Син глядел вслед удаляющимся в сторону рощицы дамам. По пути Роуз что-то шепнула леди Шарлотте и скрылась в роще, а пожилая женщина осталась караулить ее на опушке.
Син улыбнулся. И под предлогом поиска лакея с целью попросить того принести портвейн и чай он направился к замку. Убедившись, что никто его не видит, Син прошмыгнул сквозь кустарник и нырнул в рощу…
Роуз вглядывалась в гущу зарослей.
— Вы видите их? — окликнула ее с опушки леди Шарлотта.
— Нет, — откликнулась Роуз, продираясь сквозь заросли и трепетно надеясь, что там нет пауков. Солнце золотило густые кусты, и запах влажных листьев щекотал ей ноздри.
— Благодарю за хлопоты, дорогая! Вы уверены, что вам не требуется моя помощь? Вдвоем мы справились бы вдвое быстрее!
— О нет, благодарю! — торопливо отвечала Роуз, углубляясь в чащу. Она не могла допустить, чтобы пожилая леди ковыляла по таким рытвинам!
— О боже! — Голос леди Шарлотты уже отдалился. — Я вижу, как мистер Манро учит мисс Мюриэл правильно целиться! Разумеется, она нуждается в наставлениях, однако… О-о-о, мисс Изобел и лорд Камерон, похоже, уже начинают соревноваться!
— Хорошо. Я потороплюсь…
— О, мне кажется, они… они… я не слишком хорошо вижу, но, по-видимому, они полагают, что у нас есть еще время поискать пропавшие стрелы…
— Прекрасно! — пробормотала Роуз. — Стрелы наверняка где-то здесь. Прошу, проследите за стрелками, чтобы я заранее знала, когда наступит моя очередь. Я только загляну в заросли поглубже…
Густейшее переплетение ветвей казалось идеальным прибежищем для потерянных стрел — Роуз вглядывалась в заросли, однако тщетно.
— Лорд Камерон готовится к выстрелу, — объявила леди Шарлотта.
— Очень хорошо…
Может быть, стрелы застряли в древесных кронах? Роуз подняла голову, высматривая пропажу. И вдруг заметила Сина, невозмутимо стоящего на полянке. Помимо воли девушка просияла.
Син улыбнулся ей в ответ — вид у него был самый что ни на есть довольный.
— Син, что вы-то здесь делаете?
— Что там такое, дорогая? — послышался встревоженный голос леди Шарлотты.
Син пересек полянку и протянул руку, в которой сжимал три стрелы.
— Пока только это, — полушепотом сказал он. — Я нашел их в кустах. А скольких еще недостает? — шепотом спросил он.
— Не знаю…
Склонившись, Син положил стрелы на траву и приблизился к девушке, решительно обхватил рукой ее талию и притянул к себе.
— Но так мы не отыщем больше ни единой стрелы! — запротестовала Роуз.
Син поднял ее в воздух.
— Откуда вы знаете? — шепнул он ей на ушко.
Обвив руками его шею, девушка тихо рассмеялась:
— Потому что я не в силах искать эти дурацкие стрелы, когда ваша голова заслоняет мне обзор!
— Да вы капризны, леди!
— А вы совершенно неисправимы! Прошу, поставьте меня на землю!
— А что если я этого не сделаю? — Взгляд Сина не отрывался от пухлых губ девушки.
— Я могу позвать на помощь, и вы это знаете… — еле слышно прошептала Роуз.
— О да, вы можете, — шепнул в ответ Син с волчьей усмешкой, — но тогда я не помогу вам искать вот это… — и он кивком головы указал на древесный ствол, в котором застряла серебряная стрела.
— Роуз? — позвала с опушки обеспокоенная леди Шарлотта.
— Кажется, я вот-вот найду сразу несколько стрел! — откликнулась девушка. — Сдаётся, именно сюда они и улетели…
— Хорошо, дорогая, — отозвалась леди Шарлотта. — Мисс Мюриэл ровным счетом ничего не извлекла из уроков, преподанных мистером Манро: ее стрела едва не убила лакея. К счастью, он нес стопку пледов, чтобы стрелки не озябли, и умудрился защититься ими от выстрела. Весьма ловкий молодой человек, доложу я вам…
Роуз захихикала, и объятие Сина сделалось крепче.
— А вот теперь настал черед мистера Манро стрелять, — сказала леди Шарлотта. — Вы покуда не отыскали стрел?
— Еще минутку подождите, прошу… — откликнулась Роуз. — Кажется, я вижу одну в зарослях…
Руки Сина скользнули ниже, к бедрам девушки — он нежно, но крепко прижал ее к себе. Вдруг она сама приникла к нему:
— Так вы пробрались сюда лишь для того, чтобы просто поцеловать меня? — шепнула она.
— Да. Вас это удивляет? — И Син коснулся губами ее щеки.
Тело девушки охватила дрожь.
— Да. Очень! — шепнула она в ответ.
Син прикусил нежную мочку ее уха и начал покрывать медленными горячими поцелуями ее шейку.
— Ах, какая же ты вкусная! Не могу сдержаться, — шепнул он, уткнувшись в ее плечо.
— Ой! — воскликнула вдруг леди Шарлотта. — Мисс Изобел готова ко второму выстрелу! Она попала во внешний круг мишени. Должна сказать, она умеет лихо стрелять. Не так, разумеется, как вы, дорогая, но потенциал у нее недурной…
Роуз пришлось откашляться, прежде чем она смогла ответить:
— Я сейчас буду!
— Вот и чудесно, дорогая! Скоро ваша очередь!
Сердечко Роуз колотилось так, что она едва могла расслышать слова леди Шарлотты. Потому что как раз в этот момент Син горячо ее целовал, а руки его были как будто везде, лаская и дразня… Роуз понимала, что должна положить этому конец, однако тело ее молило о новых поцелуях, новых касаниях…
— О-о-о, берегитесь! — воскликнула вдруг леди Шарлотта.
Раздался низкий свист — одновременно Син оттолкнул Роуз с такой силой, что она повалилась наземь, словно тряпичная кукла. С глухим стуком стрела вонзилась в ствол дерева совсем рядом — и если бы девушка стояла там мгновение назад, то…
Повисло глухое молчание.
— Мисс Бальфур! — закричала с опушки леди Шарлотта. — Я пыталась вас предупредить, но всё случилось так быстро… вы не ранены?
— Нет, я цела!
— Хвала небу!
Роуз отряхнула юбки — и отдернула руку: она нащупала прореху на ткани… так вот как близко пролетела стрела! Еще не осознавая происшедшего, она изумленно разглядывала дыру на юбке.
— Да, стрела почти что… — девушка заморгала и внимательней вгляделась в прореху: — Син! — голос ее дрогнул, — да тут кровь! Я не ранена, тогда чья же…
И только тут она осознала, что с самого момента выстрела он не проронил ни слова.
Девушка взглянула на Сина. Он стоял, опершись о ствол, с закрытыми глазами, а ладонь его была прижата к бедру — там, где ткань бриджей окрасилась кровью…
— Черт тебя побери, Данн!
Камердинер Сина сощурился сквозь стекла очков:
— Милорд, к великому сожалению, нет способа безболезненно продезинфицировать рану…
— Ты предупредил, что будет больно, однако, черт возьми, не говорил, что это будет так больно!
— Сожалею, милорд. Клятвенно заверяю вас, что в следующий раз применю иной термин…
— Ты просто промой рану… о-о-о! — Син страдальчески скривился.
Данн отложил мокрую салфетку и принялся скатывать бинт.
— Если вы соблаговолите постоять минуту спокойно, я перебинтую вам бедро.
Син стоически терпел, скрежеща зубами от боли.
— Не знаю, что было хуже: стрела в теле, как у какого-нибудь оленя на охоте, или же объяснение с тетушкой — почему, мол, я оказался в кустах в обществе мисс Бальфур…
— Вам крупно повезло: вас лишь слегка задело. Еще бы немного — и рану надобно было бы зашивать.
— Да уж, я везунчик… а теперь помоги-ка мне одеться.
— Но, милорд, прошло всего два часа с тех пор, как…
— Перед ужином у меня назначена встреча.
— О-о-о? — Камердинер помолчал, но поскольку Син более ничего не сказал, он улыбнулся и достал из гардероба вечерний наряд для господина. Вскоре Син был одет, а камердинер принялся приводить в порядок комнату.
— Судя по некоторым признакам, нетрудно заключить, что вы не слишком преуспели в состязании с мисс Бальфур…
— Ну, если бы некто всерьез дорожил своей должностью камердинера при графе, то в жизни не сморозил бы подобной глупости! — отбрил Данна Син.
Взглянув на себя в зеркало, он заметил подживающую ссадину на подбородке и уже почти незаметный синяк. Да, если прибавить сюда рану, нанесенную стрелой, то он словно побывал на войне… Ничего, зато его военный трофей стоит любых ран. Когда он поцеловал Роуз там, в роще, она отреагировала в точности так, как он того желал. Ее сопротивление слабеет. И совсем скоро она…
— Милорд, вы изволите улыбаться. Лично я ровным счетом ничего веселого в ситуации не нахожу…
— Это оттого, что ты понятия не имеешь, что в этой игре на кону!
Данн саркастически прищурился:
— Милорд, уверены ли вы, что желаете победить мисс Бальфур в состязании лучников? Лично мне упорно кажется, что вы… желаете заполучить самое мисс Бальфур!
— Уймись! Мое внимание сосредоточено именно на том, на чем следует! А теперь прекрати давать мне дурацкие советы и помоги-ка отыскать сапфировую булавку для галстука!
Камердинер подал хозяину булавку, и тот ловко приладил ее на место.
— Ожидать ли мне вас нынче после ужина?
— В этом нет надобности. Я вполне способен лечь в постель без посторонней помощи.
…Возможно, он торопит события, однако у них с Роуз есть неоконченное дело, и, ей-богу, он не намерен тянуть! Еще недавно он полагал, будто три недели — немалый срок для методичного соблазнения дамы. Сейчас он казался ничтожно мал. Еще несколько дней — и первая неделя закончится. И Син намерен был сполна воспользоваться оставшимся временем.
— Будь так любезен, Данн, приготовь для меня пеньюар — и можешь быть свободен.
— Очень хорошо, милорд. Впрочем, если вы передумаете, вам стоит лишь позвонить в звонок: я буду у себя в комнате готовить бинты и припарки в преддверии ваших дальнейших свиданий с мисс Бальфур…
— Сердечно благодарен! Мне, черт подери, нравится ход твоих мыслей…
Время расплаты близится, моя маленькая Роуз!
Глава 13
Син каким-то образом заманил Роуз в рощицу, где и спас ее от случайно выпущенной стрелы. Я счастлива, что он серьезно не пострадал, но готова убить обоих за то, что они позволили себе остаться наедине! И если бы не моя сообразительная Шарлотта — она клялась всеми святыми, что всё время видела этих двоих, и даже в красках описала полет стрелы, — не знаю, что бы мы и делали… Но как бы там ни было, Шарлотте удалось предотвратить грязные сплетни, и приличия вполне соблюдены.
Пока соблюдены.
Син мне за это ответит. Я не люблю изворачиваться и лгать — исключение составляют случаи, когда я преследую достойные цели: лишь тогда любые средства оправданы. А вот его цель определенно не столь благородна…
Покинув спальню, Роуз достала из кармашка записку Сина, украдкой переданную через горничную. Сердечко ее колотилось, и оставалось надеяться, что ее в высшей степени элегантный наряд поможет ей выглядеть спокойной и безмятежной. Платье из небесно-голубого легчайшего шелка на кипенно-белом чехле, по подолу и рукавам отделанное нежным кружевом, было одним из любимых нарядов её сестрицы Лили…
Помешкав в коридоре, Роуз перечитала записку.
Ждите меня в малой гостиной в семь вечера — если осмелитесь, разумеется. У нас с Вами есть незаконченное дело. И не опаздывайте.
Изящный росчерк его подписи настолько соответствовал характеру Сина, что, даже не зная ее, девушка всё равно узнала бы ее из тысячи…
Если она осмелится? Ха! Ну что ж, она покажет ему, кто тут смелый!
Девушка шла по коридорам, то и дело озираясь — не притаился ли кто-то непрошеный за углом. Наконец, она достигла лестницы. В холле было еще сложнее остаться незамеченной — два лакея, стоя по обе стороны от входных дверей, препирались, кому из них прислуживать за обедом. К счастью, вовремя появился Макдугал и услал спорщиков прочь.
Роуз подождала, пока звук шагов стих, еще раз огляделась — и легко сбежала вниз по ступенькам. Двери в малую гостиную оказались открыты, и Роуз, в последний раз пугливо оглядевшись, скользнула внутрь и закрыла двери.
Свечи еще не горели — гостиную освещали лишь лучи заката.
— Син… — тихо позвала Роуз.
Ответа не последовало.
Наверное, она поторопилась. Девушка подошла к окну — ветер трепал траву на лужайке и морщил гладь озера.
Мгновение спустя в гостиную вошел Син — и запер двери за собой! Сердце Роуз, и без того норовившее выскочить из груди, заколотилось еще пуще.
Син уже переоделся к обеду — на нем были синий сюртук, темно-бордовый жилет и бриджи. Роуз мельком отметила, что мужчина слегка прихрамывает. Ткань бриджей слегка обрисовывала повязку на бедре.
"Как очаровать графиню" отзывы
Отзывы читателей о книге "Как очаровать графиню". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Как очаровать графиню" друзьям в соцсетях.