«Жаль, что я не в Шотландии!» — восклицал он. На календаре был август или сентябрь, приближался день открытия сезона, и он переживал, что торчит в Вене или Риме.

«Нет ничего увлекательнее охоты на перелетного гуся», — рассказывал он Татике после охоты на куропатку или фазана во Франции или загонной охоты на кабана в Германии.

Как теперь казалось Татике, она выросла с мыслью, что охота на гуся — это предел мечтаний любого охотника.

— А мне можно будет побывать на охоте? — спросила она у герцогини.

— Боюсь, вам это будет не по силам, — ответила та. — К тому же у меня всегда было ощущение, что участие женщин в охоте не приветствуется. Но я поговорю с герцогом, узнаю его мнение на этот счет.

— Ах, зря я высказала эту мысль! — тут же пошла на попятный Татика. — Это дерзость с моей стороны. Просто я вспомнила, как папа расхваливал охоту, говорил, что нет на свете ничего интереснее, и подумала, было бы здорово посмотреть, как охотники подстерегают дичь.

— А что, ваш отец мог позволить себе столь недешевое развлечение? — удивилась герцогиня и вопросительно посмотрела на Татику.

Девушка улыбнулась.

— У моего отца было много друзей, и они часто приглашали его.

— Почему же тогда, — продолжала герцогиня, — эти самые друзья не позаботились о вас и допустили, чтобы вы сами зарабатывали себе на жизнь?

— А с какой стати им заботиться обо мне? — удивилась Татика. — Признаться честно, ваша светлость, мне такая жизнь нравится. Я счастлива здесь, в замке. Я в самом деле в долгу перед вами за то, что вы взяли меня на работу!

Герцогиня рассмеялась:

— Мисс Брей, вы очень необычная компаньонка. У меня было много компаньонок, но вы самая оригинальная и красивая из них.

— Я польщена, ваша светлость.

— Это не лесть, — покачала головой герцогиня, — я говорю правду. Хотелось бы знать, скоро ли наступит момент, когда вы расскажете мне, почему решили поселиться в замке, где нет ни приемов, ни развлечений и, самое главное, мужчин.

— Меня не интересуют мужчины, — сказала Татика и тут же поняла, что это ложь.

Хотя отчасти это было правдой, потому ее не «интересовал» герцог, она любила его. И любовь ее росла с каждой минутой, одна мысль, что она увидит его, когда они с герцогиней будут принимать гостей, приводила ее в восторг.

«Я хочу видеть его, хочу говорить с ним, я хочу быть с ним», — повторяла про себя девушка и тут же впадала в уныние, спрашивая себя, а хочет ли он видеть ее.

Глава 8

Татика ни на минуту не забывала, что ей предстоит спуститься вниз и принять участие в ужине, который будет сервирован в большом банкетном зале в новой части замка, Ее нетерпение росло с каждым днем.

В центре банкетного зала стоял длинный дубовый стол, а вдоль стен — горки и буфеты с серебряной посудой. Главным украшением служили портреты прежних герцогов и герцогинь. Как рассказала девушке Дженни, каждый вечер, когда герцог ужинал в зале, даже если он был один, после последней перемены стол обходил волынщик, играя на своем инструменте. Должность волынщика считалась очень важной, и в штат его принимал сам герцог.

Татика каждое утро слышала, как этот человек играет на волынке на парадном крыльце замка, и любовалась им, высовываясь в окно. Он выглядел очень торжественно — в парадной форме с черным пером на шапочке и с пледом, перекинутым через плечо и заколотым большой брошью с дымчатым топазом.

— А что будет играть волынщик, когда на ужин соберутся гости? — поинтересовалась она у Дженни.

— Он сыграет собственное сочинение герцога «Да здравствует Стрэскрейг», — ответила Дженни, — и еще, естественно, «Через море на Скай» [12] в память о милом принце Чарли.

В личной гостиной герцогини висел портрет несчастного принца, и Татика не раз представляла, как он прячется в замке и как английские солдаты пытают его верных сторонников, но те молчат и даже под угрозой смерти не выдают его.

Татика обнаружила, что герцогиня с нетерпением ждет приезда гостей, и в душу к ней закралось подозрение, что ее светлость не так больна, как хочет казаться.

— Это будет такая радость, — проговорилась однажды герцогиня, — сидеть за столом в приятном обществе, а не в обществе Торквилла, который то и дело бросает на меня с Магнусом мрачные взгляды.

Она сразу же поняла свою оплошность и, не дав Татике вставить ни слова, перевела разговор на другую тему.

В день приезда гостей Татика ушла к себе в комнату, чтобы переодеться к ужину. Она была возбуждена, точно дебютантка перед первым выходом в свет. Сегодня вечером она увидит герцога! Вряд ли будет возможность поговорить с ним, зато она сможет просто смотреть на него. Ведь они не виделись с того дня, как встретились у ручья. Он ловко избегал ее, хотя в этом нет ничего удивительно: замок большой, и герцогские апартаменты находятся в другом крыле. Как Татика ни старалась, ей так и не удалось придумать предлог, чтобы побродить по замку, поэтому она вынуждена была все время находиться в том крыле, где располагались покои герцогини.

Но сегодня все будет иначе!

Татика стояла перед гардеробом и решала, что ей надеть. Ей, простой компаньонке, положено одеваться скромно, поэтому нельзя и думать надеть какой-нибудь из тех роскошных туалетов, в которых она появлялась на балах в Лондоне. В конце концов она выбрала платье из шелкового муслина, розовато-лилового, такого же цвета, что и шотландский чертополох. Спереди юбка была украшена драпировкой из газа, который ниспадал каскадом из-под атласной ленты на талии, а сзади — крохотным шлейфом из того же газа. Сзади лента завязывалась бантом. Корсаж, плотно облегавший тонкую талию и подчеркивавший красивую форму груди, тоже был отделан газом. Он оттенял белизну кожи и служил идеальным обрамлением для изящной шейки.

Потратив немало времени на прическу, Татика оглядела себя в зеркале. Она осталась довольна своим видом и молила Господа только о том, чтобы понравиться герцогу. От возбуждения, от мысли, что скоро она увидит любимого, глаза ее горели, а щеки заливал легкий румянец.

Татика чувствовала, как колотится ее сердце, когда она шла вслед за герцогиней по длинным коридорам замка. В платье из черной и серебряной ламе [13] герцогиня выглядела просто царственно, наряд дополняли роскошная диадема с бриллиантами и многочисленные нити жемчуга.

Гостей предстояло встречать в Зале вождей. Обычно здесь всегда было много цветов — их расставляли, чтобы создать контраст с темными стенными панелями, — но сегодня садовники превзошли самих себя и украсили зал изысканными композициями из гвоздик и лилий, стоящих в огромных вазах. Так как дул прохладный ветерок, было решено разжечь камин. Хотя для освещен ния замка обычно использовались масляные лампы, сегодня зал освещали массивные свечи в резных позолоченных канделябрах. Свет от них был мягким и приглушенным, такой, какой нравится женщинам, подумала Татика.


Герцог подошел к ним и поцеловал матери руку.

— Рад снова видеть вас, матушка.

Он перевел взгляд на Татику, и по его глазам она поняла, что ее усилия не пропали даром. Пораженный ее красотой, он с трудом выговорил:

— Позвольте поприветствовать и… вас, мисс Брей.

— Спасибо, — тихо проговорила Татика, чувствуя, как спазм сдавливает горло.

— Маркиз Кинбрейс, ваша светлость, — объявил дворецкий, и герцогиня пошла навстречу гостю.

— Мой дорогой маркиз, — воскликнула она, — как же я счастлива видеть вас!

Маркизу было около шестидесяти, однако он еще оставался весьма привлекательным и, судя по всему, не утратил интереса к красивым девушкам. Об этом явственно свидетельствовало то, как он поздоровался с Татикой, когда их представили друг другу.

Следующим прибыл сэр Рональд Синкдер, затем генерал сэр Реннингтон Хамбери и граф Брора. Два лакея с подносами стали разносить бокалы с мадерой и хересом. Татика пыталась вслушиваться в комплименты, которые ей рассыпали в огромном количестве, и запрещала себе смотреть на герцога, беседовавшего с гостями. Однако получалось у нее это плохо. Ее взгляд то и дело возвращался к нему. Высокий, красивый, он затмевал всех остальных мужчин.

В дверях снова появился дворецкий.

— Лорд Кроули, ваша светлость, — громко объявил он.

Лорд Кроули поприветствовал герцогиню и тут увидел Татику, которая застыла как громом пораженная. На мгновение он замер, а затем, игнорируя все правила приличия, обошел хозяйку и приблизился к девушке.

— Так вот где вы прячетесь! — сказал он. — Я счастлив, что преуспел там, где потерпела крах полиция.

— Полиция?! — выдохнула Татика.

— Естественно, — ухмыльнулся лорд Кроули. — Неужели вы не догадывались, что попали в список пропавших без вести. Если бы вас нашли, вас препроводили бы в Лондон под конвоем. А теперь я сам отвезу вас домой.

— Я… я с вами не поеду, — запротестовала Татика, глядя на него расширившимися от ужаса глазами.

Она забыла, что в зале полно народу, и не заметила, что остальные гости, сообразив, что случилось нечто непредвиденное, замолчали и внимательно прислушиваются.

— У вас нет выбора, — заявил лорд Кроули уверенно.

По наглой улыбке, игравшей у него на губах, Татика поняла, что он забавляется ее растерянностью.

— Вы несовершеннолетняя, Татика, — продолжал он, — и в соответствии с законом находитесь на попечении опекунов. Ваш отец ждет вас — и ваша мачеха тоже.

— Я… я не вернусь, — дрожащим голосом произнесла Татика.

— Вы что, забыли, что мы обручены? — спросил лорд Кроули. — Не могу дождаться, моя маленькая Татика, когда мы поженимся.

Татика видела, что он, зная, что она в его власти, наслаждается ее беспомощностью и насмехается над ней.

Вскрикнув, как загнанное животное, она сорвалась с места, выбежала из Зала вождей и бросилась вниз по лестнице. Ее гнала одна мысль: спастись от этого мерзкого человека, который ей угрожает.

Парадная дверь была открыта, и Татика, подобрав юбки, побежала по подъездной аллее. У ворот она инстинктивно повернула направо и устремилась к хорошо знакомой тропинке. Так как всю первую половину дня шел дождь, уровень воды в ручейке поднялся, и камни брода едва виднелись над поверхностью. Однако ей удалось перебраться на другой берег, и она снова побежала, бессознательно стремясь к Сторожевым камням.

Неожиданно на Татику обрушился ливень, и она сразу же промокла до нитки. Вода стекала по лицу, по обнаженным плечам, по спине. Однако она не обращала на это внимания, не замечала, что широкая юбка цепляется за ветки и тонкий газ рвется. Она продолжала бежать вверх по склону, а дождь все усиливался.

Наконец Татика добралась до Сторожевых камней. Тяжело дыша, она рухнула на землю у огромного валуна и прижалась щекой к его прохладной шершавой поверхности.

«Надо бежать отсюда, — в отчаянии думала она. — Надо где-то спрятаться! Спрятаться так, чтобы он никогда меня не нашел!»

В первый раз Татика убежала от лорда Кроули только потому, что он вызывал у нее страх и отвращение. Сейчас же появилась и другая причина. Она полюбила герцога, и мысль о том, чтобы выйти за другого, чтобы другой мужчина прикасался к ней или целовал ее, внушала ей ужас.

— Ненавижу его! Ненавижу! — закричала она и поняла, что никаким словами невозможно выразить ощущения, которые появляются в ее теле, душе и сознании при одном упоминании лорда Кроули.

Татика помнила, каким тоном он сказал о мачехе. Как она могла забыть, что леди Линч угрожала выпороть ее, если она оскорбит лорда Кроули? А ведь именно это и произойдет, если они вместе вернутся в Лондон. И даже его желание жениться на ней не остудит гнева мачехи, она не простит падчерице, что та сбежала накануне приема, где в числе гостей был принц Уэльский, и тем самым нанесла смертельную обиду своему будущему мужу.

Однако наказаний мачехи Татика боялась меньше, чем брака с лордом Кроули, который не утратил желания заполучить ее в полную собственность.

«Надо спрятаться!» — твердила девушка, хотя понимала, что теперь это невозможно, лорд Кроули отыщет ее везде, где бы она ни скрылась. Он безжалостен, он никогда не откажется от погони, он будет преследовать ее до тех пор, пока она не осознает безнадежность своих усилий и не покорится его воле.

«Остается только умереть!» — подумала Татика. Она забьется под какой-нибудь валун и тихо угаснет от холода, голода и душевных мук. И никто ее не найдет!

Обессиленная страданиями, она уже не плакала. Надежда покинула ее, все тело сковал ужас, он будто охватил ее своими цепкими когтями. Внезапно она почувствовала, как кто-то дотронулся до нее.

— Я так и знал, что найду вас здесь, — услышала она голос герцога.