Син отчего-то сомневался, что состязание будет «маленьким»: Роуз и мисс Изобел уже направились к стендам, изредка бросая друг на друга исподлобья ревнивые взоры. Впрочем, я вполне могу скоротать время до нашего поединка с Роуз за стаканчиком доброго портвейна — это куда лучше, чем маяться на солнцепеке… Син повернулся к мистеру Манро:
— Тогда я направляюсь прямиком в бильярдную.
— Вот и отлично!
— Я буду через пару минут. Просто я подумал, что мне нужно кое-что сказать мисс Бальфур.
— А-а-а… Вы намереваетесь дать ей пару дельных советов перед стрельбой? Лорд Камерон уже дал наставления мисс Изобел, так что вполне справедливо будет, если кто-то из нас поможет и другим участницам…
Манро задумчиво взглянул на Роуз, которая уже внимательно осматривала свои стрелы, выкрашенные яркой бронзовой краской, — личико у нее было недовольное.
— Наверное, мне тоже стоит кое-что шепнуть на ушко мисс Бальфур. Признаться, давненько я не стрелял, однако в свое время был блистательным лучником! — объявил Манро.
Син отчего-то тотчас в этом усомнился, но вежливо ответил:
— Вы вполне можете дать советы Роуз вместо меня — я ведь собирался сделать это единственно ради того, чтобы ублажить тетушку. Хотя я недвусмысленно намекнул ей, что предпочел бы этого не делать.
— Но почему? — изумленно воззрился на него Манро. — Я бы с величайшим удовольствием ухватился за такой шанс!
— А все потому, что я прекрасно знаю заранее, что будет, если она не послушает меня — а она именно так и поступит и сделает всё по-своему.
— Так вы полагаете, что если она проиграет, то станет винить в этом того, кто давал ей советы?
— Я не полагаю — я это знаю. И знаю, как зла она будет! Так я тетушке напрямик и сказал, однако герцогине, похоже, совершенно все равно — даже если мисс Бальфур больше никогда и слова мне не молвит до самого конца визита!
Манро дружески похлопал Сина по плечу:
— Тогда поступайте, как считаете нужным. Только не задерживайтесь, а то вам не достанется портвейна!
И Манро поспешил прочь с таким видом, словно счастливо избежал западни. А Син направился через всю лужайку к Роуз. Подле нее с одной стороны стояла леди Шарлотта, а с другой — обе мисс Стюарт, которые с разной степенью неловкости натягивали свои луки.
Роуз дотронулась пальчиком до наконечника, отдернула его и, поморщившись, сунула в рот. Ветер подхватил легкую пелерину, наброшенную на ее плечи, играя черными кудрями девушки. А Син глаз не мог отвести от пухлых губ, сомкнутых вокруг пораненного пальчика. Черт подери! Вот если бы она обошлась так с моим…
Он с трудом отделался от соблазнительного видения. Впрочем, его мужское естество уже обрывало узду, словно норовистый жеребец — и всё по вине этой вот хрупкой девушки…
Сина всегда привлекали пышнотелые красотки, обладательницы торжествующей, откровенной женственности. И вот, стоя подле этой хрупкой, почти лишенной соблазнительных изгибов и выпуклостей девушки, он понимал, что никогда и никого прежде так не желал! Как удается ей быть столь женственной — при ее-то мальчишеских статях? Она не пытается флиртовать, не закатывает глазки, она не роняет платков с тем, чтобы, наклонившись, коснуться грудью мужской руки… а я все время только о ней и думаю! Может быть, дело тут в ее естественной чувственности? Может быть, невзирая на имеющийся опыт, она каким-то чудом сохранила это вот обезоруживающее обаяние невинной сексуальности? Что бы это ни было, оно влечет неудержимо…
А Роуз тем временем вернула стрелу в колчан, подняла глаза — и взгляды их скрестились. В синих глазах Роуз мелькнуло изумление, тотчас сменившееся искорками веселья.
— Что вы об этом думаете? — спросила Роуз, указывая на колчан.
Преодолев разделявшее их расстояние, Син внимательно осмотрел крашеные стрелы.
— Ее светлость расстаралась, как я погляжу: превратила состязание в спектакль!
— К тому же по приказу ее светлости лакеи попытались было привязать к нашим лукам ленточки… Самый лучший стрелок рискует промахнуться, если у него перед носом болтаются бантики — и все равно у мисс Изобел ушло целых десять минут на то, чтобы убедить герцогиню, что идея не из лучших!
Заслышав свое имя, мисс Изобел, оставив леди Шарлотту и мисс Мюриэл, подошла к Роуз и Сину с торжествующей улыбкой на угловатом личике.
— Невзирая на всю красоту моего лука, тетива у него натянута отменно. А вы довольны, мисс Бальфур?
— Лук очень хорош, — кивнула Роуз. — А вот в стрелах я не столь уверена. Наконечники остры, однако краска… — И девушка наморщила носик.
Тут подошли мисс Мюриэл и леди Шарлотта.
— Мне очень нравятся серебряные стрелы! — воскликнула Шарлотта.
— Мне тоже!
Мисс Мюриэл натянула тетиву и встала в позу известной статуи, украшающей многие фонтаны и сады Шотландии: ветер трепал ее юбки, приоткрывая пухлые лодыжки. Она воскликнула:
— Берегитесь! Я Диана, богиня-охотница!
И тут пальчики ее соскользнули с тетивы, лук вырвался из полных ручек и обрушился сверху на «воительницу» — барышня отчаянно взвизгнула. Тотчас подоспел лакей и вызволил мисс Мюриэл, а Роуз кинула на Сина смеющийся взгляд. Тот улыбнулся в ответ. Господи, да она прехорошенькая!..
Эта мысль несказанно изумила его. Роуз и вправду несказанно хорошела, когда улыбалась, а еще когда рассказывала, как любит ездить верхом, а еще…
— О, лорд Синклер, вот вы где! — Макдугал приблизился с почтительным поклоном. — Самый что ни на есть подходящий день для бильярда, не так ли?
В голосе дворецкого звучала очевидная нотка осуждения. Син взглянул на Макдугала с циничной улыбкой:
— Стало быть, вас прислала герцогиня!
Макдугал покосился на павильон, склонился и прибавил уже куда тише:
— Ее светлость и впрямь обеспокоена вашим присутствием здесь. Она полагает, что вы легко можете всё испортить…
Ничего, у него еще будет время поболтать с Роуз. И черт возьми, он сполна воспользуется этим временем!
— Ну разумеется, — бросил он дворецкому. — Кажется, для состязания всё готово.
И Син, сопровождаемый бдительным Макдугалом, направился к дверям террасы. Погрустневший дворецкий горестно вздохнул и доверительно сообщил:
— Мы сделали всё что можно, милорд. Закрыли все ставни на первом этаже, чтобы стекла поберечь, заперли бедных мопсов в конюшне. Осталось теперь всем нам хорошенько попрятаться…
— А для этого бильярдная — далеко не худшее место, — хмыкнул Син.
— Я бы и сам там схоронился, но герцогиня как пить дать заметит, — жалобно сказал Макдугал.
Син захохотал.
В бильярдной его с порога окутали густые клубы сигарного дыма. Джентльмены горячо приветствовали новоприбывшего, и Сину волей-неволей пришлось любоваться тем, как почтенные гости вяло катают шары, наперебой хвастаясь друг перед другом своими прошлыми достижениями. Прихватив стаканчик шотландского виски, Син устроился подле оконной ниши, откуда открывался отличный вид на лужайку. Отодвинув портьеру, он облокотился на подоконник. Закрытое окно не позволяло расслышать звуков, однако лакей, похоже, пытался растолковать мисс Мюриэл правила обращения с луком, а та, сконфуженная, то и дело перебивала его новыми вопросами. Чуть поодаль мисс Изобел всё никак не могла выбрать лук и прицеливалась то из одного — зеленого с золотыми полосками, то из другого — ярко-синего… Леди Шарлотта же, со своими пухлыми щеками и расшитым золотом колчаном, полным сверкающих стрел, походила на некоего демонического херувима…
Но Син глаз не мог отвести от Роуз. Широкополые шляпки прочих дам тщательно оберегали их лица от солнечных лучей, однако отделанный шелковыми тесемками капор Роуз отнюдь не препятствовал солнышку рисовать все новые веснушки на ее вздернутом носике. Небольшой головной убор просто сдерживал напор черных кудряшек, чтобы те не мешали натягивать тетиву. Отлично придумано, Роуз…
Син видел, как Роуз бесстрашно подставила лицо ветру, треплющему травку на лужайке и подолы дамских юбок и норовящему сорвать шляпки с голов. Ого, да барышня явно делает поправку на ветер, как заправский стрелок! Лакей о чем-то спросил девушку, она что-то ответила, лакей с поклоном удалился.
Син открыл оконную защелку и поднял стекло на несколько дюймов — так он слышал каждое слово, произносимое на лужайке. Он придвинул к окошку стул и с комфортом уселся.
— Ах, боже мой, — леди Шарлотта, сощурившись, вглядывалась вдаль, — где же мишень?
Роуз поглядела на здоровенный пурпурный щит, на котором красовался нарисованный яркой алой краской квадрат, а в нем — круг.
— Вон же она, разве вы не видите?
Пожилая женщина подалась вперед, согнувшись в талии и еще сильнее сощурившись.
— Полагаю, я… ах! Вот же она!
И она торжествующе указала на фонтан подле дверей замка. Мисс Мюриэл захихикала:
— Но это фонтан! — Она взяла руку леди Шарлотты и указала ею верное направление: — Мишень вон там!
Син услышал, как Роуз пробормотала себе под нос:
— О боже мой…
Оказалось, что мисс Мюриэл указала леди Шарлотте прямо на кабриолет викария, стоявший у дверей — грум еще не успел распрячь лошадь и отвести в конюшню. Лакей поспешил указать обеим леди на мишень. Син с трудом сдерживал смех…
Леди Маргарет хлопнула в ладоши:
— Леди! Время начинать! Первой стреляет леди Шарлотта!
И состязание началось. Большинство стрел улетели прямиком в рощицу. Некоторые вонзились в землю. Одна или две улетели просто в воздух. Еще одна воткнулась в закрытый ставень. Очередная упала в фонтан, а одна угодила прямо в тент, под которым сидели зрители.
Сину давненько не было так весело. Его смех привлек внимание остальных джентльменов, все подошли к окошку, а вскоре и портвейн, и сигары были позабыты. К концу второго раунда лишь пять стрел торчало в мишени, причем три из них принадлежали Роуз.
Леди Шарлотта выступила вперед, прицелилась… за этим последовал оглушительный треск, вслед за ним — громкий крик, и россыпь меховых клубочков ринулась через всю лужайку: мопсы Роксборо вырвались на свободу. Лакей, державший поднос с клубникой, споткнулся о маленького коричневого мопсика, поднос подлетел в воздух и приземлился в большую вазу с джемом, забрызгав всех сидящих под тентом. Основная же часть ягод пришлась на долю миссис Стюарт, которая пыталась защититься от них при помощи веера. А тем временем другой лакей, засмотревшись на суматоху, запнулся о трость леди Мафарлин, попытался схватиться за край сервировочного столика и опрокинул жаровню, на которой подогревался чай… Начался маленький пожар, усугубивший суматоху, однако у ее светлости хватило присутствия духа, чтобы потушить пламя, набросив шаль на тлеющую скатерть.
А двое мопсов тем временем, завидев ленты, привязанные к шестам тента, затеяли с ними войну не на жизнь, а насмерть. Третий тем временем с утробным рычанием гонял вокруг фонтана визжащую служанку.
— Ах, боже мой! — захохотал лорд Камерон, придвинул стул и устроился у окна. — Вот уж сущее безумие!
А мопсики, сражаясь с лентами, потянули вдруг за них в одном направлении — и вот весь тент, словно с тяжелым вздохом, обрушился… Ошеломленная леди Шарлотта спустила тетиву, и стрела ее улетела в рощицу неподалеку от пруда. Манро, держась за бока от смеха, хохотал до слез.
— Ох, сколько же лет я так не смеялся! Браво герцогине! — Он отер выступившие слезы, не переставая хихикать, и произнес дребезжащим голосом: — От души надеюсь, что никто не ушибся…
Мистер Стюарт, чья супруга все никак не могла выпутаться из рухнувшего тента, невозмутимо попыхивал сигарой.
— О нет, все до единого шесты были достаточно далеко от сидящих, — невозмутимо заметил Син.
— Не поспешить ли нам на помощь дамам? — спросил лорд Камерон, облокотившись о подоконник.
— Незачем, — с олимпийским спокойствием произнес мистер Стюарт. — Макдугал уже вовсю помогает леди, и, похоже, те в полном порядке.
Макдугал и лакеи тем временем уже освобождали леди Маргарет и гостей из-под остатков тента. Герцогиня была невредима, однако необычайно сердита. Каким-то чудом рыжий парик удержался на ее голове — сей факт столь впечатлил мистера Стюарта, что он не раз вслух восхитился этим обстоятельством. Вскоре все леди были на ногах, и Макдугал почтительно препроводил их на террасу, где для подкрепления их сил был наспех сервирован чайный столик.
— Полагаю, сейчас мисс Бальфур была бы особенно рада дружескому совету, — подмигнул Сину Манро. — Эх, жаль я не посоветовал барышне чего-нибудь дельного!
— Сомневаюсь, что это имело бы смысл, — отвечал Син. — Состязание так и не было закончено, так что победителя нет.
Мистер Манро кивнул, но как-то не очень уверенно. Не без затаенной грусти он наблюдал, как на лужайке ликвидируются последствия маленькой катастрофы, и то и дело поглядывал на Роуз, сидящую подле миссис Стюарт на террасе.
"Как очаровать графиню" отзывы
Отзывы читателей о книге "Как очаровать графиню". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Как очаровать графиню" друзьям в соцсетях.