И тут раненый впервые увидел молодую женщину и внимательно на неё посмотрел. Она была хороша. Небольшого роста, стройная, с блестящими каштановыми кудрями. Её большие фиалковые глаза смотрели с искренним участием, лицо было добрым.

– Благодарю вас, миледи, сегодня уже лучше, – ответил рыцарь. – А вы, наверное, жена лорда Блэкворда?

– Нет, сэр, я его дочь, – ответила Джейн, – приёмная дочь. Но таким отцом, как лорд Блэкворд, может гордиться каждая девушка. Лучше его нет на свете отца, поверьте. И я вовсе не миледи. Моё имя Джейн, сэр. Просто Джейн Блэкворд.

– Я очень рад видеть вас, леди Джейн, – улыбнулся раненый. – А моё имя Патрик Хендерсон, я шотландец.

– Я знаю, сэр рыцарь, – Джейн усмехнулась, – ведь я была в этой комнате всякий раз, когда к вам заходил лорд, но вы меня не замечали.

– О! Простите мне мою невежливость, – смутился рыцарь и даже покраснел немного, что было и вовсе неожиданно. – Это всё, наверное, рана на голове. И ещё моё стремление как можно скорее найти и спасти сестру.

– Расскажите мне о своей сестре, сэр, – попросила Джейн и приготовилась слушать.

– Илзбет, конечно, крайне избалованная, но добрая девушка, любящая сестра для нас обоих с братом. Уильям, по сути, заменил ей отца. Он на десять лет старше меня и остался главой семьи в восемнадцать. Отец погиб в одной из схваток – у нас в Шотландии это часто случается, мы народ воинственный. Мать была на сносях, когда это случилось. Она очень любила отца, несмотря на то, что прожила с ним добрых двадцать лет, и была в отчаянии от его гибели. Девочка родилась нормально, но мать после родов не поднялась. По-моему, она просто не захотела жить без своего Малькольма. Мы остались сиротами. Я сам был ещё мальчишкой, а малютка Илзбет и вовсе беспомощная кроха. Не знаю, откуда у брата взялись и силы, и умение, чтобы поднять на ноги нас обоих. Сестре он и имя выбрал сам, и крестил её. В двадцать два года он женился на леди Беатрис, которая взяла на себя заботы о девочке и потом воспитывала её вместе со своими двумя дочерьми. Сына Господь им не дал. Когда Илзбет подросла, стало ясно, что она унаследовала красоту от нашей матери, но характер, увы, у неё оказался наш, хендерсоновский. А все Хендерсоны упрямы и настойчивы в достижении своей цели, и довольно горячи нравом. Когда девочка подошла к брачному возрасту, ей стали подыскивать жениха. Но она упрямо отказывалась от всех предложений, презрительно морщила носик и повторяла без конца своё «нет». И мы с братом решили, что её стоит отвезти ко двору. Так и сделали. И тут произошло то, чего никто не ожидал. Упрямица Илзбет стала принимать знаки внимания от чужеземного дворянина Жоффруа де Мареля, единственного сына нормандского барона. Тот и вправду был хорош собой и совсем не похож на наших шотландских мужчин. Изящный и изысканный, он обольстительно улыбался дамам, великолепно танцевал и умел красиво говорить. Моей сестре он уделял особенно много внимания, и у неё, по-видимому, закружилась голова. Что там произошло на самом деле, не знаю. Но она дала себя увезти, и это ужасно. Мы с братом не найдём себе покоя, пока не узнаем её судьбу и не вызволим её из беды, если нужно. Вот и вся история, леди Джейн. И как теперь быть, я не знаю. Прошло слишком много времени. Но я всё равно найду её. Найду и буду драться за неё до последнего, если понадобится.

– Я понимаю вас, сэр Патрик, история действительно печальная, – грустно сказала Джейн. – Кто знает, что могло произойти за это время с одинокой девушкой, попавшей в руки не слишком порядочного мужчины. Правда, мы не знаем, каковы душевные качества мессира де Мареля, возможно он не так и плох, как кажется. И потом Илзбет, если я правильно вас поняла, не из тех девушек, что позволят себя обидеть. Она, мне кажется, способна за себя постоять.

Потихоньку же Джейн подумала, что не всегда слабых девичьих сил хватит на то, чтобы защитить себя. Хотя неизвестная ей Илзбет представлялась ей как раз вполне способной к этому.

Сэр Патрик охотно принял её утешение – он очень нуждался в душевной поддержке, и слова Джейн показались ему целебным бальзамом.

– Благодарю вас, леди Джейн, – прочувствованно сказал он, улыбаясь ей синими глазами, – вы немного успокоили меня, и мне действительно стало легче на душе. Может быть, не так всё и плохо. Илзбет действительно сильная девушка с характером скорее подходящим мужчине, чем слабой женщине.

После этого они ещё не раз обсуждали так волнующий рыцаря вопрос о возможности найти его сестру где-то в Нормандии. Постепенно силы возвращались к раненому. Рана на голове, как и мелкие повреждения на теле, зажили без последствий. Плечо его уже не беспокоило. Но рука после перелома была изуродована большим шрамом и срослась не совсем правильно. Прежней силы в руке, конечно, не было, хотя рыцарь был полон решимости её вернуть, и стал безжалостно давать себе нагрузку, превозмогая боль. Где-то в конце августа Бертран признал, наконец, пациента здоровым и способным к действию. И началось серьёзное обсуждение плана похода в Нормандию. Граф Данбар прислал из Шотландии брату деньги на экипировку и на дальнейшие поиски сестры и дал своё благословение, прося Патрика сделать всё возможное для этого. Лорд Блэкворд изъявил готовность помочь своему гостю людьми и средствами передвижения здесь, на континенте.

Было решено, не теряя времени, снарядить в плавание «Наяду» под командованием Джеймса Хепберна, который горел желанием помочь своему соотечественнику. Не напрасно ведь он сам, своими руками спас молодому рыцарю жизнь там, на испанском корабле. С собой планировалось взять отряд из дюжины крепких воинов и лошадей для них. И тут всех удивила Джейн, высказав свой план спасения неизвестной ей Илзбет.

– Вы рассуждаете, как дети, право, – заявила она притихшим мужчинам. – А что если там крепкий замок и большой гарнизон? Что сделает дюжина воинов, даже таких смелых и сильных, как наши мужчины, против такой мощи? Нет, здесь надо действовать хитростью. Не нужно большого отряда. Поеду я в сопровождении полудюжины воинов. Когда найдём замок, я попрошу помощи, якобы после трудного перехода и нападения разбойников. Постараюсь пробыть в замке несколько дней и понять, там ли девушка и что с ней. А потом будем действовать по обстоятельствам. Если нужно будет, то и выкрадем её.

Мужчины посмотрели на молодую госпожу с уважением. Лорд Блэкворд нахмурился. Ему вовсе не хотелось отпускать свою любимую приёмную дочь в такое рискованное мероприятие. Но он уже хорошо знал её характер и понимал, что отговорить её не удастся. Тем более что не раз замечал особый блеск в её глазах, когда она смотрела на молодого шотландца. Хотелось бы знать, как он относится к Джейн. Если между ними действительно возникла любовь, то мешать счастью дочери он, конечно, не станет. Хотя Шотландия – это так далеко!

План, предложенный Джейн, был принят и начались сборы в дорогу. Путь был не слишком далёк. Предстояло выйти в залив Сен-Мало, пройти между Нормандскими островами, выйти в Ла-Манш и добраться до Гавра. А там уже путь по берегу станет ясным на месте.

В дорогу отправились второго сентября. Море было не слишком спокойным, но и не штормило. Тем более что особо далеко от берега не отходили. Через два дня «Наяда» пришвартовалась в порту Гавра. Там, поговорив кое с кем, выяснили, что замок барона де Мареля находится под Эвре, на другом берегу Сены. Добраться туда несложно, дня полтора езды – и вы на месте. И, кстати, приезжим следует знать, что старый барон де Марель скончался не так давно, и теперь замком владеет его сын, Жоффруа де Марель, человек смелый и даже воинственный. На вопрос о том, есть ли у молодого барона жена, они получили вполне определённый положительный ответ. Где же тогда Илзбет? Где Жоффруа прячет её? И жива ли она вообще? Все эти вопросы чрезвычайно волновали сэра Патрика и он торопил своих спутников, сгорая от нетерпения. Цель его путешествия была близка, и он не хотел терять больше ни дня.

В поход выступили, как и планировали всемером – Джейн и шесть мужчин, составлявших, якобы, её эскорт. Сэру Патрику пришлось изображать из себя обычного воина. Но он не спорил, был согласен на всё, что угодно, лишь бы достичь цели. Вскоре переправились через реку и двинулись вглубь территории вдоль её левого берега. Сена вблизи своей дельты была широкой, полноводной и капризно извивалась среди зелёных берегов. Ехали быстро. И действительно на второй день пути достигли Эвре, а там уже рядом и замок де Марелей.

Как и предполагала Джейн, владение барона оказалось большой, хорошо защищённой крепостью с высокими стенами и широким рвом. Увидев среди подъехавших путников женщину, стражники пропустили их через мост, и тут Джейн рассказала капитану гарнизона придуманную заранее историю. Ей поверили и пригласили проследовать в замок, но людей её отправили в казарму, под присмотр местных воинов. Пришлось смириться. Сэр Патрик долго смотрел ей вслед, и во взгляде его смешались надежда на успех в поисках сестры и тревога за эту смелую женщину, без колебаний отправившуюся в логово зверя.

Всё оказалось, однако, не так страшно. Вышедший навстречу гостье мажордом провёл её в большой зал, где удобно устроил у камина. Через некоторое время к ней вышел сам хозяин, и Джейн убедилась, что описания рыцаря Хендерсона были верны. Перед ней был чрезвычайно красивый, изящный и элегантно одетый мужчина, в котором чувствовалась, однако, недюжинная сила. Его карие глаза смотрели внимательно, светлые волосы красиво спадали на плечи. В глазах был вопрос. И Джейн, не скрывая свого имени, изложила ещё раз хорошо продуманную версию событий, приведших её в этот замок. Хозяин воспринял её слова спокойно и пригласил погостить у них с женой столько дней, сколько потребуется мадам для восстановления сил и возможности продолжить путь. Для Джейн были выделены покои и вечером её ожидали к столу.

Оставшись, наконец, одна, Джейн вздохнула с облегчением. Ну что ж, первая часть плана удалась. Что-то покажут дальнейшие события? Вряд ли жена хозяина может быть ей полезна для того, чтобы узнать, где находится Илзбет. И у кого можно будет получить хоть намёк на это? Но нет смысла мучить себя неразрешимыми пока вопросами, решила Джейн. Лучше немного отдохнуть, привести себя в порядок и подготовиться к вечерней встрече с хозяевами замка. Она действительно с удовольствием искупалась, когда ей принесли воду, переоделась и даже успела немного осмотреться, выглянув из окна.

Вечером, идя вслед за слугой в зал, Джейн была спокойна и собрана. В зале был накрыт большой стол, но ужинающих оказалось только трое. Рядом с бароном де Марелем Джейн увидела очаровательную молодую женщину с роскошной гривой рыжих волос и синими глазами. Их представили друг другу, и Джейн едва удержалась на ногах от потрясения – перед ней была Илзбет, баронесса де Марель. Как прошёл ужин, Джейн едва ли помнила чётко. Она сгорала от нетерпения поговорить наедине с хозяйкой замка. Но это оказалось возможным лишь на следующий день, когда после завтрака баронесса пригласила Джейн в свою гостиную. Женщины уселись в удобные кресла у камина, и хозяйка стала расспрашивать гостью о том, что с ней случилось, и почему она попала в этот замок, расположенный, в общем-то, в стороне от больших дорог. Джейн снова повторила свой рассказ, который давно выучила наизусть, однако обмануть женщину оказалось куда труднее, чем сильных воинов и властного барона. В синих глазах баронессы стоял вопрос. И Джейн пришлось признаться, что она отправилась в путь, чтобы разыскать одну шотландскую девушку, чрезвычайно дорогую её знакомому рыцарю.

– Вы знаете Патрика? – вскричала взволнованная баронесса. – Он что, поехал вслед за мной? Боже мой, но где он? Что с ним?

– Сейчас он уже в порядке, мадам, – успокоила её гостья, – но пару месяцев назад был очень плох. Мы даже боялись за его жизнь.

И Джейн рассказала взволнованной до крайности баронессе о том, как их люди спасли рыцаря Хендерсона с испанского корабля, как выходили его, раненого и обессиленного. И как рыцарь готов был пожертвовать всем ради спасения сестры, попавшей в беду.

– Но я ведь посылала им весточку, – удручённо заметила баронесса, – я сообщила им, что со мной всё благополучно, и я обрела то, к чему стремилась. Значит они не получили моего письма? О, Матерь Божья, как же они волновались, наверное.

Она задумчиво смотрела в огонь какое-то время, потом подняла глаза на свою гостью, которая оказалась вестницей от её семьи.

– Да, я знаю, я виновата перед ними, – произнесла тихо, но твёрдо. – Но я хотела невозможного, и ради этого пришлось рискнуть. Я сейчас расскажу вам всё, мадам, вы имеете право знать.

И юная баронесса поведала внимательно слушавшей её Джейн совершенно удивительную историю.

Своих мать и отца она никогда не видела. Родителей ей заменил старший брат Уильям, а потом и его жена Беатрис, женщина очень добрая и отзывчивая. Они оба жалели осиротевшую от рождения девочку и баловали её, пожалуй, больше, чем следовало. И Илзбет привыкла всегда получать то, что хотела, ни в чём не имея отказа. Когда она подросла, и пришло время подумать о браке, ей стали предлагать женихов из хороших шотландских семей, но ни один из них не показался девушке привлекательным, и она отказывалась от всех. Тогда братья решили отвезти её ко двору, где можно было рассчитывать на очень хорошую партию, если повезёт. И здесь Илзбет встретила мужчину, который с первого взгляда покорил её сердце. Нормандский дворянин Жоффруа де Марель оказался совершенно потрясающим мужчиной. В нём чувствовались сила и отвага, и в то же время он был изящен, лёгок и очень элегантен. Илзбет потеряла покой. Но приезжий красавец вовсе не искал себе при шотландском дворе жену, он просто выполнял какое-то поручение своего сюзерена. И не скрывал того, что жениться вообще в ближайшее время не собирается, хотя за красивыми женщинами ухаживал весьма усердно. Илзбет он приметил сразу, проявил к ней внимание и стремился соблазнить. Что было, то было. Просить её руки он не намеревался, но получить в свою постель желал. А она желала получить его в мужья, на меньшее не соглашалась. И пришлось сделать вид, что она поддаётся на соблазнение, и даже позволить себя увезти. Но когда они оказались вдвоём на корабле, плывущем к континенту, и довольный победой мужчина протянул к ней жаждущие руки, он неожиданно встретил жёсткое сопротивление. Жоффруа же мужчина порядочный, и брать женщин силой не привык. Он был поставлен в очень неудобное положение. Пришлось привезти девушку в свой замок и представить отцу как гостью, приехавшую в Нормандию с согласия семьи. Здесь уже Илзбет старалась соблазнить мужчину и заставить его просить её руки. Но Жоффруа был твёрд в своём стремлении сохранить свободу. Соблазнить его не удалось. И тогда Илзбет сбежала, просто сбежала, подкупив старого слугу и заставив его сопровождать себя до побережья. Узнав о побеге, Жоффруа устремился в погоню и догнал её уже в Дьепе, где Илзбет пыталась найти корабль, плывущий в Шотландию. И тут же, в порту, надел ей на руку кольцо и упросил простить его и принять предложение руки и сердца. Так она стала его женой, а очень скоро и баронессой, поскольку старый барон скончался, оставив титул сыну. Вот и вся история. Она рискнула всем, но своего добилась, и желанного мужчину получила.