— Как у вас дела?
— Ну, я получила поддержку своего бизнеса. В основном я вложила собственный капитал, доставшийся мне по условиям развода, но семья чудесно помогла мне. Мать сказала, что всегда хотела вложить капитал в одного из своих детей, а Филип, мой брат, который живет в Париже, не только обеспечил капитал, но и согласился стать моей первой головой — я имею в виду, что он будет первым кандидатом, которому я попытаюсь найти место! Он шесть лет работает на французского брокера, Тюфье, который платит мало и которому ничего не докажешь. Я уже планирую, кому его предложить, когда фирма будет узаконена.
— Вы, определенно, не теряли времени даром.
— У меня нет времени, чтобы терять его. Хотела бы я начать это еще годы назад. Я проделала массу предварительной работы — в Сити множество охотников за головами, охватывающих и финансовый, и корпоративный сектор, но среди них очень мало специалистов. Я собираюсь построить действительно серьезную, профессиональную фирму. Буду нанимать только людей, которые сами работали в Сити, и даже среди них — только тех, кто преуспевал в работе. Так много вербовщиков просто безнадежны. С тех пор, как мы с вами виделись, я встречалась с дюжиной из них, под предлогом, что собираюсь вернуться в Сити и подыскиваю работу — и все они богопротивны. Рынок широко открыт, представляете? Они — не конкуренты, пока я веду дело энергично и тщательно.
Ее энтузиазм был заразителен, и Роберт Балантайн поймал себя на этом.
— Это выглядит весьма впечатляюще, Кандида. Я одобряю ваш труд. Вы будете работать одна?
— О, нет. Я уговорила своего старого знакомого, Дэвида Эштон-Стюарта, стать моим партнером. У него большой опыт работы в финансовых корпорациях, которого не хватает мне, и блестящая репутация. Думаю, что мне нужен человек со старыми школьными связями — в Сити множество типов, которые косо посмотрят на деловую беседу с двадцативосьмилетней женщиной. В конце концов они все придут ко мне, но компании будет легче начать работать с Дэвидом. Кроме того, в ближайшее время мы наймем одного-двух консультантов. Нам нужно строить критическую массу.
— Да, вы проделали много предварительной работы, — с неподдельным одобрением заметил терапевт. — Но я и ожидал этого от вас — вы из предусмотрительных людей. Почему вы считаете, что этот бизнес так важен для вас?
— Есть три причины. Во-первых, я должна зарабатывать на жизнь. Во-вторых, я хочу, чтобы у меня было что-то свое — чего у меня никто не отнимет и за что отвечаю только я. В-третьих — ну, третья причина не имеет значения.
— Что это такое?
— Ничего. Нет третьей причины. Видите ли, Роберт, мне уже пора уходить. Извините, что так спешу, но вы знаете, почему…
— Хорошо, Кандида. Мы не будем считать это подготовительной беседой. Когда мы встретимся на следующей неделе, то поговорим о первых годах вашей семейной жизни с Джеком, о ваших отношениях с ним до рождения Томми. Я думаю, что это поможет увидеть ваши семейные отношения в развитии и понять, что пошло не так.
— Не было ничего, что «пошло не так» — он убил моего сына, и это убило наши отношения. Это же так просто. Нет никаких причин выискивать подходящие объяснения. Я же сказала вам, что с этим все покончено, — лицо Кандиды стало каменным. Она вновь охладела к Балантайну.
— Понимаю, но я хотел бы исследовать мотивы глубже, чтобы посмотреть, нет ли признаков проблемы, связанной с небрежностью относительно Томми. Давайте попытаемся на следующей неделе, хорошо?
— Нет! Это вовсе не хорошо! Все, чего вы хотите — это говорить о Томми или о Джеке! Вы должны интересоваться мной, черт возьми! Когда я пытаюсь говорить с вами о том, что действительно имеет для меня значение, вы просто не хотите меня слушать. Я считаю, что мне незачем приходить сюда, если вы даже невнимательно слушаете то, что я вам говорю!
— Я слушаю вас, Кандида. Но я также внимательно слушал все, что вы говорили о Томми и Джеке, и очень заинтересовался тем, что вы сказали о них. Я думаю, что нам нужно обсудить их глубже, перед тем как двинуться дальше.
— Ну, а я не буду их обсуждать. Я думаю, что нам вообще не нужно что-либо обсуждать! — выкрикнула Кандида, ее глаза сверкнули, подбородок вызывающе вздернулся.
— Кандида, когда мы встретились впервые, вы согласились, что если решите прекратить лечение, то придете на заключительную беседу, в которой мы подведем итоги. Мне очень жаль, что уже на подготовительной стадии вы не расположены продолжать лечение. Я бы просил вас обдумать это решение со всей тщательностью, так как убежден, что дальнейшая работа поможет вам. Независимо от того, будете ли вы продолжать лечение, я напоминаю вам о вашем обязательстве прийти на заключительную беседу. Вы согласны вернуться сюда на следующей неделе, как обещали, чтобы сделать обзор тех мотивов, которые мы уже раскрыли?
— Хорошо, — небрежно согласилась Кандида.
Роберт Балантайн слышал, как ее каблуки торопливо простучали по коридору. Затем послышался мягкий хлопок тяжелой черной двери, которая закрылась за Кандидой, шагнувшей под сияющие лучи зимнего солнца.
Четвертого марта она не пришла в назначенное время. Роберт Балантайн звонил ей несколько раз в течение последующих недель. После пятого сообщения на автоответчике Кандида сменила номер. Она никогда не возвращалась на Харлей-стрит, дом девяносто один.
Тедди было трудно оставаться спокойной, дожидаясь звонка Кристиана. Ее нервозность отразилась на Джейми, который выставил Тедди из своего кабинета после того, как она испортила его запас скрепок, в волнении сгибая и выпрямляя их. Когда позвонил Джек и предложил ей встретиться этим вечером, Тедди ухватилась за предложение, зная, что не вынесет одинокого вечера у телефона. Едва договорившись о месте встречи, Тедди запаниковала — а вдруг Кристиан позвонит ей, когда ее не будет дома? Она не могла позвонить ему сама, так как поклялась не звонить Кристиану в офис, потому что его секретарша что-то заподозрила, а номера знакомого, у которого он жил, она не знала. Тедди понеслась домой, молясь, чтобы Кристиан не позвонил ей, пока она в машине, и, отпирая дверь дома, услышала телефонный звонок. Задыхаясь, она схватила трубку.
— Тедди, это Чарльз.
— Чарльз, немедленно положи трубку! Я дожидаюсь ужасно важного звонка.
— От еще одного нового любовника, я полагаю?
— Неверно. Это деловой звонок, если хочешь знать.
— Ну, я и прежде говорил, что тебе следует завести предупреждающее устройство, тогда мы болтали бы с тобой, а когда позвонил бы твой мерзкий, замызганный кандидатишка, чтобы поплакаться у тебя на плече, я услышал бы благоразумный маленький «блип», и ты могла бы заняться им.
— Чарльз! У меня только что возникла блестящая идея! Что ты делаешь сегодня вечером?
— Ну, раз ты об этом упомянула, я звоню тебе, чтобы узнать, не появится ли у тебя прихоть где-нибудь перекусить со мной.
— Нет, я не могу. Я должна пойти на ужин. По делу, конечно. Но ты можешь сделать мне огромное одолжение…
— Дда-а? — Чарльз растянул слово на два слога, звучащих один другого подозрительнее.
— Дай мне на время твой переносный телефон. Только на этот вечер. Я не могу себе позволить пропустить ни этот звонок, ни этот ужин, и просто не знаю, как поступить.
— Хорошо, — в голосе Чарльза слышалось удивление. — Конечно, дам. Ты можешь заехать за ним по пути на ужин.
— Чарльз, милый, — подольстилась к нему Тедди. — Не можешь ли ты стать еще милее и привезти его сюда, а? Я не смею даже отойти от своего телефона и хочу оставить номер переносного телефона на автоответчике…
— Боже всемогущий, Теодора, есть ли предел твоей проклятой наглости? Что мне будет, если я скажу «да»?
— Что ты хочешь?
— Ночь неподдельной, безумной, и желательно разнообразной сексуальной страсти.
— Принято. Через пятнадцать минут будь здесь с телефоном.
— Боже мой, Теодора… — потрясенно произнес Чарльз. — Ты, наверное, в отчаянном положении. Если ты согласна на это за прокат переносного телефона, на что же ты пошла бы, если бы я сделал для тебя то, из-за чего ты переживаешь?
— Представь себе это сам, Чарльз… но не забудь, что тебе осталось всего четырнадцать минут, поэтому лучше двигай задницу сюда.
Чарльз повесил трубку, даже не попрощавшись.
Джек дожидался Тедди в кафе «Ривер», когда она появилась там с опозданием на полчаса. Она едва дышала, горящие щеки и блестящие глаза выражали ее волнение. Почти забыв, как мало она знакома с Джеком, Тедди машинально приветствовала его поцелуем в щеку и плюхнулась на стул рядом с ним. В ресторане было прохладно, несмотря на душный августовский вечер. Легкий, приятный ветерок с Темзы веял сквозь настежь раскрытые окна. Тедди обмахнула лицо и расстегнула две верхние пуговицы своей льняной блузки.
— Вы выглядите так, будто нуждаетесь в большой порции прохладительного, — сказал ей Джек. — Как насчет «Пиммса»? Или газировки с джином?
— Знаете, Джек, больше всего я хочу мятный коктейль. Как вы думаете, они умеют его готовить?
— Предоставьте это мне, — он тихо заговорил с итальянцем-официантом и, получив в ответ сконфуженный взгляд и недоуменное пожатие плечами, дал ему подробную инструкцию, как приготовить коктейль. Взглянув наконец на Джека, Тедди увидела, каким бесконечно усталым он выглядит. Он был бледен, вокруг его глаз залегли резкие морщины, две глубокие, напряженные складки тянулись от крыльев носа к уголкам рта.
— Джек, вы выглядите так, будто вам необходим отпуск. Вы собираетесь взять его в этом месяце? В августе наверняка не предвидится много дел?
— Ну, Теодора, как говорится — грешникам не бывает передышки. По правде говоря, я еще не планировал отпуск. Возможно, в сентябре, когда станет прохладнее…
Тедди не поняла, то ли он имел в виду погоду, то ли климат «Хэйз Голдсмит». Она намеревалась уговорить его взять перерыв, когда зазвонил переносный телефон. Головы посетителей с соседних столов повернулись к ним, частично с любопытством, частично досадуя на шум. Тедди извинилась перед Джеком и раскрыла небольшое портативное устройство.
— Да? Тедди Винингтон.
— Тед? Я хотел проверить, работает ли он, — беспечно сказал Чарльз.
— Боже мой, Чарльз, мы же ужинаем. Он прекрасно работает.
— Не стыди меня за проверку телефона, — пробормотал Чарльз. — Я не хочу, чтобы ты расторгла наше дельце из-за того, что я снабдил тебя плохим оборудованием.
Тедди захлопнула телефон.
— Извините, Джек. Я была вынуждена принести с собой эту ужасную вещь, потому что жду ответа от кандидата, примет ли он предложение ФРЖ. Я очень опасаюсь пропустить этот звонок.
— Я так понял, что сейчас звонил не он? — улыбнулся Джек.
— Нет, это был досадный и ненужный звонок. Вы помните Чарльза Бартоломью? Это он изобразил самоотверженность.
Тедди выпила коктейль, поданный остуженным до ледяного холода, как принято в подлинной традиции Кентукки, и начала расслабляться. Она забыла, зачем Джек хотел встретиться с ней. Они беседовали так легко и естественно, у них нашлось много общего во вкусах — искренняя любовь к стране, любовь к англоязычной литературе, несмотря на различие мнений касательно Скотта Фицджеральда, неприязнь к общественным мероприятиям Сити, таким, как вечер «Стейнберг Рот» в Гросвеноре.
— Представляете лицо Кандиды, если бы она увидела нас сейчас вместе, — неожиданно сказал Джек.
— Представляю. Она выглядела бы так, словно увидела привидение.
— Не совсем так, Тедди. Она выглядела бы гораздо счастливее, если бы подумала, что я — привидение. Кандида действительно мечтает, чтобы я оказался в шести футах под землей.
Они рассмеялись, хотя Тедди понимала, что это не смешно. Было ясно, что и Кандида, и Джек очень страдали от пролегшего между ними ожесточения, особенно Джек, который, видимо, любил свою бывшую жену. Она надеялась, что Джек не будет цепляться за разговор об отношениях с Кандидой. Было уже достаточно плохо, что Тедди встретилась с Джеком за спиной у Кандиды, не говоря уже об обсуждении их отношений. Тедди оправдывала свою встречу с Джеком тем, что чем больше она о нем узнает, тем больше у нее будет возможностей помочь Кандиде и Джеку разобраться в своих отношениях, но это было недостаточным оправданием. Она вздохнула с облегчением, когда Джек в дальнейшем, казалось, перестал проявлять интерес к этой неудобной для нее теме.
Пока они разговаривали, Тедди совершенно точно уяснила себе одно — что бы ни случилось между Кандидой и Джеком, по какой бы причине не умер их сын, Джек Делавинь не был ублюдком. Это понимание не облегчило положения Тедди. Она все еще симпатизировала Кандиде, все еще чувствовала, что та страдает от этого страшного события, но больше не считала, что ответственность за все лежит на Джеке. Он просто был слишком порядочным для этого. Тедди не понимала, почему Кандида, с ее превосходным умением разбираться в людях, была не способна распознать такую очевидную вещь.
"Капкан любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "Капкан любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Капкан любви" друзьям в соцсетях.