишер. — Если только он сегодня пойдет с тобой к алтарю.
Грейс поняла, что ситуация усложняется, когда увидела у себя за спиной Гарри Лиджа. Ее любимый гренадер был в ярко-зеленом мундире стрелка и держал под мышкой кивер.
— Гарри Лидж, — тихо и угрожающе произнесла Кейт.
Грейс с удивлением обернулась, заметив, сколько злости было в голосе ее подруги. Гарри тоже увидел герцогиню и поклонился, не скрывая презрения.
— А, герцогиня! Почему меня не удивляет, что вы оказались в самой гуще этого маленького скандала?
— А где я должна была быть, Гарри? — протянула Кейт. — Ждать, пока вы начнете представление?
— Вы никогда ничего не ждете, дорогая моя.
Грейс повернулась к ним.
— Довольно, Гарри. Она не имеет к этому никакого отношения.
Гарри не сводил взгляда с герцогини, которая уже начала дрожать от гнева. Боже мой, подумала Грейс, что же теперь будет?
— Похоже, вы знакомы.
— Очень даже неплохо, — холодно произнес Гарри.
— Но и не так хорошо, как я думала, — отпарировала Кейт.
Головы зевак поворачивались из стороны в сторону, будто при игре в бадминтон.
— Думаю, Кейт права, — сказала Грейс, беря Гарри под руку. — Давайте пройдем в гостиную.
Гарри распахнул дверь, и тут Грейс ждало новое потрясение. В гостиной, неторопливо поедая завтрак, сидел сам Диккан Хиллиард.
— Всегда приятно видеть, когда на сцене появляется армия, — заметил он, откладывая нож и вилку.
Филипп подождал, пока все войдут, и захлопнул дверь перед носом у любопытных.
— Пару слов, мистер Хиллиард, — сказал он, подходя к столу.
Диккан поднялся на ноги. Грейс не могла не заметить, что он уже успел полностью привести себя в порядок. Он выглядел поразительно аккуратно и элегантно от носков высоких сапог и светло-коричневых кожаных штанов до зеленой охотничьей куртки с шейным платком. Его волосы, которые по утрам торчали в стороны непослушными кудрями, как уже успела узнать Грейс, теперь были уложены густыми черными волнами, а взгляд ледяных серых глаз был непроницаем. Превосходный образчик городского щеголя.
— Кажется, вы застали меня врасплох, капитан, — сказал Диккан. — Да, я знаю Гарри. Привет, Гарри. Ты тоже в этой блестящей делегации?
Гарри ухмыльнулся:
— Просто заинтересованный наблюдатель.
Грейс ничего не оставалось, кроме как представить их друг другу.
— Может, выпьем кофе? — Леди Кейт пришло в голову, как выпутаться из этой нелепой ситуации.
Диккан взглянул на нее с ироничной ухмылкой:
— А эти джентльмены играют роль греческого хора в нашем маленьком фарсе?
Друзья Грейс нахмурились.
— Прошу вас, — устало взмолилась она. — Давайте отложим на время остроумные реплики и приступим к делу. Эти джентльмены — друзья, которые лишь хотят защитить мое доброе имя.
— Что я уже попытался сделать, — сказал Диккан.
Не обращая на него внимания, Грейс села рядом с Кейт, подавая мужчинам пример. Гренадеры расположились по обе стороны от Диккана, но сейчас именно Грейс чувствовала себя загнанной в угол.
— Для вашего сведения, — начала Кейт, стащив с тарелки Диккана тонкий ломтик бекона, — Грейс не хочет выходить замуж сегодня. — Гренадеры снова угрожающе заворчали, но она успокоила их одним взглядом. — Почему бы нам с ней не отправиться в Лондон, где она сможет провести время с Дикканом, а я тем временем устрою бал, на котором мы объявим о помолвке? Дайте им возможность получше узнать друг друга, прежде чем они произнесут свою клятву.
Грейс увидела, как посуровело лицо Диккана, и ей ужасно захотелось сказать ему, что их помолвка будет всего лишь фарсом. Но гренадеры смотрели на него так, словно только что застали его с Грейс в компрометирующей ситуации, поэтому она предпочла промолчать.
— Это самое разумное решение, — обратилась она к друзьям. — Разве вы не понимаете? У меня появится немного времени.
— Если вы не против, — предупредил Филипп Диккана и угрожающе поднялся из-за стола, — мы встретимся с вами на рассвете.
Тайсон и Грим-Фишер тоже встали со своих мест, суровые и безмолвные.
Грейс вскочила на ноги.
— Сядьте! — рявкнула она. — Вы этого не сделаете. Я не прошу у вас защиты.
— Этого и не нужно, Грейси, — мягко сказал Филипп. Филипп, который был на три года ее младше. — Мы сами дали клятву в Испании. Хочешь, чтобы мы не сдержали слова?
— Нет, — спокойно ответил Диккан. — И я тоже этого не хочу. Ваши поступки делают вам честь.
Его слова были встречены изумленным молчанием. Не успела Грейс возразить, как Диккан встал и взял ее за руку.
— Мисс Фэрчайлд, — устало произнес он, — я знаю, вы охотно послали бы меня куда подальше. Но нельзя спорить с неизбежным. И с вашими добрыми друзьями, которые лишь заботятся о ваших интересах. Вы позволите мне получить специальное разрешение, чтобы мы смогли пожениться еще в Кентербери?
Грейс открыла было рот, чтобы возразить. Ее встретило выжидающее молчание. Она почувствовала, что друзья напряженно ожидают ее ответа. Прикосновение ладони Диккана подавляло ее. Под его загадочным серым взглядом она чувствовала себя будто голой, маленькой и незаметной — забавно, учитывая, что ростом она была шесть футов. Но самое главное, она не могла ответить ему согласием.
Он и не мог от нее этого ожидать. Никто не мог. Но оглядевшись по сторонам, Грейс увидела на лицах гренадеров суровую решимость. Увидела уверенность в глазах Кейт. А вот в глазах Диккана не отражалось никаких чувств.
Но зато в них не было и презрения, которое она ожидала увидеть. Если она скажет «нет», то еще сможет сбежать в Лонгбридж. Всем будет все равно. Никто не станет ее преследовать и вспоминать о случившемся. Она останется лишь злополучной дурнушкой, когда-то случайно связавшейся с известным повесой Дикканом Хиллиардом.
Но если она это сделает, на рассвете Диккан Хиллиард окажется под прицелом этих опытных солдат. И не важно, кто победит. Будущее Диккана будет уничтожено. Ее милые гренадеры тоже могут погубить себя. А кто-то, кого она любит, может погибнуть.
Грейс с упавшим сердцем обвела всех присутствующих взглядом, и ее надежды на тихую жизнь начали рушиться.
— Отвечай ему, девушка, — тихо сказал Гарри.
— Оставь ее в покое, — прошептала Кейт.
Грейс не могла смотреть в лицо Диккана, когда он услышит ее ответ. Поэтому она закрыла глаза.
— Я буду счастлива принять ваше предложение, мистер Хиллиард.
И с этими словами мечты, которые она лелеяла с детства, рухнули.
Глава 3
Но для Диккана все самое трудное только начиналось. Не успел он закончить свой завтрак, как мрачные солдаты сопроводили его из гостиной.
"Как истинный джентльмен" отзывы
Отзывы читателей о книге "Как истинный джентльмен". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Как истинный джентльмен" друзьям в соцсетях.