Лисса вздохнула.

— Вы подыгрываете ему, потому что вы друзья, — пробормотала она. — Вас двое, а я одна, так нечестно.

— Она согласилась со мной, потому что я прав, — сказал Дэр.

— Хорошо, я пойду.

Дэр не подозревал, в каком напряжении он пребывал до того момента, пока Лисса не согласилась ехать с ними, сейчас же все его мышцы расслабились.

— Я ее отвезу! — выпалил он.

Лисса ничего не ответила, это еще раз доказывало, в какой стресс повергло ее это происшествие.

Дэр не мог позволить ей поступить так, как она хотела. Ее брата отвезут домой отсыпаться, а ее родители живут в другом городе. Лисса предоставлена самой себе, как сказала Фейт, так что о ней некому позаботиться ни сейчас, ни потом, когда ей будет по-настоящему больно. Лисса поедет в госпиталь, ей сделают все положенные анализы, а потом Дэр отвезет ее домой и позаботится о ней сам.

Лисса не знала, что хуже: брат, который опозорил себя перед всем городом, ее неудачная и унизительная попытка остановить его или то, что Дэр был свидетелем и тому и другому. Ей не хотелось ехать в больницу, она знала, что будет неловко себя чувствовать зажатой между врачами «скорой помощи» и настойчивым полицейским. Но что-то в голосе Дэра подсказало ей, что ему не все равно. Лисса была готова дать руку на отсечение, что Дэру было не безразлично, и дело было даже не в формальном интересе, не проломил ли ее братец ей голову.

Однако, дав свое согласие на обследование в больнице, Лисса тем самым сняла с себя все обязательства и вскоре оказалась в машине «скорой помощи», которая мчалась по направлению к университетскому госпиталю. Хотя Дэр пообещал, что будете ней рядом, он поехал на машине следом за «скорой», чтобы потом отвезти ее домой. Еще одно обстоятельство, на которое Лисса никак не могла повлиять, ей попросту не оставили выбора.

Дэр нагнал ее в приемном отделении, после чего ее увели в лабораторию, чтобы сделать анализы, а потом Лисса сидела в палате и ждала, когда придет врач и скажет ей, что можно отправляться домой.

— Вы морщитесь из-за боли? — услышала Лисса знакомый женский голос.

Лисса посмотрела в обеспокоенные глаза доктора Алексы Коллинз.

— Нет, не в этом дело, — ответила Лисса.

— Вы можете описать характер боли? — спросила доктор.

— Если у меня не появился нервный тик или непроизвольные движения, то все не так страшно, — сказала Лисса, рассмеялась и тут же пожалела об этом, потому что в голову будто вонзились иглы. — Да, вообще-то мне плохо, — призналась она.

Алекса кивнула.

— Когда вы сидите спокойно, на сколько по десятибалльной шкале вы оценили бы вашу боль, если за единицу взять отсутствие боли?

— На четверку, — ответила Лисса.

— А если двигаетесь?

— На восьмерку.

Доктор Коллинз вздохнула:

— Хорошая новость заключается в том, что по результатам анализов можно с уверенностью говорить, что вашей жизни ничто не угрожает. Плохая в том, что у вас легкое сотрясение мозга. Я могу выписать вам сильное болеутоляющее, но если вы поедете домой, то либо вас будут мучить сильные боли, либо лекарства заставят вас чувствовать себя вяло. С вами сможет кто-нибудь посидеть?

Нет, у Лиссы не было никого. Она одинокая женщина, да и всегда была.

— Уверена, все обойдется, — сказала Лисса. — Мне много не нужно.

Красивая женщина-врач скептически повела бровью.

— Давайте сделаем так: пока я не выписала вас, встаньте и дойдите самостоятельно до туалета.

Дома у Лиссы не было поручней на кровати, поэтому для начала она попыталась сесть, не опираясь руками на поручни. Резкая боль пронзила ее мозг, и она откинулась на подушки в ожидании, когда пройдет приступ.

— У вас есть семья? Кому мне позвонить, чтобы приехали за вами?

— В городе никого нет.

— Друзья? — настаивала доктор.

Рейчел и Тауни, ее университетские друзья, сейчас у себя на Манхэттене. Если она позвонит им, они поспешат к ней на помощь, бросив все свои дела, но Лисса терпеть не могла отрывать их от дел.

— У нее есть я.

Алекса развернулась и посмотрела на Дэра.

Лисса терпеть не могла, когда ее жалели, точно так же, как свою беспомощность. А потому она не смогла посмотреть Дэру в глаза, когда решила отвергнуть его предложение.

— Уверена, у тебя полно дел поважнее, — произнесла Лисса.

— Вообще-то нет, — заверил Дэр и сунул руки в карманы джинсов. Он выглядел уверенным в себе и очень привлекательным. — Я свободен на все выходные.

— Тогда так и порешим. — Алекса повернулась к Лиссе и улыбнулась. — Поскольку вы в хороших руках, я могу вас отпустить.

Лисса не стала сопротивляться на этот раз, она просто не могла. Было совершенно очевидно, что ей нужна помощь, Дэр предлагает ей поддержку, и она должна быть благодарна ему за это. Просто Лисса не понимала, почему он так заботится о ней, ведь до случайного поцелуя они с трудом переносили друг друга. И друзьями они не являлись.

Не было у них ни общих родственников, ни вообще каких-либо отношений. Лисса не сближалась с мужчинами, ее единственный серьезный роман оказался настолько неудачным, что она не хотела больше рисковать. Мало того, даже такие близкие ей люди, как Брайан и родители, постоянно причиняли ей боль. Так зачем причислять еще кого-либо к своему ближайшему окружению?

Так что же такого видел в ней Дэр, что захотел помочь ей? И почему после сегодняшней ситуации с Брайаном он не сказал о том, что предупреждал ее? Что ж, Лисса не знала, зато у нее были впереди целые выходные, чтобы все выяснить.

— Я пойду выпишу рецепт и подпишу бумаги. Сестра сейчас подойдет и подготовит вас к выписке, — сказала доктор.

— Спасибо, Алекса, — поблагодарил Дэр.

— Это моя работа, — улыбнулась она. — Но если понадобится моя помощь, не стесняйся, звони в любой момент, мой номер ты знаешь.

Это были явно не только профессиональные отношения, что Лисса сразу подметила.

— Непременно. — Дэр подождал, пока доктор скроется за дверью, и повернулся к Лиссе.

Подойдя вплотную к койке, он опустил железные перила и сел рядом.

— Ну как ты? — спросил он хриплым голосом.

Этот голос пробудил воспоминания о том, как Брайан попал ей по голове и Лисса рухнула на землю.

— Ты назвал меня деткой, — припомнила она. — После того, как получила по голове. — Это было так странно, что она не могла поверить тому, что слышит, ни тогда, ни сейчас.

— Да, наверное, назвал. — Дэр задумался. — Это тебя беспокоит?

На самом деле такая фамильярность ей даже понравилась.

— А это означает, что между нами что-то есть?

В один ряд с «деткой» встало и его предложение присмотреть за ней на выходных.

— А ты хочешь сказать, что это не так?

Дэр взял ее за руку, и их пальцы переплелись, отчего Лиссу бросило в жар и его вопрос сразу стал риторическим.

— Пойдем. Я отвезу тебя домой. Выспаться тебе сейчас куда важнее, чем заниматься психоанализом наших отношений.

С этим Лисса тоже не могла поспорить. Так что она сделала глубокий вдох и, опершись о его руку, встала.

Лисса назвала Дэру адрес своего дома, после чего положила голову на подголовник сиденья и уснула, оставив его наедине со своими мыслями. А подумать было о чем, и в частности о загадке, которую представляла собой Лисса. Возможно, Дэр еще плохо знает ее, но две вещи о ней он может сказать с уверенностью. Ее пугают близкие отношения, и она не хочет ни от кого зависеть.

Настоящий вызов. Как раз то, что Дэр так ценил в женщинах.

Слишком многие из его предыдущих пассий были доступны и делились на три категории: одни были без ума от полицейских, другим просто нравилось встречаться, а третьим был нужен лишь секс. И хотя, разумеется, Дэру нравился секс, как и любому другому, он устал приходить один в маленькую квартирку, которую называл домом. Впрочем, в этом он не признавался даже братьям и их любопытным женам.

Жить над баром «У Джо» все равно было лучше, чем обитать с любым из братьев, но Дэр знал, что хочет от жизни большего. Он предполагал, такое желание появилось благодаря тому, что Нэш и Итан остепенились. Или, быть может, ему надоело жить в каморке над баром и чувствовать неустройство в быту.

Дэр свернул на дорогу к дому Лиссы. Поскольку хозяйка спала, он сидел в машине и смотрел на здание: небольшую постройку, обшитую выцветшей, некогда белой доской, с черными деревянными ставнями с белой окантовкой. Газон перед домом недавно постригли, кусты тоже выглядели ухоженными, и Лисса явно любила цветы. Розовые, белые и красные анютины глазки росли в клумбах вокруг дома. Дэр не был садоводом, но однажды он целый день провел с Итаном, Фейт и Тесс в цветочном салоне, где они договаривались насчет ландшафтного дизайна своего приусадебного участка, так что в цветах он немножко понимал и уж отличить анютины глазки от других цветов мог. Дэр бы ни за что не поехал ни в какой цветочный салон, но Тесс настояла на его присутствии.

Дэр заглушил двигатель, вышел из машины и обошел ее, чтобы открыть дверь Лиссы. Она предсказуемо отказалась от предложения донести ее на руках, и поскольку Дэр обладал богатым опытом общения с женским полом, он знал, что сейчас не стоит ей перечить. Он взял ключи от дома из ее рук и помог ей дойти до дверей.

Лисса отключила сигнализацию (на что Дэр удовлетворенно кивнул: хорошо, что она ею пользуется), и они вошли в дом. Лисса практически висела на нем.

— Показывай дорогу до спальни, — сказал он.

— Наверх по лестнице и направо. — Дом был не двухэтажным, а двухуровневым, так что на лестнице было всего четыре ступени.

— Готова? — спросил Дэр, когда они добрались до небольшого коридора, ведущего в спальню.

— Да, — ответила она и сделала один шажок, а затем другой, опираясь на него всем весом.

Лисса доверяла ему. Иначе как объяснить то, что она прильнула к нему изгибами своего тела? Дэру даже стало не по себе, поскольку она возбуждала его, хотя сейчас для подобных мыслей, учитывая ее боль, было неподходящее время.

До спальни они добрались с трудом. Дэр усадил Лиссу на мягкую кровать, и она тут же рухнула на подушки, аккуратно выложенные горкой и укрытые декоративным платком.

Что теперь? Дэр отступил на шаг и огляделся. Обстановка в ее комнате удивила его: не было типичных женских штучек, рюшечек или финтифлюшек, украшавших любую поверхность. Комната была выполнена в пастельных тонах, преобладал кремово-лавандовый оттенок, что делало комнату оригинальной и неповторимой. Это очень подходило нраву Лиссы, и Дэр улыбнулся своим мыслям. Он посмотрел на девушку. Короткая юбка сбилась еще выше, оголяя бедро и полоску соблазнительного розового кружевного белья.

Дэр сглотнул.

— Не хочешь переодеться во что-нибудь более удобное? — спросил он. Дэр бы предпочел, чтобы она надела что-то, от чего он не будет терять голову при одном взгляде на нее.

— Не могу пошевелиться, — простонала Лисса и зарылась глубже в подушки.

На углу кровати лежало аккуратно сложенное шерстяное одеяло. Он развернул его и укрыл ее ноги.

— Теперь ты не замерзнешь, — сказал Дэр.

Лисса не ответила, она уже спала.

— Отлично. — Он постоял пару минут рядом с кроватью, чтобы убедиться, что она дышит ровно и не страдает от сильной боли.

Ее дыхание было спокойным и глубоким, так что Дэр вышел, оставив дверь открытой, чтобы услышать, когда она проснется.

Он не знал, чем заняться, и отправился на кухню в поисках еды. Кухня была светлой, через большие и многочисленные окна в просторное помещение лился солнечный свет. К несчастью, холодильник по большей части оказался пуст, за исключением пакета соевого молока, пары банок йогурта и трех пачек печенья.

Дэр был удивлен: видно, Лисса очень любит печенье.

Зазвонил его сотовый, и он отвлекся от холодильника.

— Бэррон слушает.

— Это Нэш, — сказал брат. — Я слышал, на празднике был какой-то дебош.

— Ты не поверишь, — пробормотал Дэр. Он посмотрел по сторонам, хотя, судя по тишине, и так было понятно, что Лисса у себя наверху. — Этот засранец врезал сестре кулаком по голове.

— И как только ее отпустили из больницы? — удивился Нэш.

Дэр объяснил ситуацию и то, как он оказался в доме Лиссы.

— Составить тебе компанию? — спросил Нэш.

— Не уверен, что это хорошая идея, — ответил Дэр, чувствуя неловкость. Он не представлял, как будет принимать гостей в чужом доме, пока Лисса спит. Особенно если учесть, что он сам явился без приглашения.

Дэр услышал приглушенный голос Келли в трубке, а потом снова заговорил Нэш:

— Келли спрашивает, приготовить ли что-нибудь, чтобы, когда Лисса проснется, она смогла поесть?