— Спасибо. Может быть, позвоню.
Тедди до самой полуночи ждала звонка Кристиана. После шестого прослушивания Джордж Мустаки звучал не так убедительно, как в первые несколько раз. Безусловно, это была не та музыка, которую можно слушать в одиночестве.
Как всегда, Тедди очень хорошо провела выходные с бабушкой. После ленча в воскресенье у них появилась возможность поговорить, так как до отхода поезда Матти еще оставалось время. Тедди рассказала бабушке все, что произошло с Майком. Матти слушала спокойно, казалось, полностью поглощенная вышивкой, хотя Тедди знала, что та слышит каждое слово и просто оставляет свои комментарии до конца ее рассказа. Тедди описала их последний скандал и храбро призналась бабушке, что сказала Майку о том, что Глория больше подходит Майку. Старая леди не подняла головы, она вставляла в иголку новую шелковую нитку.
— Мне не нужно было это говорить, Матти? — виновато спросила Тедди.
— Я не считаю, что было нужно.
— Я всегда помню твои слова о том, что не следует говорить ничего недоброго, неверного и ненужного.
— А это было таким? — мягко спросила Матти.
— Ну, в то время мне казалось, что это верно, но я знала, что это не было ни добрым, ни нужным. А сейчас я даже не думаю, что это было верным. Значит, мне не нужно было это говорить?
— Ты знаешь ответ, Теодора, — вздохнула бабушка. — Но помни, что ты не ангел, ты — молодая женщина и сталкиваешься со злом, как и все мы. Не пытайся все время быть образцом добродетели, это не слишком привлекательное качество.
— Так что ты думаешь о разрыве моей помолвки?
— Я ничего не могу знать, пока не услышу конец истории.
— Но ты услышала! Я рассказала тебе все, что случилось!
— Разве, Тедди? — Матильда Винингтон-Смит взглянула на внучку яркими зелеными глазами, так похожими на глаза самой Тедди. Она продолжала класть стежки, вышивая мелкие детали пиона. — Если бы это был конец истории, ты была бы более огорченной, более озабоченной своим решением. Но ты мне такой совсем не кажешься — ты выглядишь на удивление не затронутой этим, даже счастливой.
И тогда Тедди призналась Матильде во внезапной и так потрясшей ее связи с Кристианом, в том, что Кристиан более чем заполнил пустоту, оставленную Майком в ее жизни.
И снова Матильда ответила не сразу.
— Мне кажется, что ты приняла правильное решение, порвав помолвку с Майклом, раз тебе так легко заменить его другими связями, — сказала наконец она.
— Я тоже так думаю. А что ты скажешь о Кристиане?
— Я не в состоянии как-то судить об этом. Время покажет.
Многое Матильда могла бы сказать Тедди об ее новом увлечении, но если даже все это было верным и нужным, то, безусловно, не было добрым, а Матильда была гораздо опытнее внучки в сдерживании своих чувств.
Пролетело еще несколько недель. Тедди занималась поиском для «Морган Стэнли» и развлекалась постоянными телефонными напоминаниями Кристиана, чтобы она не прыгала в постель ни с какими новыми кандидатами. Он грозился сопровождать ее на все собеседования, чтобы защищать от малейших намеков на флирт. Когда Тедди уверяла его, что его собственное собеседование было скорее исключением, чем правилом, что даже самые смелые кандидаты ограничиваются лишь одобрительными взглядами на ее ноги, он прикидывался оскорбленным.
— И насколько смело они смотрят на твои ноги, Теодора? Как они вообще смеют это делать? Разве тот факт, что женщина проводит с ними собеседование, дает им право осматривать тебя, словно кусок мяса? Надеюсь, ты не даешь им повода и сама не смотришь на их ноги?!
— Конечно, нет! Я едва удостаиваю их взглядом… если они не слишком привлекательны, — поддразнила его Тедди.
— Серьезно, моя дорогая, разве это никак не задевает тебя?
Тедди слегка смутилась.
— Возможно, во мне что-то неправильно, Кристиан, но, признаюсь, мне это кажется волнующим. Я знаю, что это неправильно, но мне нравятся люди, которым нравлюсь я. Кандида не такая. Она презирает их всех.
— Желал бы я влюбиться в Кандиду, а не в тебя, — проворчал Кристиан.
— Ох, не надо! — рассмеялась Тедди. — Она съест тебя на завтрак. Кажется, так сказал Джейми. По-моему, мужчины не понимают Кандиду. Несмотря на то что она чертовски привлекательна, большинство из них побаивается ее. Бог знает, почему.
Кристиан встречался с Кандидой, хотя и ненадолго, когда заезжал в ЭРК забрать Тедди на ленч. Тедди видела, как они смерили друг друга взглядами, и поинтересовалась реакцией Кристиана на ее босса. Тот отвечал уклончиво, признав, что она хорошо выглядит, но сказал, что сам не увлекся бы ею. Когда Тедди потребовала объяснения, он просто ответил, что не может увлекаться несколькими женщинами одновременно, да и не имеет на это времени.
Кристиан вскоре должен был приехать в Лондон на второй круг собеседований. Пол Драйвер разрывался между четырьмя кандидатами. Как и ожидала Тедди, Конрад ван Бадинген произвел сильное впечатление на Пола, хотя и показался ему суховатым. Том Пит-Риверс получил одобрение всех партнеров ФРЖ — с одним он был в «Харроу», с другим — в добровольной медицинской дружине, а с самим Полом ходил на охоту. Пол только оговорился, что в случае его найма ФРЖ получит скорее усиление своих позиций на континентальном рынке, а не укрепление на британском. Собеседование с Эстер Левинсон вызвало наибольшие раздоры — Мартин Беквич и Ян Страковски одобрили ее, но Пол и Гектор нашли, что не совсем удобно иметь в партнерах женщину, особенно такую прямолинейную, как Эстер.
— Я не уверен в ней, Тедди, — пояснил Пол. — Вы правы, она очень впечатляюща. Так и есть. У нее множество положительных качеств, за которые ее можно взять. Однако, я не уверен, что она подходит ФРЖ по стилю.
— Почему, Пол?
— Ну, она все-таки американка…
— Кажется, это не вызывает проблем у клиентов ее текущего списка.
— Верно, но мы склонны придерживаться более консервативного, более традиционного списка клиентов, чем «Солли».
— И вы думаете, что они не доверятся американке?
— Не совсем точно, Тедди, я опасаюсь…
Тедди точно знала, чего опасался Пол. Не того, что Эстер была американкой. Дело было в том, что она была женщиной. И она была еврейкой. Однако, Тедди не намеревалась сделать отказ Пола легким.
— Вот что я скажу вам, Пол. Я кое-что выяснила об Эстер, разговаривая с европейскими клиентами о ее работе — чтобы навести профессиональные справки. Конечно, я не сказала им, что она ведет с вами переговоры, я просто сказала, что мы интересуемся ее репутацией. Они все как один дали ей блистательные характеристики. Хотите, я получу от них факсы для вас?
Пусть попробует из этого выкрутиться, с удовлетворением подумала она.
Пока Тедди занималась аналитиками-исследователями и поддерживала контакт с кандидатами ФРЖ, чтобы информировать их о ходе переговоров, — в частности, с Кристианом, который практически немедленно должен был вернуться в Париж — она не забывала о возможности поужинать с Джеком Делавинем. Она мечтала найти способ помочь и ему, и Кандиде. Какая была бы удача, если бы она вновь свела их вместе! Тогда ее можно было бы поместить в книгу рекордов Гиннеса, как выдающуюся крестную мать. Тедди решила принять приглашение Джека, когда он позвонит. Проблема была только в том, что он не звонил.
Джек не забывал о договоренности с Тедди. Несколько раз в день он брал трубку, чтобы позвонить ей, и клал обратно. Он не знал в точности, во-первых, о чем хочет поговорить с ней, и, во-вторых, хочет ли вообще с ней разговаривать. Еще одна мелкая заминка заключалась в том, что он работал по восемнадцать часов в сутки и едва находил силы добраться вечером до постели. Он подозревал, что не будет приятным кавалером и собеседником на ужине.
Беспокойство Джека по поводу торговых счетов «Хэйза» возрастало. Малькольм, или точнее, Глория Мак-Райтер решила сделать ставку на стерлинг, вопреки растущему давлению со стороны биржевых дельцов европейского рынка. Джек встретился лицом к лицу с серьезной дилеммой. Если он заставит Малькольма закрыть эту позицию, они понесут серьезные потери, но «Хэйз» сумеет пережить их. Чего банк не мог пережить, так это отставки директора по торговле и почти неизбежного увольнения Глории, новой звезды «Хэйза», чей приход сопровождался такими фанфарами. Не было возможности быстро заполнить опустевшие должности — работа в «Хэйз Голдсмит» все больше сравнивалась по перспективам с выращиванием роз в пустыне. С другой стороны, если позволить позиции развиваться, «Хэйз» останется без штанов — и все в угоду эгоизму Малькольма и Глории. Как говорится, нос вытащил — хвост увяз, хвост вытащил — кос увяз. Джек хватался за голову. У него было тошнотворное желание подбросить монетку. Он даже не хотел обсуждать это с Диком Белтон-Смитом. Дик на три месяца удалился от дел, оставив банк в надежных руках Джека.
Сейчас Джек чувствовал себя как вратарь со связанными сзади руками. Это было неподходящее время для общения с Тедди — даже если она согласится встретиться с ним, что очень сомнительно. Не снимая руки с трубки, он вздыхал и набирал номер Гордона Элинсона, члена управления «Хэйз Голдсмит» и одного из крупнейших пайщиков капитала банка, после Дика и самого Джека. Нужно было заботиться о поддержке.
Алекс Фицджеральд тоже добивался поддержки. Он вытащил Майка Мичинелли на ленч, под предлогом поговорить о его разрыве с Тедди. Они вдвоем уселись в «Корней Бэрроу» на Мургейт. Майк отнесся с подозрением к отеческой заботе Фица — тот никогда не ввязывался в личную жизнь своих сотрудников, хотя, кажется, искренне интересовался Майком больше, чем другими торговцами, — но был достаточно наполнен жалостью к себе, чтобы приветствовать любые соболезнования.
— Позволь мне дать тебе небольшой совет, приятель. У меня огромный опыт общения с прекрасным полом, — хитро подмигнул Фиц, — и я знаю одно нерушимое правило. Что бы ты ни делал, что бы ты ни думал, что бы ты ни говорил — все это не имеет значения, пока ты даешь им понять, что важнее их нет ничего на свете. Это все, что имеет для женщин значение. Ты должен сделать так, чтобы они чувствовали себя хорошо, даже если ты сам чувствуешь себя омерзительно. Вот это они и называют джентльменством, и поверь, если ты будешь вести себя так, это обязательно поможет.
— Я верю, Фиц. Проблема в том, что Тедди кое о чем узнала…
— Позволь догадаться. Другая женщина, правильно? Глория, правильно? — Фиц вновь наполнил стакан Майка и тот машинально потянулся за ним. — Не могу сказать, что порицаю тебя, Майк. Сам я не придаю значения подобным обстоятельствам, понимаешь? В любом случае, ты провалился дважды. Во-первых, допустил, чтобы Тедди узнала, во-вторых, держу пари, что ты не объяснил ей все правильно.
— Я сказал ей, что раскаиваюсь, — проворчал Майк.
— И был не прав — это неверное поведение. Ты должен был сказать, что чувствовал, что не стоишь внимания Тедди, что был в дьявольском напряжении, потому что каждый раз, глядя на нее, не мог понять, что она в тебе нашла. Ты должен был сказать ей, что чувствовал себя достаточно хорошим только для Глории, что Тедди слишком драгоценна для тебя, что после того, как это случилось, ты понял, что не можешь жить без нее. Вот что нужно было говорить, дружище. Позвони ей и скажи все это. Главное, она получит все для самодовольства и начнет жалеть о том, что сделала тебя таким несчастным и беззащитным, и, кроме того, будет чувствовать себя великолепно, потому что ты обожаешь ее. Даже лучше, если ты напишешь ей письмо. Все женщины любят письма. А теперь — еще стаканчик вина. Кажется, неплохое пойло?
— Почти сорок пять фунтов бутылка — оно должно быть отменным.
Двое мужчин разговаривали как товарищи по оружию, вспоминающие боевые истории. Фиц даже рассказал Майку об Энни Пит-Риверс — история позабавила Майка вопреки бессердечному тону, каким Фиц говорил о Томе и Энни. Фиц соблазнил Энни во время поездки менеджеров на выходные в Чьютон Глен. Том опоздал в поездку, по иронии, из-за торговых дел, и Фиц нашел Энни в баре отеля, в расстройстве барабанящей пальцами по коленям.
— Я недолго выяснял причину ее чесотки, надеюсь, ты меня понимаешь, Майк… в общем, это заняло у меня меньше, чем полчаса! — они оба грубо захохотали. — Мы очень хорошо проводили время, пока эта безмозглая сука не додумалась рассказать все своему дураку-мужу.
Беседа вернулась к «Стейнберг Рот». Алекс нажал на Майка, чтобы выяснить его точку зрения на рынок, и Майк признался, что впервые за всю карьеру начал нервничать.
— Я чувствую, что приближается настоящая катастрофа… слишком много парней болтает о крови, а ставки растут и растут. Плевал я на мелких парней — они проиграют, что бы ни случилось, — но ходят слухи и о кое-ком из больших парней, «Соросе», «Тигре», «Джонсе» и тому подобных, и это меня изрядно беспокоит. Я опустошил свою торговую книгу, и намерен придерживаться этого и дальше, — Майк глотнул вина из стакана. — Ограничения Нормана — не хочет никакого риска, не хочет обозреть рынок, или, скорее, почувствовать его.
"Капкан любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "Капкан любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Капкан любви" друзьям в соцсетях.