— Это абсолютно не ваше дело, мистер…
— Муллинз. Алберт Муллинз. Я познакомился с вашей бывшей женой в первый день круиза.
— Хотя это абсолютно не ваше дело, мистер Муллинз, но у меня есть копия расписания круиза, и я знал, что Нассау — последний порт захода на обратном пути. Я был ей не лучшим мужем, когда мы жили вместе. Это очевидно. Но я подумал, что если хочу добиться того, чтобы Пэтси вернулась ко мне, мне надо показать, что я больше не тот холодный, замкнутый на своих интересах доктор, от которого она ушла. Возник вопрос: каким образом я могу это показать? Какой неординарный поступок я должен совершить, чтобы не только доказать свою искренность, но и проявить себя с той стороны, которую она не видела много лет — как внимательный, романтичный человек?
Пэт прерывисто вздохнула.
Он нежно ее оглядел.
— Мы с тобой всегда мечтали о Нассау, помнишь, Пэтси?
Она кивнула.
— И я подумал: а что, если я устрою ей маленький сюрприз, именно здесь, на том самом острове, куда мы собирались поехать с первых дней нашей семейной жизни? Что, если я умыкну ее с корабля, и мне удастся уговорить ее вернуться ко мне?
— Умыкнуть ее? — переспросила я, все еще нервничая за судьбу Пэт.
Он не обратил на меня никакого внимания. Его глаза были устремлены только на Пэт.
— Я снял нам номер в «Грэйклиф», Пэтси. На четыре дня. Можешь сказать на корабле, что остаешься здесь и улетишь отсюда. Мне кажется, это будет идиллия. Мы как будто заново познакомимся.
Пэт опять тяжело вздохнула и отерла платком внезапно вспотевший лоб.
— Что такое «Грэйклиф»? — шепотом спросила я у Симона.
— Гостиница и ресторан в здании восемнадцатого века, неподалеку отсюда, — так же шепотом объяснил Симон. — Знаменита своими антикварными номерами и огромным выбором вин. Говорят, в их погребах сто семьдесят пять тысяч бутылок.
— Знаешь, оказывается, очень удобно всегда иметь под рукой журналиста-путешественника, — сказала я. — «Грэйклиф», судя по твоим словам, вполне очаровательное и романтичное место. Вполне годится для примирения.
— Если Билл говорит правду, — кивнул Симон, — он действительно не помышлял ни о каком убийстве.
— Доктор Ковецки, — завел свое Алберт, — вы до сих пор не объяснили, почему вы так внезапно переменили свое отношение к вашей бывшей жене.
— Кажется, я выразился предельно ясно, — заговорил Билл, обращаясь не к Алберту, а к Пэт. — Я был не прав! Я был дурак! Я готов на все, лишь бы ты простила меня!
Господи, даже я в этот момент уже была готова сбежать с Биллом. Разве не таких слов жаждет услышать любая женщина от мужчины, который когда-то ее чем-то обидел? И Пэт, вне всякого сомнения, жаждала услышать нечто подобное, хотя до сих пор еще не бросилась ему в объятия со словами о том, что все простила. Вместо этого она сделала шаг назад, вскинула голову, внимательно изучая своего бывшего мужа и размышляя над сказанным.
— Ты пойдешь со мной, Пэтси? — спросил он, протягивая ей руку. — Разреши мне проводить тебя в «Грэйклиф». Мы спокойно поговорим, все обсудим. Четыре дня вместе. Подумай над этим!
— Мне незачем думать! — наконец подала голос Пэт, глотая слезы. — Я мечтала о том, что мы снова будем вместе, все эти шесть лет.
Теперь настала очередь Билла задохнуться.
— Правда? — воскликнул он, простирая руки.
Вместо ответа Пэт шагнула ему навстречу. Они слились в самозабвенном поцелуе, не обращая внимания на окружающих. Потом Билл склонил голову на ее мягкую, уютную грудь.
Она нежно гладила его светлые волосы (то, что от них осталось). Слезы текли по ее щекам.
— Я всегда надеялась, что мы помиримся, — проговорила она. — И я тоже думала, что многое в моем поведении надо было изменить. Например, я поняла, что мне следовало больше внимания уделять твоей карьере. Во многом из того, что у нас произошло, я сама виновата, Билл.
Он только кивнул, не поднимая головы от ее груди.
— Я тебя люблю, я всегда тебя любила, — продолжала Пэт. — Но нам надо многое изменить. Мы не можем сейчас просто сплести мизинчики и сказать «мирись-мирись и больше не дерись». Нельзя просто вернуться в то, что было. Думаю, мы оба этого не хотим. Нам обоим надо измениться.
— Я понимаю, — Билл внезапно всхлипнул, как ребенок.
Господи, что это мне в последнее время везет на плачущих мужчин?
— Но мы можем начать уже сейчас, правда?
— Можем. Именно этим мы сейчас и займемся, — согласилась Пэт. — Мы с тобой проведем день в «Грэйклифе». Вдвоем. Но когда наш корабль в половине шестого покинет гавань, я буду на его борту, Билл.
— Ты не хочешь остаться со мной здесь на четыре дня? — вскинул голову Билл.
— Нет. Давай действовать постепенно. Я так хочу.
Я чуть не зааплодировала. Пэт совершенно отчетливо произнесла «я так хочу». Она действительно сильно изменилась. Она начала думать о себе, о своих нуждах. И в результате всего этого вновь обрела того мужчину, в котором нуждалась.
— Я тебя люблю, Пэтси! — сказал Билл.
— Я знаю. — На ее лице было написано полное блаженство.
Взявшись за руки, они шагнули было прочь, но Пэт вдруг обернулась.
— Вот видишь? — прошептала она, обращаясь ко мне. — Я всегда говорила, что он вернется. Я только не предполагала, что это произойдет сегодня.
Я похлопала ее по плечу.
— Счастливо провести время!
— Тебе тоже, — пожелала она и поспешила за Биллом.
Они удалялись, но я услышала, как он начал ее расспрашивать о тросточке, ссадинах и до сих пор заметных царапинах на руке и подбородке. Она упомянула о падении. Билл тут же завел лекцию о разнице между напряжением и растяжением, между контузиями и ссадинами.
— До встречи на борту! — крикнула она, помахав нам рукой. — И пусть «Принцесса» без меня не уходит!
— Мы ее задержим! — пообещала я, утирая слезы. Меня переполняли чувства. Два чувства, если быть точной. С одной стороны, я была безумно рада за Пэт. С другой, я находилась в полном ужасе за нашу с Джеки судьбу. Если бывший муж Пэт не собирался ее убивать, значит, остается кто-то из наших. Редкий случай такого совмещения хороших и плохих новостей.
— Полагаю, танцующих фламинго мне придется смотреть в одиночестве, — грустно проговорил Алберт.
— Мне жаль, что у вас с Пэт так получилось, — вежливо ответила я.
— Теперь вы понимаете, почему я так много внимания уделяю птицам, — продолжил он. — Они никогда не улетают с мужчинами, которые когда-то были их мужьями.
— Я понимаю, — сказала я. — Уверяю вас.
Алберт собрался уходить, но Симон остановил его.
— Чуть не забыл вернуть вам, — сказал он, протягивая Алберту его швейцарский армейский нож.
Алберт молча кивнул.
— Только один вопрос, прежде чем вы уйдете, — попросил Симон. — Зачем вы отсоединили ваши телефоны в Нью-Йорке и Коннектикуте, если собирались уехать всего на неделю?
— Чтобы меня не ограбили, — пояснил Алберт. — Когда люди уезжают отдыхать, их часто обворовывают. Но не меня. Если вор позвонит по моему телефону, чтобы проверить, дома я или нет, он получит информацию с автоответчика, что номер отключен. Естественно, он предположит, что здесь никто не живет. Следовательно, в доме не осталось ни драгоценностей, ни аппаратуры, которыми можно было бы поживиться.
— Великолепная идея, Алберт! — оценила я. — Спасибо, что поделились.
— Не за что, — ответил он и оставил нас вдвоем с Симоном.
Мы неторопливо перекусили в «Рыбьей стайке», прошвырнулись по магазинам, а потом подъехали к Королевской лестнице — самой знаменитой достопримечательности Нассау, как сказал Симон. Ее шестьдесят шесть ступеней, вырубленных в восемнадцатом столетии рабами в скале, представляющей собой коралловый риф, должны были обеспечить сообщение между нижней частью города и фортом Финкастл — настоящей крепостью, выстроенной в форме носа корабля.
— Если мы поднимемся на шестьдесят шесть ступеней к форту, а потом еще на две сотни к Башне Воды, откроется потрясающий вид на остров Нью-Провиденс, — сообщил Симон.
— Ты шутишь! — сказала я, задохнувшись при одной мысли об этом.
— Но мы можем воспользоваться подъемником. Вид все равно потрясающий.
Поднявшись, мы оказались на самой высокой точке острова — примерно двести футов над уровнем моря.
— Да-а, сказочное зрелище! — оценила я, когда мы уже стояли наверху, взявшись за руки. Более впечатляющей игры голубых, зеленых и фиолетовых красок мне никогда не приходилось видеть. — Такое ощущение, что я на макушке Земли.
Симон взял мою ладонь и поцеловал.
— У меня такое же ощущение, — признался он. — Такое же!
Несколько минут мы постояли, обнявшись, наслаждаясь друг другом и открывшейся нам панорамой и забыв обо всех перипетиях, которые готовит нам судьба в ближайшем будущем.
Потом мы вернулись обратно. Уже на причале нам повстречались Джеки с доктором Йоханссоном.
— Никак Элен с Сэмом! — весело воскликнула Джеки. — Хорошо провели время?
— Любопытно! — ответила я сухо. — Сначала мы были с Пэт и Албертом, но ты ни за что не догадаешься, кого мы встретили.
— Матушку Алберта! — хмыкнула она.
— Холодно!
— А если давно забытую бывшую жену Алберта?
— Гораздо теплее! — подбодрила я. — Только это оказался бывший муж Пэт.
— Билл? Здесь? — изумилась Джеки. Обернувшись к доктору Йоханссону, она вкратце посвятила его в историю брака Билла и Пэт, чтобы он не чувствовал себя неловко.
— Вот так! Он прилетел сюда, чтобы сделать сюрприз Пэт, — пояснила я. — Он хочет восстановить семью.
— Вот стервец! — хлопнула Джеки себя руками по бедрам. — Она ведь была уверена, что он когда-нибудь приползет на брюхе! Пэт, должно быть, на небесах?
— К счастью, нет, — ответила я.
— Что ты хочешь сказать? — насторожилась Джеки.
— Ничего. Не обращай внимания. Главное — Пэт и Билл снова вместе, в очень романтической гостиничке вон там по улице. Он хотел, чтобы они провели здесь несколько дней, но она сказала, что не хочет торопить события. Домой она вернется с нами. — Я посмотрела на часы. Было почти пять. Скоро уже отправление. — Не исключено, что Пэт уже у себя в каюте.
Джеки покачала головой.
— Не могу поверить, что Билл настолько изменился. Оказывается, чудеса еще случаются.
— Случаются, — подтвердила я, с обожанием посмотрев на Симона.
— Простите, что перебиваю вас, но мне кажется, надо пойти надеть что-нибудь потеплее, — заговорил доктор Йоханссон. Джеки была в шортах и короткой маечке. — Ты только что после болезни. Не надо испытывать судьбу, хорошо?
— Ты доктор, тебе виднее, — согласилась Джеки.
— А вы ходили на пляж? — спросил Симон, поскольку они оба были в песке.
— Мы дошли до края пляжа у западной эспланады, это рядом с отелем «Британская колония», — начал рассказывать Пер. — Я заранее заказал на корабле еду для пикника. Мы погуляли, поели, словом, прекрасно провели время.
В этот момент раздался громкий, настойчивый гудок «Принцессы Очарование», оповещая всех, что через полчаса — отправление.
— Вот и еще один круиз заканчивается, да, Пер? — стараясь, чтобы ее голос прозвучал беззаботно, сказала Джеки.
Но мне было все ясно. Судя по выражению ее глаз, она совсем не хотела, чтобы этот круиз заканчивался. Проболев почти все время, она только-только начала получать удовольствие; мысль о том, что пора возвращаться к работе, снова оказаться рядом с Питером, вряд ли ее очень радовала.
— Да, еще один круиз заканчивается, — подтвердил Пер. — Когда мы выйдем из гавани, начнется последняя часть пути. Завтра утром мы будем в Майами, все пассажиры разъедутся по домам.
Может, и не все, подумала я.
На прощальный ужин было рекомендовано прийти в вечернем одеянии. Прежде чем отправиться к лифту, чтобы ехать в ресторан, мы втроем собрались в каюте Джеки, чтобы оглядеть друг друга и выразить взаимное восхищение собственными нарядами. Пэт буквально сияла, с явным успехом проведя дневное время с Биллом. В детали их встречи она вдаваться не стала, но намекнула, что некоторое время они все-таки провели в решении их проблем.
— А остальное? — полюбопытствовала Джеки, подмигнув мне.
Пэт запунцовела.
— Мы… целовались.
— Целовались! — скептически хмыкнула Джеки. — Но хотя бы «безопасно»?
Пэт посоветовала Джеки не совать нос не в свое дело.
— А ты, Джеки? — спросила я. — Ты-то как провела день с доктором Йоханссоном?
— Великолепно! — воскликнула она. — Жаль, что он так быстро кончился. «Трудовые круизы» Пера, или как там назвать то, чем он занимается на корабле, заканчиваются в мае. Он собирается поехать в Нью-Йорк. Обещал мне позвонить, но с мужчинами никогда нельзя быть ни в чем уверенной до конца. «Я тебе позвоню» вполне можно рассматривать как «Прощай, киска».
"Карибский круиз" отзывы
Отзывы читателей о книге "Карибский круиз". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Карибский круиз" друзьям в соцсетях.