Так и получилось. Уже год Аза жила в имении, развлекая и обслуживая хозяйку. Наблюдательная и хитрая, в полной мере наделенная простой деревенской сметкой, Аза быстро поняла, что если постоянно льстить Саломее, потакать ее капризам и, самое главное, восхищаться умом и способностями Вано, с хозяйкой вполне можно было ладить. Саломея так нуждалась в том, чтобы кто-нибудь постоянно ей говорил приятные вещи, что скоро так привязалась к Азе, как будто знала ее всю жизнь, и начинала искать девушку, только проснувшись. Саломея, гордясь своей щедростью, одаривала молодую родственницу своими старыми платьями, которые стали ей малы, рассказывая по нескольку раз, сколько стоил материал, сколько кружева и сколько она заплатила за пошив в модной мастерской Москвы. Аза благодарила, надевала платья, но в душе ненавидела свою благодетельницу, и ненависть делалась сильнее с каждым новым подарком. А хозяйка дома была уверена, что делает благое дело, одаривая сироту.
Коста знал от матери, что девушка не любит Саломею, хотя внешне догадаться об этом было невозможно. Но старая, опытная Заира, повидавшая на своем веку много женщин, знала об этом. Еще в прошлом году в разговоре с сыном мать вскользь сказала, что у Азы характер завистливый и вредный, и что она боится, как бы та не сделала подлости хозяйке. Коста тогда успокоил старую женщину, сказав, что она сама может накликать беду такими словами, но сам об этом разговоре не забыл и очень рассчитывал на то, что Аза не откажется насолить графине, проведя ночь с ее любовником.
Придумав выход из своего затруднительного положения, Коста решил сразу найти девушку и начать действовать. Он уже поднялся, чтобы направиться к двери, когда услышал в коридоре шум стремительных шагов. Так ходила только одна женщина. Дверь отворилась и в его спальню вошла Саломея.
— Что ты сидишь в темноте? — осведомилась она вместо приветствия, — почему не зажег свечи?
Коста, скрестив руки на груди, молча смотрел на графиню, ожидая продолжения речи, не сочтя нужным даже повернуть голову в сторону большого подсвечника, стоящего в центре стола. За двадцать лет он прекрасно усвоил, что она ждет от него слегка пренебрежительного поведения, свойственного жителям гор по отношению к своим женщинам. Прием сработал. Саломея походила по комнате, села в бархатное кресло, стоящее у голландской печки, покрытой блестящими изразцами, и заговорила:
— Ты хочешь остаться в моем доме навсегда. Как видно, в лесу стало слишком холодно для пожилого человека, тебе нужно где-то приклонить голову. Я разрешу тебе жить здесь, но у меня есть одно условие: ты должен помочь Вано получить наследство графов Печерских.
Саломея замолчала и внимательно вгляделась в лицо мужчины. Было достаточно темно, а она видела гораздо хуже, чем раньше, поэтому черты бывшего любовника различала смутно. Она боялась, что перешла грань, оскорбив Косту, но не могла отказать себе в удовольствии унизить этого мужчину. Ведь она была вынуждена его терпеть только потому, что нуждалась в его мощном мужском теле, а теперь, когда он игнорировал ее спальню, Саломея была в бешенстве. Но Коста молчал, как видно, ожидая разъяснений, и она продолжила:
— Я получила письмо из Санкт-Петербурга о том, что мой муж смертельно болен. Я знаю, что он все оставит своему сыну Михаилу. Вано граф не признает, потому что точно знает, что никак не может быть его отцом. Я хочу наказать старого мерзавца, чтобы он том свете кусал себе локти от бессилия, и добыть для сына наследство. Граф Михаил еще не женат, и у него нет детей, поэтому, если он умрет неженатым, его единственным наследником будет Вано. Но нужно все сделать четко — убить Михаила сразу после смерти графа. Ты будешь вместе со мной ждать известия о смерти Печерского, а потом поедешь туда, где будет находиться наследник, и решишь проблему. Как ты это сделаешь, меня не интересует, мне важен результат. Ну, что скажешь?
Коста смотрел на женщину и думал, что ей ответить. На самом деле, убить молодого графа, которого он отлично помнил, не составит особого труда, это ненамного отличалось от того, чем абрек занимался последние двадцать лет. Его волновало другое — как поведет себя Саломея после того, как получит все. Последние слова любовницы не оставляли сомнения в том, что она будет унижать его и дальше, пока он не вернет себе мужскую силу и не сможет снова брать над ней верх по ночам. Если она уже сейчас ведет себя так, что ему хочется взять ее за белую шею и придушить, что будет, когда он принесет ей на золотом блюде огромное богатство.
Косте вспомнился рассказ монаха из маленького высокогорного монастыря, учившего мальчиков в их селе Священному Писанию, о племяннице царя Ирода Саломее, так очаровавшей дядю своими танцами и красотой, что тот пообещал ей исполнение любого ее желания. Та Саломея попросила принести ей на золотом блюде голову Иоанна Крестителя, и добилась своего. Эта Саломея тоже хочет получить голову человека, и исполнится ли ее желание, теперь зависело от него самого. Но ведь эта голова должна была принести его дорогому сыну огромное богатство. В конце концов, он как-нибудь усмирит Саломею, но зато выполнит свой отцовский долг. Его единственный сын станет богатым и знатным человеком. Подумав о сыне, Коста принял решение. Он посмотрел на красивое лицо матери своего ребенка и сказал:
— Я согласен.
— Отлично, — заулыбалась Саломея, — ждем письма о смерти графа, и ты сразу отправляешься.
Она встала и, не прощаясь, направилась к двери. Коста смотрел, как любовница быстро бежит через мокрый сад к задней двери большого дома, и думал, что как удачно двадцать лет назад Саломея поселила его в этом флигеле. Если Аза согласится проводить с ним ночи, хорошо, что надменная графиня будет далеко и ничего не узнает.
Глава 5
Лондон заливало мелкими моросящими дождями, которые не прекращались уже неделю. Во всех богатых домах затопили камины, и огонь уютно трещал по вечерам за бронзовыми и чугунными экранами, создавая ощущение покоя и защищенности. Вот и в роскошно обставленной гостиной дома синьоры Молибрани к приезду гостей разожгли большой камин, и Лиза, не занятая на уроке пения, устроилась в кресле около огня, поставив ноги поближе к решетке.
Она сама напросилась поехать вместе с Генриеттой и Джоном, вспомнив странную просьбу Кассандры Молибрани, но девушки пока дома не было, и княжна, стараясь не мешать своим друзьям, осваивающим сложные дыхательные упражнения под руководством сеньоры Джудитты, сев в кресло, приготовилась ее ждать. Лиза откинулась на спинку кресла и устроилась поуютнее. Приятное тепло согрело ее, и девушка, закрыв глаза, вновь унеслась мыслями в нежные объятия Михаила Печерского. Опять перед ней сверкала белозубая улыбка, а синие глаза смотрели на маленькую цыганку в алой полумаске с теплым вниманием. Но ее приятное одиночество было прервано: в гостиную, на ходу разматывая большую кашемировую шаль и снимая шляпку, вошла Кассандра.
— Прошу прощения за опоздание, ваша светлость, — весело сказала она, — но матушке из Италии привезли новые партитуры, и я ездила в театр, чтобы она не теряла времени перед спектаклем.
— Я все понимаю. Со стороны сеньоры Джудитты было так любезно пригласить нас к себе перед спектаклем, — ответила Лиза, поднимаясь ей навстречу. — Наверное, ей нужно отдыхать, а она тратит время, обучая моих друзей.
— Мама считает, что она должна отдавать свои бесценные знания, так же, как когда-то их передали ей. Она и меня всю мою сознательную жизнь учила, — призналась Кассандра.
— Так вы тоже поете! — восхитилась княжна. — И мы сможем вас послушать?
— Вам нет нужды слушать меня, когда вы слышите матушку. У меня такой же голос, как у нее, но две певицы с одним и тем же голосом и одной фамилией никому не нужны, поэтому сейчас поет мама, а потом, когда она сама решит, что пора пришла, она уйдет, а я ее заменю. — Кассандра внезапно нахмурилась, но спустя мгновение продолжила: — Если доживу до этого.
— Почему вы так говорите? — испугалась Лиза.
— Потому что знаю — так же, как вы знаете то, что должно случиться с вами и вашими близкими. Разве это не так? — сказала девушка и вопросительно подняла бровь, ожидая ответа.
— Кто вам сказал? — пролепетала побледневшая княжна.
— Никто. Просто вы — одна из нас. Я первая «такая же», встретившаяся на вашем пути, а я уже видела трех таких, и одна из них была моей собственной бабушкой. Вы же и сейчас чувствуете мурашки на своей коже, стоя рядом со мной? — спросила девушка. — Я, например, почувствовала ваше присутствие еще в вестибюле.
— Вы правы, — призналась Лиза. — А вы тоже слышите мысли людей?
— Слышу, и вижу их будущее. До смерти бабушки я могла только предсказывать судьбу человека по его ладони, что не удивительно для девушки, в чьих жилах течет цыганская кровь. Но, умирая, бабушка передала мне свою силу, и теперь я слышу мысли людей и предсказываю их судьбу, только глядя на человека или взяв в руки его вещь.
— А разве эту силу можно передать? — Лиза уже не знала, что ей и думать, но Кассандра была так убедительна, что девушка, даже против своей воли, верила ей.
— Можно, только нужно, чтобы в миг, когда душа отлетает к Богу, «такая же» стояла рядом с умирающей и держала ее за руку.
Кассандра сказала «такая же», значит, мужчин с таким даром не бывает? Смущенная Лиза постеснялась об этом переспросить и, чтобы скрыть растерянность, перевела разговор, указав на золотой медальон с огромным аметистом, украшавшим крышку, на груди собеседницы.
— Какой красивый камень, я заметила, что вы носите медальон постоянно.
— Я дала матушке слово, что пока жива, не сниму его с шеи, — грустно ответила девушка, — это — печальная история, которая началась давно, но пока еще не закончена.
Не снимая с шеи золотой цепи, она открыла крышку медальона и показала Лизе написанный на слоновой кости парный портрет, где красивый мужчина средних лет держал за руку Кассандру, одетую в роскошное голубое платье и величественную диадему.
— Какая вы здесь красивая, — восхитилась Лиза, глядя на прелестное лицо, улыбающееся с портрета.
— Это не я, это — матушка, когда она еще была герцогиней Молибра, а мужчина — мой отец, кузен испанского короля герцог Молибра. Это грустный рассказ, но если хотите, я вам расскажу.
Лицо Кассандры стало совсем печальным, и Лиза, протянув руку, коснулась плеча девушки, утешая. Она тут же почувствовала поток холодного пламени, побежавшего по ее ладони, и отдернула руку.
— Привыкайте, между «такими же» всегда пробегает огонь нашей силы, — заметила Кассандра, потом немного помолчала и начала свой рассказ.
— Моя бабушка, которую тоже звали Кассандрой, родилась в пещерах Сакрамонте — цыганском районе Гранады. Мы с матушкой очень похожи на нее в молодости, да и голос у бабушки был такой же, но не поставленный, а песни, которые она пела, исполняют только в Испании. Так получилось, что ее увидел на празднике, где она танцевала и пела, молодой граф. Он влюбился в красивую цыганку с первого взгляда и начал преследовать девушку. Но тогда все решалось просто. Он пришел в пещеру, где жили родители Кассандры, и предложил им за дочь много золота. Это и сейчас не редкость в цыганских семьях, а тогда и подавно, так что девушку ему продали. Граф забрал красавицу в свой замок, где счастливо прожил с ней три года. Когда он узнал, что любимая беременна, то в тайне от родных женился на ней. В положенный срок родилась моя матушка, унаследовавшая от своего отца только белоснежную кожу, а все остальное взявшая от Кассандры. Граф назвал дочку Каэтаной, в честь своей матери, в надежде, что его родные когда-нибудь примут ее. Но два года спустя началась война, дед был вынужден вернуться в полк, который возглавлял до женитьбы на бабушке, а через месяц погиб. Наследники, во главе с гордой герцогиней — матерью погибшего молодого человека, презрительно посмотрели на одетую в черное платье цыганку с маленькой девочкой на руках. Они не сочли нужным даже поговорить с ней и выгнали за ворота замка.
Кассандра замолчала, тяжело вздохнув, потом посмотрела на замершую Лизу и продолжила:
— Бабушка вернулась к своему народу и вырастила мою мать в той же пещере в Сакрамонте, в которой родилась сама. А потом история повторилась. Матушка, уже тогда обладавшая удивительным голосом, с детских лет пела в монастыре святой Каталины. Католическая церковь запрещает женщинам петь в храмах, и добрые монахини, любившие девочку, разрешали ей петь хоралы в монастырском саду, а сами приходили ее слушать и были самыми первыми зрителями будущей оперной звезды. Девушке было шестнадцать лет, когда ее пение услышал герцог, недавно похоронивший жену в фамильном склепе на монастырском кладбище. Он решил, что поет ангел, прилетевший облегчить его боль, и начал молиться об упокоении своей супруги, и на душе герцога стало легче. Он начал приходить в монастырь, где пела матушка, и слушать ее, а потом увидел девушку, идущую из сада в сопровождении монахинь. Так же, как и мой дед, отец влюбился с первого взгляда. Он тоже пришел в пещеру, предлагая золото в обмен на мою мать, но бабушка отказалась с ним даже разговаривать. Тогда он начал преследовать матушку, устраивая с ней неожиданные встречи, засыпая признаниями и подарками, и, наконец, покорил сердце юной девушки. Она сама убежала с настойчивым поклонником.
"Кассандра" отзывы
Отзывы читателей о книге "Кассандра". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Кассандра" друзьям в соцсетях.